1 耶稣Yēsū 基督Jīdū 的de 仆人púrén 保罗Bǎoluó , 奉fèng 召zhào 为wèi 使徒shǐtú , 特派tèpài 传chuán 神shén 的de 福音fúyīn 。 2 这zhè 福音fúyīn 是shì 神shén 从前cóngqián 藉jiè:jiè:jí 众zhòng 先知xiānzhī , 在zài 圣经Shèngjīng 上shàng 所suǒ 应许yīngxǔ 的de 。 3 论到lùndào 他tā 儿子érzi , 我wǒ 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 基督Jīdū 。 按àn 肉体ròutǐ 说shuō , 是shì 从cóng 大卫Dàwèi 后裔hòuyì 生shēng 的de 。 4 按àn 圣shèng 善shàn 的de 灵líng 说shuō , 因yīn 从cóng 死sǐ 里lǐ 复活fùhuó , 以yǐ 大能dànéng 显明xiǎnmíng 是shì 神shén 的de 儿子érzi 。 5 我们wǒmen 从cóng 他tā 受shòu 了liǎo:le 恩惠ēnhuì , 并bìng 使徒shǐtú 的de 职分zhífèn , 在zài 万国wànguó 之zhī 中zhōng 叫jiào 人rén 为wèi 他的tāde 名míng 信服xìnfú 真道zhēndào 。 6 其中qízhōng 也yě 有yǒu 你们nǐmen 这zhè 蒙召méngzhào 属shǔ:zhǔ 耶稣Yēsū 基督Jīdū 的de 人rén 。 7 我wǒ 写xiě 信xìn 给gěi 你们nǐmen 在zài 罗马Luómǎ 为wèi 神shén 所suǒ 爱ài , 奉fèng 召zhào 作zuò 圣徒shèngtú 的de 众人zhòngrén 。 愿yuàn 恩惠ēnhuì 平安píng'ān , 从cóng 我们wǒmen 的de 父fù 神shén , 并bìng 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 基督Jīdū , 归与guīyǔ 你们nǐmen 。
8 第一dì-yī , 我wǒ 靠kào 着zhe 耶稣Yēsū 基督Jīdū , 为wèi 你们nǐmen 众人zhòngrén 感谢gǎnxiè 我的wǒde 神shén 。 因yīn 你们nǐmen 的de 信xìn 德dé 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 天下tiānxià 。 9 我wǒ 在zài 他tā 儿子érzi 福音fúyīn 上shàng , 用yòng 心灵xīnlíng 所suǒ 事奉shìfèng 的de 神shén , 可以kěyǐ 见证jiànzhèng 我wǒ 怎样zěnyàng 不住búzhù 的de 题tí 到dào 你们nǐmen , 10 在zài 祷告dǎogào 之间zhījiān , 常常chángcháng 恳求kěnqiú , 或者huòzhě 照zhào 神shén 的de 旨意zhǐyì , 终zhōng 能néng 得dé:de 平坦píngtǎn 的de 道路dàolù 往wàng:wǎng 你们nǐmen 那里nàli 去qù 。 11 因为yīnwei 我wǒ 切切qièqiè 的de 想见xiǎngjiàn 你们nǐmen , 要yào 把bǎ 些xiē 属灵shǔlíng 的de 恩赐ēncì 分fēn:fèn 给gěi 你们nǐmen , 使shǐ 你们nǐmen 可以kěyǐ 坚固jiāngù 。 12 这样zhèyàng 我wǒ 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān , 因yīn 你nǐ 与yǔ 我wǒ 彼此bǐcǐ 的de 信心xìnxīn , 就jiù 可以kěyǐ 同tóng 得dé:de 安慰ānwèi 。 13 弟兄们dìxiōngmen , 我wǒ 不bù 愿意yuànyì 你们nǐmen 不bù 知道zhīdao , 我wǒ 屡次lǚcì 定dìng 意yì 往wàng:wǎng 你们nǐmen 那里nàli 去qù , 要yào 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān 得dé:de 些xiē 果子guǒzi , 如同rútóng 在zài 其余qíyú 的de 外邦人wàibāngrén 中zhōng 一样yíyàng 。 只是zhǐshì 到dào 如今rújīn 仍réng 有yǒu 阻隔zǔgé 。 14 无论wúlùn 是shì 希利尼人Xīlìnírén , 化外人huàwàirén , 聪明cōngming 人rén , 愚拙yúzhuō 人rén , 我wǒ 都dōu 欠qiàn 他们的tāmende 债zhài 。 15 所以suǒyǐ 情愿qíngyuàn 尽jìn 我的wǒde 力量lìliang , 将jiāng 福音fúyīn 也yě 传给chuángěi 你们nǐmen 在zài 罗马Luómǎ 的de 人rén 。
16 我wǒ 不bù 以yǐ 福音fúyīn 为wèi 耻chǐ 。 这zhè 福音fúyīn 本běn 是shì 神shén 的de 大能dànéng , 要yào 救jiù 一切yīqiè 相信xiāngxìn 的de , 先是xiānshì 犹太人Yóutàirén , 后hòu 是shì 希利尼人Xīlìnírén 。 17 因为yīnwei 神shén 的de 义yì , 正在zhèngzài 这zhè 福音fúyīn 上shàng 显明xiǎnmíng 出来chūlai 。 这zhè 义yì 是shì 本běn 于yú 信xìn 以致于yǐzhìyú 信xìn 。 如rú 经jīng 上shàng 所suǒ 记jì , 义人yìrén 必bì 因yīn 信xìn 得dé:de 生shēng 。 (Hb2:4)
18 原来yuánlái 神shén 的de 忿怒fènnù , 从cóng 天上tiānshàng 显明xiǎnmíng 在zài 一切yīqiè 不bù 虔qián 不义bùyì 的de 人身rénshēn 上shàng , 就是jiùshì 那些nàxiē 行xíng 不义bùyì 阻挡zǔdǎng 真理zhēnlǐ 的de 人rén 。 19 神shén 的de 事情shìqing , 人rén 所suǒ 能néng 知道zhīdao 的de , 原yuán 显明xiǎnmíng 在zài 人rén 心里xīnli 。 因为yīnwei 神shén 已经yǐjing 给gěi 他们tāmen 显明xiǎnmíng 。 BinS 20 自从zìcóng 造zào 天地tiāndì 以来yǐlái , 神shén 的de 永yǒng 能néng 和hé:huó 神性shénxìng 是shì 明明míngmíng 可知kězhī 的de , 虽是suīshì 眼yǎn 不能bùnéng 见jiàn , 但dàn 藉着jièzhe 所suǒ 造zào 之zhī 物wù , 就jiù 可以kěyǐ 晓得xiǎodé , 叫jiào 人rén 无wú 可kě 推诿tuīwěi 。 BinS 21 因为yīnwei 他们tāmen 虽然suīrán 知道zhīdao 神shén , 却què 不当bùdàng 作zuò 神shén 荣耀róngyào 他tā , 也yě 不bù 感谢gǎnxiè 他tā 。 他们的tāmende 思念sīniàn 变为biànwéi 虚妄xūwàng , 无知wúzhī 的de 心xīn 就jiù 昏暗hūn'àn 了liǎo:le 。 22 自zì 称为chēngwèi 聪明cōngming , 反fǎn 成了chéngle 愚拙yúzhuō , 23 将jiāng 不能bùnéng 朽坏xiǔhuài 之zhī 神shén 的de 荣耀róngyào 变为biànwéi 偶像ǒuxiàng , 仿佛fǎngfú 必bì 朽坏xiǔhuài 的de 人rén , 和hé:huó 飞禽fēiqín 走兽zǒushòu 昆虫kūnchóng 的de 样式yàngshì 。 24 所以suǒyǐ 神shén 任凭rènpíng 他们tāmen , 逞chěng 着zhe 心里xīnli 的de 情欲qíngyù 行xíng 污秽wūhuì 的de 事shì , 以致yǐzhì 彼此bǐcǐ 玷辱diànrǔ 自己zìjǐ 的de 身体shēntǐ 。 25 他们tāmen 将jiāng 神shén 的de 真实zhēnshí 变为biànwéi 虚谎xūhuǎng , 去qù 敬拜jìngbài 事奉shìfèng 受shòu 造zào 之zhī 物wù , 不bù 敬奉jìngfèng 那nà 造物zàowù 的de 主zhǔ 。 主zhǔ 乃是nǎishì 可kě 称颂chēngsòng 的de , 直到zhídào 永远yǒngyuǎn 。 阿们Àmén 。 26 因此yīncǐ 神shén 任凭rènpíng 他们tāmen 放纵fàngzòng 可kě 羞耻xiūchǐ 的de 情欲qíngyù 。 他们的tāmende 女人nǚrén , 把bǎ 顺shùn 性xìng 的de 用处yòngchu , 变为biànwéi 逆nì 性xìng 的de 用处yòngchu 。 27 男人nánrén 也yě 是shì 如此rúcǐ , 弃qì 了liǎo:le 女人nǚrén 顺shùn 性xìng 的de 用处yòngchu , 欲yù 火huǒ 攻心gōngxīn , 彼此bǐcǐ 贪恋tānliàn , 男nán 和hé:huó 男nán 行xíng 可kě 羞耻xiūchǐ 的de 事shì , 就jiù 在zài 自己zìjǐ 身上shēnshang 受shòu 这zhè 妄为wàngwéi 当得dāngdé 的de 报应bàoyìng 。 28 他们tāmen 既然jìrán 故意gùyì 不bù 认识rènshi 神shén , 神shén 就jiù 任凭rènpíng 他们tāmen 存cún 邪僻xiépì 的de 心xīn 行xíng 那些nàxiē 不合bùhé 理lǐ 的de 事shì , 29 装满zhuāngmǎn 了liǎo:le 各样gèyàng 不义bùyì , 邪恶xié'è , 贪婪tānlán , 恶毒èdú ( 或huò 作zuò 阴毒yīndú ) 。 满心mǎnxīn 是shì 嫉妒jídù , 凶杀xiōngshā , 争竞zhēngjing , 诡诈guǐzhà , 毒dú 恨hèn 。 30 又yòu 是shì 谗chán 毁huǐ 的de , 背后bèihòu 说shuō 人rén 的de , 怨恨yuànhèn 神shén 的de ( 或huò 作zuò 被bèi 神shén 所suǒ 憎恶zēngwù 的de ) , 侮慢wǔmàn 人rén 的de , 狂傲kuáng'ào 的de , 自夸zìkuā 的de , 捏造niēzào 恶事èshì 的de , 违背wéibèi 父母fùmǔ 的de , 31 无知wúzhī 的de , 背约bèiyuē 的de , 无wú 亲情qīnqíng 的de , 不bù 怜悯liánmǐn 人rén 的de 。 32 他们tāmen 虽suī 知道zhīdao 神shén 判定pàndìng , 行xíng 这样zhèyàng 事shì 的de 人rén 是shì 当dāng 死sǐ 的de , 然而rán'ér 他们tāmen 不但búdàn 自己zìjǐ 去qù 行xíng , 还huán:hái 喜欢xǐhuan 别人biérén 去qù 行xíng 。 ⇒