1 以色列人Yǐsèlièrén 出去chūqù 与yǔ 非利士Fēilìshì 人rén 打仗dǎzhàng , 安营ānyíng 在zài 以便以谢Yǐbiànyǐxiè 。 非利士Fēilìshì 人rén 安营ānyíng 在zài 亚弗Yǎfú 。 2 非利士Fēilìshì 人rén 向xiàng 以色列人Yǐsèlièrén 摆bǎi 阵zhèn 。 两liǎng 军jūn 交战jiāozhàn 的de 时候shíhou , 以色列人Yǐsèlièrén 败bài 在zài 非利士Fēilìshì 人rén 面前miànqián 。 非利士Fēilìshì 人rén 在zài 战场zhàncháng 上shàng 杀shā 了liǎo:le 他们的tāmende 军jūn 兵bīng 约yuē 有yǒu 四千sìqiān 人rén 。 3 百姓bǎixìng 回到huídào 营yíng 里lǐ , 以色列Yǐsèliè 的de 长老zhǎnglǎo 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 今日jīnrì 为何wèihé 使shǐ 我们wǒmen 败bài 在zài 非利士Fēilìshì 人rén 面前miànqián 呢ne 。 我们wǒmen 不如bùrú 将jiāng 耶和华Yēhéhuá 的de 约柜Yuēguì 从cóng 示罗Shìluó 抬tái 到dào 我们wǒmen 这里zhèlǐ 来lái , 好hào:hǎo 在zài 我们wǒmen 中间zhōngjiān 救jiù 我们wǒmen 脱离tuōlí 敌人dírén 的de 手shǒu 。 4 于是yúshì 百姓bǎixìng 打发dǎfa 人rén 到dào 示罗Shìluó , 从cóng 那里nàli 将jiāng 坐zuò 在zài 二èr 基路伯jīlùbó 上shàng 万wàn 军jūn 之zhī 耶和华Yēhéhuá 的de 约柜Yuēguì 抬tái 来lái 。 以利Yǐlì 的de 两liǎng 个gè 儿子érzi 何弗尼Héfúní , 非尼哈Fēiníhā 与yǔ 神shén 的de 约柜Yuēguì 同tóng 来lái 。
5 耶和华Yēhéhuá 的de 约柜Yuēguì 到了dàoliǎo 营yíng 中zhōng , 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 就jiù 大声dàshēng 欢呼huānhū , 地de:dì 便biàn 震动zhèndòng 。 6 非利士Fēilìshì 人rén 听见tīngjian 欢呼huānhū 的de 声音shēngyīn , 就jiù 说shuō , 在zài 希伯来Xībólái 人rén 营yíng 里lǐ 大声dàshēng 欢呼huānhū , 是shì 什么shénme 缘故yuángù 呢ne 。 随后suíhòu 就jiù 知道zhīdao 耶和华Yēhéhuá 的de 约柜Yuēguì 到了dàoliǎo 营yíng 中zhōng 。 7 非利士Fēilìshì 人rén 就jiù 惧怕jùpà 起来qǐlai , 说shuō , 有yǒu 神shén 到了dàoliǎo 他们tāmen 营yíng 中zhōng 。 又yòu 说shuō , 我们wǒmen 有yǒu 祸huò 了liǎo:le 。 向来xiànglái 不曾bùcéng 有yǒu 这样zhèyàng 的de 事shì 。 8 我们wǒmen 有yǒu 祸huò 了liǎo:le 。 谁shéi 能néng 救jiù 我们wǒmen 脱离tuōlí 这些zhèxie 大能dànéng 之zhī 神shén 的de 手shǒu 呢ne 。 从前cóngqián 在zài 旷野kuàngyě 用yòng 各样gèyàng 灾殃zāiyāng 击打jīdǎ 埃及Āijí 人rén 的de , 就是jiùshì 这些zhèxie 神shén 。 9 非利士Fēilìshì 人rén 哪nǎ , 你们nǐmen 要yào 刚强gāngqiáng , 要yào 作zuò 大dà 丈夫zhàngfu;zhàngfū , 免得miǎndé 作zuò 希伯来Xībólái 人rén 的de 奴仆núpú , 如同rútóng 他们tāmen 作zuò 你们nǐmen 的de 奴仆núpú 一样yíyàng 。 你们nǐmen 要yào 作zuò 大dà 丈夫zhàngfu;zhàngfū , 与yǔ 他们tāmen 争战zhēngzhàn 。 10 非利士Fēilìshì 人rén 和hé:huó 以色列人Yǐsèlièrén 打仗dǎzhàng , 以色列人Yǐsèlièrén 败bài 了liǎo:le , 各gè 向xiàng 各gè 家jiā 奔逃bēntáo , 被bèi 杀shā 的de 人rén 甚shèn 多duō , 以色列Yǐsèliè 的de 步兵bùbīng 仆倒pūdǎo 了liǎo:le 三万sānwàn 。 11 神shén 的de 约柜Yuēguì 被掳bèilǔ 去qù , 以利Yǐlì 的de 两liǎng 个gè 儿子érzi 何弗尼Héfúní , 非尼哈Fēiníhā 也yě 都dōu 被bèi 杀shā 了liǎo:le 。
12 当日dàngrì , 有yǒu 一yī 个gè 便雅悯Biànyǎmǐn 人rén 从cóng 阵zhèn 上shàng 逃跑táopǎo , 衣服yīfu 撕裂sīliè , 头tóu 蒙méng 灰尘huīchén , 来到láidào 示罗Shìluó 。 13 到了dàoliǎo 的de 时候shíhou , 以利Yǐlì 正在zhèngzài 道dào 旁páng 坐zuò 在zài 自己zìjǐ 的de 位wèi 上shàng 观望guānwàng , 为wèi 神shén 的de 约柜Yuēguì 心里xīnli 担忧dānyōu 。 那nà 人rén 进jìn 城chéng 报信bàoxìn , 合hé:gě 城chéng 的de 人rén 就jiù 都dōu 呼喊hūhǎn 起来qǐlai 。 14 以利Yǐlì 听见tīngjian 呼喊hūhǎn 的de 声音shēngyīn 就jiù 问wèn 说shuō , 这zhè 喧xuān 囔nāng 是shì 什么shénme 缘故yuángù 呢ne 。 那nà 人rén 急忙jímáng 来lái 报信bàoxìn 给gěi 以利Yǐlì 。 15 那时nàshí 以利Yǐlì 九十八jiǔshíbā 岁suì 了liǎo:le , 眼目yǎnmù 发直fāzhí , 不能bùnéng 看见kànjian 。 16 那nà 人rén 对duì 以利Yǐlì 说shuō , 我wǒ 是shì 从cóng 阵zhèn 上来shànglái 的de , 今日jīnrì 我wǒ 从cóng 阵zhèn 上shàng 逃táo 回huí 。 以利Yǐlì 说shuō , 我wǒ 儿ér , 事情shìqing 怎样zěnyàng 。 17 报信bàoxìn 的de 回答huídá 说shuō , 以色列人Yǐsèlièrén 在zài 非利士Fēilìshì 人rén 面前miànqián 逃跑táopǎo , 民mín 中zhōng 被bèi 杀shā 的de 甚shèn 多duō 。 你的nǐde 两liǎng 个gè 儿子érzi 何弗尼Héfúní , 非尼哈Fēiníhā 也yě 都dōu 死sǐ 了liǎo:le , 并且bìngqiě 神shén 的de 约柜Yuēguì 被掳bèilǔ 去qù 。
18 他tā 一yī 提tí 神shén 的de 约柜Yuēguì , 以利Yǐlì 就jiù 从cóng 他的tāde 位wèi 上shàng 往后wǎnghòu 跌倒diēdǎo , 在zài 门mén 旁páng 折断zhéduàn 颈项jǐngxiàng 而ér 死sǐ 。 因为yīnwei 他tā 年纪niánjì 老迈lǎomài , 身体shēntǐ 沉重chénzhòng 。 以利Yǐlì 作zuò 以色列Yǐsèliè 的de 士师shìshī 四十sìshí 年nián 。
19 以利Yǐlì 的de 儿ér 妇fù , 非尼哈Fēiníhā 的de 妻qī 怀孕huáiyùn 将jiāng 到dào 产期chǎnqī , 她tā 听见tīngjian 神shén 的de 约柜Yuēguì 被掳bèilǔ 去qù , 公公gōnggong 和hé:huó 丈夫zhàngfu;zhàngfū 都dōu 死sǐ 了liǎo:le , 就jiù 猛然měngrán 疼痛téngtòng , 曲qū:qǔ 身shēn 生产shēngchǎn 。 20 将要jiāngyào 死sǐ 的de 时候shíhou , 旁边pángbiān 站zhàn 着zhe 的de 妇人fùrén 们men 对duì 她tā 说shuō , 不要búyào 怕pà 。 你nǐ 生shēng 了liǎo:le 男nán 孩子háizi 了liǎo:le 。 她tā 却què 不bù 回答huídá , 也yě 不bù 放fàng 在zài 心xīn 上shàng 。 21 她tā 给gěi 孩子háizi 起名qǐmíng 叫jiào 以迦博Yǐjiābó , 说shuō , 荣耀róngyào 离开líkāi 以色列Yǐsèliè 了liǎo:le 。 这zhè 是shì 因yīn 神shén 的de 约柜Yuēguì 被掳bèilǔ 去qù , 又yòu 因yīn 她tā 公公gōnggong 和hé:huó 丈夫zhàngfu;zhàngfū 都dōu 死sǐ 了liǎo:le 。 22 她tā 又yòu 说shuō , 荣耀róngyào 离开líkāi 以色列Yǐsèliè , 因为yīnwei 神shén 的de 约柜Yuēguì 被掳bèilǔ 去qù 了liǎo:le 。 ⇒