1 百姓bǎixìng 见jiàn 摩西Móxī 迟延chíyán 不bù 下xià 山shān , 就jiù 大家dàjiā 聚集jùjí 到dào 亚伦Yǎlún 那里nàli , 对duì 他tā 说shuō , 起来qǐlai , 为wèi 我们wǒmen 作zuò 神像shénxiàng , 可以kěyǐ 在zài 我们wǒmen 前面qiánmian 引路yǐnlù , 因为yīnwei 领lǐng 我们wǒmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì 的de 那个nàge 摩西Móxī , 我们wǒmen 不bù 知道zhīdao 他tā 遭zāo 了liǎo:le 什么事shénmeshì 。 2 亚伦Yǎlún 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 去qù 摘zhāi 下xià 你们nǐmen 妻子qīzi , 儿女érnǚ 耳ěr 上shàng 的de 金jīn 环huán , 拿ná 来lái 给gěi 我wǒ 。 3 百姓bǎixìng 就jiù 都dōu 摘zhāi 下xià 他们tāmen 耳ěr 上shàng 的de 金jīn 环huán , 拿ná 来lái 给gěi 亚伦Yǎlún 。 4 亚伦Yǎlún 从cóng 他们tāmen 手shǒu 里lǐ 接jiē 过来guòlái , 铸zhù 了liǎo:le 一yī 只zhǐ:zhī 牛犊niúdú , 用yòng 雕刻diāokè 的de 器具qìjù 作成zuòchéng 。 他们tāmen 就jiù 说shuō , 以色列Yǐsèliè 啊à:a , 这zhè 是shì 领lǐng 你nǐ 出chū 埃及Āijí 地de:dì 的de 神shén 。 5 亚伦Yǎlún 看见kànjian , 就jiù 在zài 牛犊niúdú 面前miànqián 筑zhù 坛tán , 且qiě 宣告xuāngào 说shuō , 明日míngrì 要yào 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 守节shǒujié 。 6 次日cìrì 清早qīngzǎo , 百姓bǎixìng 起来qǐlai 献xiàn 燔祭fánjì 和hé:huó 平安祭píng'ānjì , 就jiù 坐下zuòxià 吃喝chīhē , 起来qǐlai 玩耍wánshuǎ 。
7 耶和华Yēhéhuá 吩咐fēnfu 摩西Móxī 说shuō , 下去xiàqù 吧ba , 因为yīnwei 你的nǐde 百姓bǎixìng , 就是jiùshì 你nǐ 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 领lǐng 出来chūlai 的de , 已经yǐjing 败坏bàihuài 了liǎo:le 。 8 他们tāmen 快快kuàikuài 偏离piānlí 了liǎo:le 我wǒ 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 道dào , 为wèi 自己zìjǐ 铸zhù 了liǎo:le 一yī 只zhǐ:zhī 牛犊niúdú , 向xiàng 它tá 下拜xiàbài 献祭xiànjì , 说shuō , 以色列Yǐsèliè 啊à:a , 这zhè 就是jiùshì 领lǐng 你nǐ 出chū 埃及Āijí 地de:dì 的de 神shén 。 9 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī 说shuō , 我wǒ 看kàn:kān 这zhè 百姓bǎixìng 真是zhēnshi 硬yìng 着zhe 颈项jǐngxiàng 的de 百姓bǎixìng 。 10 你nǐ 且qiě 由yóu 着zhe 我wǒ , 我wǒ 要yào 向xiàng 他们tāmen 发fā:fà 烈怒liènù , 将jiāng 他们tāmen 灭绝mièjué , 使shǐ 你的nǐde 后裔hòuyì 成为chéngwéi 大dà 国guó 。 11 摩西Móxī 便biàn 恳求kěnqiú 耶和华Yēhéhuá 他的tāde 神shén 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 啊à:a , 你nǐ 为什么wèishénme 向xiàng 你的nǐde 百姓bǎixìng 发fā:fà 烈怒liènù 呢ne , 这zhè 百姓bǎixìng 是shì 你nǐ 用yòng 大力dàlì 和hé:huó 大能dànéng 的de 手shǒu 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 领lǐng 出来chūlai 的de 。 12 为什么wèishénme 使shǐ 埃及Āijí 人rén 议论yìlùn 说shuō , 他tā 领lǐng 他们tāmen 出去chūqù , 是shì 要yào 降jiàng 祸huò 与yǔ 他们tāmen , 把bǎ 他们tāmen 杀shā 在zài 山shān 中zhōng , 将jiāng 他们tāmen 从cóng 地上dìshàng 除灭chúmiè 。 求qiú 你nǐ 转zhuǎn:zhuàn 意yì , 不bù 发fā:fà 你的nǐde 烈怒liènù , 后悔hòuhuǐ , 不bù 降jiàng 祸huò 与yǔ 你的nǐde 百姓bǎixìng 。 13 求qiú 你nǐ 记念jìniàn 你的nǐde 仆人púrén 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 以撒Yǐsā , 以色列Yǐsèliè 。 你nǐ 曾céng 指zhǐ 着zhe 自己zìjǐ 起誓qǐshì 说shuō , 我wǒ 必bì 使shǐ 你们nǐmen 的de 后裔hòuyì 象xiàng 天上tiānshàng 的de 星xīng 那样nàyàng 多duō , 并且bìngqiě 我wǒ 所suǒ 应许yīngxǔ 的de 这zhè 全地quándì , 必bì 给gěi 你们nǐmen 的de 后裔hòuyì , 他们tāmen 要yào 永远yǒngyuǎn 承受chéngshòu 为wèi 业yè 。 14 于是yúshì 耶和华Yēhéhuá 后悔hòuhuǐ , 不bù 把bǎ 所suǒ 说shuō 的de 祸huò 降jiàng 与yǔ 他的tāde 百姓bǎixìng 。
15 摩西Móxī 转身zhuǎnshēn 下xià 山shān , 手shǒu 里lǐ 拿ná 着zhe 两liǎng 块kuài 法fǎ 版bǎn 。 这zhè 版bǎn 是shì 两liǎng 面miàn 写xiě 的de , 这zhè 面miàn 那nà 面miàn 都dōu 有yǒu 字zì , 16 是shì 神shén 的de 工作gōngzuò , 字zì 是shì 神shén 写xiě 的de , 刻kè 在zài 版bǎn 上shàng 。 17 约书亚Yuēshūyǎ 一yī 听见tīngjian 百姓bǎixìng 呼喊hūhǎn 的de 声音shēngyīn , 就jiù 对duì 摩西Móxī 说shuō , 在zài 营yíng 里lǐ 有yǒu 争战zhēngzhàn 的de 声音shēngyīn 。 18 摩西Móxī 说shuō , 这zhè 不是bùshi 人rén 打dǎ 胜仗shèngzhàng 的de 声音shēngyīn , 也yě 不是bùshi 人rén 打败dǎbài 仗zhàng 的de 声音shēngyīn , 我wǒ 所suǒ 听见tīngjian 的de 乃是nǎishì 人rén 歌唱gēchàng 的de 声音shēngyīn 。 19 摩西Móxī 挨近āijìn 营yíng 前qián 就jiù 看见kànjian 牛犊niúdú , 又yòu 看见kànjian 人rén 跳舞tiàowǔ , 便biàn 发fā:fà 烈怒liènù , 把bǎ 两liǎng 块kuài 版bǎn 扔rēng 在zài 山shān 下xià 摔shuāi 碎suì 了liǎo:le , 20 又yòu 将jiāng 他们tāmen 所suǒ 铸zhù 的de 牛犊niúdú 用yòng 火huǒ 焚烧fénshāo , 磨mó:mò 得dé:de 粉碎fěnsuì , 撒sā:sǎ 在zài 水面shuǐmiàn 上shàng , 叫jiào 以色列人Yǐsèlièrén 喝hē 。 21 摩西Móxī 对duì 亚伦Yǎlún 说shuō , 这zhè 百姓bǎixìng 向xiàng 你nǐ 作zuò 了liǎo:le 什么shénme , 你nǐ 竟jìng 使shǐ 他们tāmen 陷xiàn 在zài 大dà 罪zuì 里lǐ 。 22 亚伦Yǎlún 说shuō , 求qiú 我wǒ 主zhǔ 不要búyào 发fā:fà 烈怒liènù 。 这zhè 百姓bǎixìng 专zhuān 于yú 作恶zuò'è , 是shì 你nǐ 知道zhīdao 的de 。 23 他们tāmen 对duì 我wǒ 说shuō , 你nǐ 为wèi 我们wǒmen 作zuò 神像shénxiàng , 可以kěyǐ 在zài 我们wǒmen 前面qiánmian 引路yǐnlù , 因为yīnwei 领lǐng 我们wǒmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì 的de 那个nàge 摩西Móxī , 我们wǒmen 不bù 知道zhīdao 他tā 遭zāo 了liǎo:le 什么事shénmeshì 。 24 我wǒ 对duì 他们tāmen 说shuō , 凡fán 有yǒu 金jīn 环huán 的de 可以kěyǐ 摘zhāi 下来xiàlái , 他们tāmen 就jiù 给gěi 了liǎo:le 我wǒ 。 我wǒ 把bǎ 金jīn 环huán 扔rēng 在zài 火huǒ 中zhōng , 这zhè 牛犊niúdú 便biàn 出来chūlai 了liǎo:le 。
25 摩西Móxī 见jiàn 百姓bǎixìng 放肆fàngsì ( 亚伦Yǎlún 纵容zòngróng 他们tāmen , 使shǐ 他们tāmen 在zài 仇敌chóudí 中间zhōngjiān 被bèi 讥刺jīcì ) , 26 就jiù 站zhàn 在zài 营yíng 门mén 中zhōng , 说shuō , 凡fán 属shǔ:zhǔ 耶和华Yēhéhuá 的de , 都dōu 要yào 到dào 我wǒ 这里zhèlǐ 来lái 。 于是yúshì 利未Lìwèi 的de 子孙zǐsūn 都dōu 到dào 他tā 那里nàli 聚集jùjí 。 27 他tā 对duì 他们tāmen 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 这样zhèyàng 说shuō , 你们nǐmen 各人gèrén 把bǎ 刀dāo 跨kuà 在zài 腰间yāojiān , 在zài 营yíng 中zhōng 往来wǎnglái , 从cóng 这zhè 门mén 到dào 那nà 门mén , 各人gèrén 杀shā 他的tāde 弟兄dìxiōng 与yǔ 同伴tóngbàn 并bìng 邻舍línshè 。 28 利未Lìwèi 的de 子孙zǐsūn 照zhào 摩西Móxī 的de 话huà 行xíng 了liǎo:le 。 那nà 一yī 天tiān 百姓bǎixìng 中zhōng 被bèi 杀shā 的de 约yuē 有yǒu 三千sānqiān 。 29 摩西Móxī 说shuō , 今天jīntiān 你们nǐmen 要yào 自洁zìjié , 归guī 耶和华Yēhéhuá 为wèi 圣shèng , 各人gèrén 攻击gōngjī 他的tāde 儿子érzi 和hé:huó 弟兄dìxiōng , 使shǐ 耶和华Yēhéhuá 赐福cífú 与yǔ 你们nǐmen 。 30 到了dàoliǎo 第二dì-èr 天tiān , 摩西Móxī 对duì 百姓bǎixìng 说shuō , 你们nǐmen 犯fàn 了liǎo:le 大dà 罪zuì 。 我wǒ 如今rújīn 要yào 上shàng 耶和华Yēhéhuá 那里nàli 去qù , 或者huòzhě 可以kěyǐ 为wèi 你们nǐmen 赎shú 罪zuì 。 31 摩西Móxī 回到huídào 耶和华Yēhéhuá 那里nàli , 说shuō , 唉ài , 这zhè 百姓bǎixìng 犯fàn 了liǎo:le 大dà 罪zuì , 为wèi 自己zìjǐ 作zuò 了liǎo:le 金jīn 像xiàng 。 32 倘或tǎnghuò 你nǐ 肯kěn 赦免shèmiǎn 他们的tāmende 罪zuì , 。 。 。 。 。 。 不然bùrán , 求qiú 你nǐ 从cóng 你nǐ 所suǒ 写xiě 的de 册cè 上shàng 涂抹túmǒ 我的wǒde 名míng 。 33 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī 说shuō , 谁shéi 得罪dézuì 我wǒ , 我wǒ 就jiù 从cóng 我的wǒde 册cè 上shàng 涂抹túmǒ 谁shéi 的de 名míng 。 34 现在xiànzài 你nǐ 去qù 领lǐng 这zhè 百姓bǎixìng , 往wàng:wǎng 我wǒ 所suǒ 告诉gàosu 你的nǐde 地方dìfang 去qù , 我的wǒde 使者shǐzhě 必bì 在zài 你nǐ 前面qiánmian 引路yǐnlù , 只是zhǐshì 到dào 我wǒ 追讨zhuītǎo 的de 日子rìzi , 我wǒ 必bì 追讨zhuītǎo 他们的tāmende 罪zuì 。 35 耶和华Yēhéhuá 杀shā 百姓bǎixìng 的de 缘故yuángù 是shì 因yīn 他们tāmen 同tóng 亚伦Yǎlún 作zuò 了liǎo:le 牛犊niúdú 。 ⇒