zhu3 ken3 进来jin4lai2 ge1
1
wo3 jin1 zhan4 zai4 ni3 xin1 门口men2kou3 ,
屡次luu3ci4 yong4 shou3 把门ba3men2 lai2 kou4 ,
yao4 ru4 ni3 xin1 , an1 ni3 心怀xin1huai2 ,
wo3 ken3 进来jin4lai2 , ni3 jie1 wo3 fou3:pi3 ?
0
荆棘jing1ji2 冠冕guan1mian3 wo3 wei4 ni3 dai4 ,
zai4 ci3 等候deng3hou4 多时duo1shi2 忍耐ren3nai4 ;
疲倦pi2juan4 ren2 ba3 xin1 men2 敞开chang3kai1 ,
wo3 ken3 进来jin4lai2 , ni3 jie1 wo3 fou3:pi3 ?
2
多时duo1shi2 quan4 ni3 不要bu2yao4 徘徊pai2huai2 ,
yin1 ni3 迷路mi2lu4 wo3 duo1 悲哀bei1ai1 ,
wo3 she3 生命sheng1ming4 jiu4 ni3 li2 zui4 ,
wo3 ken3 进来jin4lai2 , ni3 jie1 wo3 fou3:pi3 ?
3
wo3 yuan4 ci4 ni3 天上tian1shang4 fu2 fen4 ,
ci4 ni3 平安ping2an1 , 仁爱ren2ai4 , ci2 en1 ;
疲倦pi2juan4 de5 ren2 wei4 zui4 悲伤bei1shang1 ,
wo3 ken3 进来jin4lai2 , ni3 jie1 wo3 fou3:pi3 ?
1
Behold Him standing at the door,
And hear Him pleading evermore,
With gentle voice; O heart of sin,
Wilt thou not let the Saviour in?
0
Behold Him standing at the door,
And hear Him pleading evermore;
O weary heart, oppressed with sin,
Wilt thou not let the Saviour in?
2
He bore the cruel thorns for thee,
He waited long and patiently;
Say, troubled heart, oppressed with sin;
Wilt thou not let the Saviour in? [Refrain]
3
He should not plead for them in vain;
Remember all His grief and pain;
He died to ransom thee from sin;
Wilt thou not let the Saviour in? [Refrain]
4
He ll bring thee joy from heav n above,
He ll bring thee pardon, peace and love;
He ll cleanse thy heart from every sin;
If thou but let the Saviour in. [Refrain]
-
Behold me standing at the door
Author: Fanny Crosby