1 约书亚Yuēshūyǎ 将jiāng 以色列Yǐsèliè 的de 众zhòng 支派zhīpài 聚集jùjí 在zài 示剑Shìjiàn , 召zhào 了liǎo:le 以色列Yǐsèliè 的de 长老zhǎnglǎo , 族长zúzhǎng , 审判官shěnpànguān , 并bìng 官长guānzhǎng 来lái , 他们tāmen 就jiù 站zhàn 在zài 神shén 面前miànqián 。 2 约书亚Yuēshūyǎ 对duì 众zhòng 民mín 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 如此rúcǐ 说shuō , 古时gǔshí 你们nǐmen 的de 列祖lièzǔ , 就是jiùshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 和hé:huó 拿鹤Náhè 的de 父亲fùqin 他拉·Tālā , 住zhù 在zài 大河dàhé 那边nàbiān 事奉shìfèng 别bié 神shén , 3 我wǒ 将jiāng 你们nǐmen 的de 祖宗zǔzong 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 从cóng 大河dàhé 那边nàbiān 带来dàilái , 领lǐng 他tā 走zǒu 遍biàn 迦南Jiānán 全地quándì , 又yòu 使shǐ 他的tāde 子孙zǐsūn 众多zhòngduō , 把bǎ 以撒Yǐsā 赐给cìgěi 他tā 。 4 又yòu 把bǎ 雅各Yǎgè 和hé:huó 以扫Yǐsǎo 赐给cìgěi 以撒Yǐsā , 将jiāng 西珥Xī'ěr 山shān 赐给cìgěi 以扫Yǐsǎo 为wèi 业yè 。 后来hòulái 雅各Yǎgè 和hé:huó 他的tāde 子孙zǐsūn 下xià 到dào 埃及Āijí 去qù 了liǎo:le 。 5 我wǒ 差遣chāiqiǎn 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún , 并bìng 照zhào 我wǒ 在zài 埃及Āijí 中zhōng 所suǒ 行xíng 的de 降jiàng 灾zāi 与yǔ 埃及Āijí , 然后ránhòu 把bǎ 你们nǐmen 领lǐng 出来chūlai 。 6 我wǒ 领lǐng 你们nǐmen 列祖lièzǔ 出chū 埃及Āijí , 他们tāmen 就jiù 到了dàoliǎo 红海Hónghǎi 。 埃及Āijí 人rén 带领dàilǐng 车辆chēliàng 马mǎ 兵bīng 追赶zhuīgǎn 你们nǐmen 列祖lièzǔ 到dào 红海Hónghǎi 。
7 你们nǐmen 列祖lièzǔ 哀求āiqiú 耶和华Yēhéhuá , 他tā 就jiù 使shǐ 你们nǐmen 和hé:huó 埃及Āijí 人rén 中间zhōngjiān 黑暗hēi'àn 了liǎo:le , 又yòu 使shǐ 海水hǎishuǐ 淹没yānmò 埃及Āijí 人rén 。 我wǒ 在zài 埃及Āijí 所suǒ 行xíng 的de 事shì , 你们nǐmen 亲眼qīnyǎn 见jiàn 过guò:guo 。 你们nǐmen 在zài 旷野kuàngyě 也yě 住zhù 了liǎo:le 许多xǔduō 年日niánrì 。 8 我wǒ 领lǐng 你们nǐmen 到dào 约但河Yuēdànhé 东dōng 亚摩利Yǎmólì 人rén 所suǒ 住zhù 之zhī 地de:dì 。 他们tāmen 与yǔ 你们nǐmen 争战zhēngzhàn , 我wǒ 将jiāng 他们tāmen 交jiāo 在zài 你们nǐmen 手shǒu 中zhōng , 你们nǐmen 便biàn 得dé:de 了liǎo:le 他们的tāmende 地de:dì 为wèi 业yè 。 我wǒ 也yě 在zài 你们nǐmen 面前miànqián 将jiāng 他们tāmen 灭绝mièjué 。 9 那时nàshí , 摩押Móyā 王wáng 西拨Xībō 的de 儿子érzi 巴勒Bālè 起来qǐlai 攻击gōngjī 以色列人Yǐsèlièrén , 打发dǎfa 人rén 召zhào 了liǎo:le 比珥Bǐ'ěr 的de 儿子érzi 巴兰Bālán 来lái 咒诅zhòuzǔ 你们nǐmen 。 10 我wǒ 不bù 肯kěn 听tīng 巴兰Bālán 的de 话huà , 所以suǒyǐ 他tā 倒dǎo:dào 为wèi 你们nǐmen 连连liánlián 祝福zhùfú 。 这样zhèyàng , 我wǒ 便biàn 救jiù 你们nǐmen 脱离tuōlí 巴勒Bālè 的de 手shǒu 。 11 你们nǐmen 过guò:guo 了liǎo:le 约但河Yuēdànhé , 到了dàoliǎo 耶利哥Yēlìgē 。 耶利哥Yēlìgē 人rén , 亚摩利Yǎmólì 人rén , 比利洗人Bǐlìxǐrén , 迦南Jiānán 人rén , 赫人Hèrén , 革迦撒人Géjiāsārén , 希未人Xīwèirén , 耶布斯人Yébùsīrén 都dōu 与yǔ 你们nǐmen 争战zhēngzhàn 。 我wǒ 把bǎ 他们tāmen 交jiāo 在zài 你们nǐmen 手shǒu 里lǐ 。 12 我wǒ 打发dǎfa 黄蜂huángfēng 飞fēi 在zài 你们nǐmen 前面qiánmian , 将jiāng 亚摩利Yǎmólì 人rén 的de 二èr 王wáng 从cóng 你们nǐmen 面前miànqián 撵出niǎnchū , 并bìng 不是bùshi 用yòng 你的nǐde 刀dāo , 也yě 不是bùshi 用yòng 你的nǐde 弓gōng 。 13 我wǒ 赐给cìgěi 你们nǐmen 地土dìtǔ , 非fēi 你们nǐmen 所suǒ 修治xiūzhì 的de 。 我wǒ 赐给cìgěi 你们nǐmen 城邑chéngyì , 非fēi 你们nǐmen 所suǒ 建造jiànzào 的de 。 你们nǐmen 就jiù 住zhù 在zài 其中qízhōng , 又yòu 得dé:de 吃chī 非fēi 你们nǐmen 所suǒ 栽种zāizhòng 的de 葡萄园pútaoyuán , 橄榄gǎnlǎn 园yuán 的de 果子guǒzi 。
14 现在xiànzài 你们nǐmen 要yào 敬畏jìngwèi 耶和华Yēhéhuá , 诚心chéngxīn 实shí 意yì 地de:dì 事奉shìfèng 他tā , 将jiāng 你们nǐmen 列祖lièzǔ 在zài 大河dàhé 那边nàbiān 和hé:huó 在zài 埃及Āijí 所suǒ 事奉shìfèng 的de 神shén 除掉chúdiào , 去qù 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 。 15 若是ruòshì 你们nǐmen 以yǐ 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 为wèi 不好bùhǎo , 今日jīnrì 就jiù 可以kěyǐ 选择xuǎnzé 所suǒ 要yào 事奉shìfèng 的de , 是shì 你们nǐmen 列祖lièzǔ 在zài 大河dàhé 那边nàbiān 所suǒ 事奉shìfèng 的de 神shén 呢ne 。 是shì 你们nǐmen 所suǒ 住zhù 这zhè 地de:dì 的de 亚摩利Yǎmólì 人rén 的de 神shén 呢ne 。 至于zhìyú 我wǒ 和hé:huó 我wǒ 家jiā , 我们wǒmen 必定bìdìng 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 。
16 百姓bǎixìng 回答huídá 说shuō , 我们wǒmen 断duàn 不敢bùgǎn 离弃líqì 耶和华Yēhéhuá 去qù 事奉shìfèng 别bié 神shén 。 17 因yīn 耶和华Yēhéhuá 我们wǒmen 的de 神shén 曾céng 将jiāng 我们wǒmen 和hé:huó 我们wǒmen 列祖lièzǔ 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 的de 为wèi 奴nú 之zhī 家jiā 领lǐng 出来chūlai , 在zài 我们wǒmen 眼前yǎnqián 行xíng 了liǎo:le 那些nàxiē 大dà 神迹shénjī , 在zài 我们wǒmen 所suǒ 行xíng 的de 道dào 上shàng , 所suǒ 经过jīngguò 的de 诸zhū 国guó , 都dōu 保护bǎohù 了liǎo:le 我们wǒmen 。 18 耶和华Yēhéhuá 又yòu 把bǎ 住zhù 此地cǐdì 的de 亚摩利Yǎmólì 人rén 都dōu 从cóng 我们wǒmen 面前miànqián 赶出gǎnchū 去qù 。 所以suǒyǐ , 我们wǒmen 必bì 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá , 因为yīnwei 他tā 是shì 我们wǒmen 的de 神shén 。
19 约书亚Yuēshūyǎ 对duì 百姓bǎixìng 说shuō , 你们nǐmen 不能bùnéng 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 。 因为yīnwei 他tā 是shì 圣洁shèngjié 的de 神shén , 是shì 忌jì 邪xié 的de 神shén , 必bì 不bù 赦免shèmiǎn 你们nǐmen 的de 过犯guòfàn 罪恶zuì'è 。 20 你们nǐmen 若ruò 离弃líqì 耶和华Yēhéhuá 去qù 事奉shìfèng 外邦wàibāng 神shén , 耶和华Yēhéhuá 在zài 降jiàng 福fú 之zhī 后hòu , 必bì 转而zhuǎn'ér 降jiàng 祸huò 与yǔ 你们nǐmen , 把bǎ 你们nǐmen 灭绝mièjué 。 21 百姓bǎixìng 回答huídá 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 不然bùrán , 我们wǒmen 定dìng 要yào 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 。 22 约书亚Yuēshūyǎ 对duì 百姓bǎixìng 说shuō , 你们nǐmen 选定xuǎndìng 耶和华Yēhéhuá , 要yào 事奉shìfèng 他tā , 你们nǐmen 自己zìjǐ 作zuò 见证jiànzhèng 吧ba 。 他们tāmen 说shuō , 我们wǒmen 愿意yuànyì 作zuò 见证jiànzhèng 。 23 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 你们nǐmen 现在xiànzài 要yào 除掉chúdiào 你们nǐmen 中间zhōngjiān 的de 外邦wàibāng 神shén , 专心zhuānxīn 归向guīxiàng 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 。 24 百姓bǎixìng 回答huídá 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 我们wǒmen 必bì 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 我们wǒmen 的de 神shén , 听从tīngcóng 他的tāde 话huà 。
25 当日dàngrì , 约书亚Yuēshūyǎ 就jiù 与yǔ 百姓bǎixìng 立lì 约yuē , 在zài 示剑Shìjiàn 为wèi 他们tāmen 立定lìdìng 律例lǜlì 典章diǎnzhāng 。 26 约书亚Yuēshūyǎ 将jiāng 这些zhèxie 话huà 都dōu 写xiě 在zài 神shén 的de 律法lǜfǎ 书shū 上shàng , 又yòu 将jiāng 一yī 块kuài 大dà 石头shítou 立lì 在zài 橡树xiàngshù 下xià 耶和华Yēhéhuá 的de 圣所shèngsuǒ 旁边pángbiān 。 27 约书亚Yuēshūyǎ 对duì 百姓bǎixìng 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 这zhè 石头shítou 可以kěyǐ 向xiàng 我们wǒmen 作zuò 见证jiànzhèng 。 因为yīnwei 是shì 听见tīngjian 了liǎo:le 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 吩咐fēnfu 我们wǒmen 的de 一切yīqiè 话huà , 倘或tǎnghuò 你们nǐmen 背弃bèiqì 你们nǐmen 的de 神shén , 这zhè 石头shítou 就jiù 可以kěyǐ 向xiàng 你们nǐmen 作zuò 见证jiànzhèng 。 28 于是yúshì 约书亚Yuēshūyǎ 打发dǎfa 百姓bǎixìng 各gè 归guī 自己zìjǐ 的de 地业dìyè 去qù 了liǎo:le 。
29 这些zhèxie 事shì 以后yǐhòu , 耶和华Yēhéhuá 的de 仆人púrén 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ , 正zhèng 一百yībǎi 一yī 十shí 岁suì , 就jiù 死sǐ 了liǎo:le 。 30 以色列人Yǐsèlièrén 将jiāng 他tā 葬zàng 在zài 他tā 地业dìyè 的de 境内jìngnèi , 就是jiùshì 在zài 以法莲Yǐfǎlián 山地shāndì 的de 亭拿西拉Tíngnáxīlā , 在zài 迦实Jiāshí 山shān 的de 北边běibiān 。
31 约书亚Yuēshūyǎ 在世zàishì 和hé:huó 约书亚Yuēshūyǎ 死sǐ 后hòu , 那些nàxiē 知道zhīdao 耶和华Yēhéhuá 为wèi 以色列人Yǐsèlièrén 所suǒ 行xíng 诸事zhūshì 的de 长老zhǎnglǎo 还huán:hái 在zài 的de 时候shíhou , 以色列人Yǐsèlièrén 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 。
32 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 埃及Āijí 所suǒ 带来dàilái 约瑟Yēsè 的de 骸骨háigǔ , 葬埋zàngmái 在zài 示剑Shìjiàn , 就是jiùshì 在zài 雅各Yǎgè 从前cóngqián 用yòng 一百yībǎi 块kuài 银子yínzi 向xiàng 示剑Shìjiàn 的de 父亲fùqin , 哈抹Hāmǎ 的de 子孙zǐsūn 所suǒ 买mǎi 的de 那nà 块kuài 地de:dì 里lǐ 。 这就zhèjiù 作zuò 了liǎo:le 约瑟Yēsè 子孙zǐsūn 的de 产业chǎnyè 。
33 亚伦Yǎlún 的de 儿子érzi 以利亚撒Yǐlìyǎsā 也yě 死sǐ 了liǎo:le , 就jiù 把bǎ 他tā 葬zàng 在zài 他tā 儿子érzi 非尼哈Fēiníhā 所得suǒdé , 以法莲Yǐfǎlián 山地shāndì 的de 小xiǎo 山shān 上shàng 。