1
利巴嫩Lìbānèn
哪nǎ
, 开kāi
开kāi
你的nǐde
门mén
,
1
任rèn
火huǒ
烧shāo
灭miè
你的nǐde
香柏树xiāngbǎishù
。
2
松树sōngshù
啊à:a
, 应当yīngdāng
哀号āiháo
,
2
因为yīnwei
香柏树xiāngbǎishù
倾倒qīngdǎo:qīngdào
,
2
佳美jiāměi
的de
树shù
毁坏huǐhuài
。
2
巴珊Bāshān
的de
橡树xiàngshù
啊à:a
, 应当yīngdāng
哀号āiháo
,
2
因为yīnwei
茂盛màoshèng
的de
树林shùlín
已经yǐjing
倒dǎo:dào
了liǎo:le
。
3
听tīng
啊à:a
,
3
有yǒu
牧人mùrén
哀号āiháo
的de
声音shēngyīn
,
3
因yīn
他们tāmen
荣华rónghuá
的de
草场cǎochǎng
毁坏huǐhuài
了liǎo:le
。
3
有yǒu
少壮shàozhuàng
狮子shīzi
咆哮páoxiāo
的de
声音shēngyīn
,
3
因yīn
约但河Yuēdànhé
旁páng
的de
丛林cónglín
荒废huāngfèi
了liǎo:le
。
4 耶和华Yēhéhuá 我的wǒde 神shén 如此rúcǐ 说shuō , 你nǐ 撒迦利亚Sājiālìyǎ 要yào 牧养mùyǎng 这zhè 将jiāng 宰zǎi 的de 群qún 羊yáng 。 5 买mǎi 他们的tāmende 宰zǎi 了liǎo:le 他们tāmen , 以yǐ 自己zìjǐ 为wèi 无罪wúzuì 。 卖mài 他们的tāmende 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 是shì 应当yīngdāng 称颂chēngsòng 的de , 因yīn 我wǒ 成为chéngwéi 富足fùzú 。 牧养mùyǎng 他们的tāmende 并bìng 不bù 怜恤liánxù 他们tāmen 。 6 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 不再bùzài 怜恤liánxù 这zhè 地de:dì 的de 居民jūmín 。 必将bìjiāng 这zhè 民mín 交给jiāogěi 各人gèrén 的de 邻舍línshè , 和hé:huó 他们tāmen 王wáng 的de 手shǒu 中zhōng 。 他们tāmen 必bì 毁灭huǐmiè 这zhè 地de:dì , 我wǒ 也yě 不bù 救jiù 这zhè 民mín 脱离tuōlí 他们的tāmende 手shǒu 。
7 于是yúshì , 我wǒ 牧养mùyǎng 这zhè 将jiāng 宰zǎi 的de 群qún 羊yáng , 就是jiùshì 群qún 中zhōng 最zuì 困苦kùnkǔ 的de 羊yáng 。 我wǒ 拿ná 着zhe 两liǎng 根gēn 杖zhàng 。 一yī 根gēn 我wǒ 称为chēngwèi 荣美róngměi , 一yī 根gēn 我wǒ 称为chēngwèi 联索liánsuǒ 。 这样zhèyàng , 我wǒ 牧养mùyǎng 了liǎo:le 群qún 羊yáng 。 8 一yī 月yuè 之zhī 内nèi , 我wǒ 除灭chúmiè 三sān 个gè 牧人mùrén 。 因为yīnwei 我的wǒde 心xīn 厌烦yànfán 他们tāmen , 他们的tāmende 心xīn 也yě 憎zēng 嫌xián 我wǒ 。 9 我wǒ 就jiù 说shuō , 我wǒ 不bù 牧养mùyǎng 你们nǐmen 。 要yào 死sǐ 的de , 由yóu 他tā 死sǐ 。 要yào 丧亡sàngwáng 的de , 由yóu 他tā 丧亡sàngwáng 。 余剩yúshèng 的de , 由yóu 他们tāmen 彼此bǐcǐ 相xiāng 食shí 。 10 我wǒ 折断zhéduàn 那nà 称为chēngwèi 荣美róngměi 的de 杖zhàng , 表明biǎomíng 我wǒ 废弃fèiqì 与yǔ 万民wànmín 所suǒ 立lì 的de 约yuē 。 11 当日dàngrì 就jiù 废弃fèiqì 了liǎo:le 。 这样zhèyàng , 那些nàxiē 仰望yǎngwàng 我的wǒde 困苦kùnkǔ 羊yáng , 就jiù 知道zhīdao 所suǒ 说shuō 的de 是shì 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 12 我wǒ 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 若ruò 以为yǐwéi 美měi , 就jiù 给gěi 我wǒ 工价gōngjià , 不然bùrán , 就jiù 吧ba 了liǎo:le 。 于是yúshì 他们tāmen 给gěi 了liǎo:le 三十sānshí 块kuài 钱qián , 作为zuòwéi 我的wǒde 工价gōngjià 。
13 耶和华Yēhéhuá 吩咐fēnfu 我wǒ 说shuō , 要yào 把bǎ 众人zhòngrén 所suǒ 估定gūdìng 美好měihǎo 的de 价值jiàzhí , 丢diū 给gěi 窑yáo 户hù 。 我wǒ 便biàn 将jiāng 这zhè 三十sānshí 块kuài 钱qián , 在zài 耶和华Yēhéhuá 的de 殿diàn 中zhōng 丢diū 给gěi 窑yáo 户hù 了liǎo:le 。 14 我wǒ 又yòu 折断zhéduàn 称为chēngwèi 联索liánsuǒ 的de 那nà 根gēn 杖zhàng , 表明biǎomíng 我wǒ 废弃fèiqì 犹大Yóudà 与yǔ 以色列Yǐsèliè 弟兄dìxiōng 的de 情谊qíngyì 。
15 耶和华Yēhéhuá 又yòu 吩咐fēnfu 我wǒ 说shuō , 你nǐ 再zài 取qǔ 愚昧yúmèi 人rén 所suǒ 用yòng 的de 器具qìjù 。 16 因yīn 我wǒ 要yào 在zài 这zhè 地de:dì 兴起xīngqǐ 一yī 个gè 牧人mùrén 。 他tā 不bù 看顾kàngù 丧亡sàngwáng 的de , 不bù 寻找xúnzhǎo 分散fēnsàn 的de , 不bù 医治yīzhì 受伤shòushāng 的de , 也yě 不bù 牧养mùyǎng 强壮qiángzhuàng 的de 。 却què 要yào 吃chī 肥féi 羊yáng 的de 肉ròu , 撕裂sīliè 它tá 的de 蹄子tízi 。
17
无用wúyòng
的de
牧人mùrén
丢弃diūqì
羊群yángqún
有yǒu
祸huò
了liǎo:le
。
17
刀dāo
必bì
临到líndào
他的tāde
膀臂bǎngbì
和hé:huó
右yòu
眼yǎn
上shàng
。
17
他的tāde
膀臂bǎngbì
必bì
全然quánrán
枯干kūgān
,
17
他的tāde
右yòu
眼yǎn
也yě
必bì
昏暗hūn'àn
失明shīmíng
。
⇒