美měi
哉zāi
羔羊gāoyáng
歌gē
赞美zànměi
诗歌shīgē
— 第dì
037 首shǒu
PY
(How grand the song of the Lamb will be*) ♫♫
1
美měi
哉zāi
! 善shàn
哉zāi
! 羔羊gāoyáng
的de
新xīn
歌gē
,
荣耀róngyào
归guī
主zhǔ
!(2x)
这个zhège
福音fúyīn
赐cì
无比wúbǐ
快乐kuàilè
,
荣耀róngyào
至高zhìgāo
的de
主zhǔ
!
降生jiàngshēng
人间rénjiān
耶稣Yēsū
基督Jīdū
,
离去líqù
天庭tiāntíng
是shì
为wèi
救赎jiùshú
,
如此rúcǐ
奇qí
爱ài
举jǔ
世shì
皆jiē
无wú
,
世人shìrén
都dōu
可kě
蒙méng
恩ēn
泽zé
.
2
听tīng
哪nǎ
! 歌声gēshēng
由yóu
天上tiānshàng
飘piāo
来lái
,
荣耀róngyào
归guī
主zhǔ
!(2x)
神shén
就是jiùshì
光guāng
神shén
也yě
就是jiùshì
爱ài
,
荣耀róngyào
至高zhìgāo
的de
主zhǔ
!
世上shìshang
所有suǒyǒu
悲伤bēishāng
人们rénmen
,
不必búbì
绝望juéwàng
, 毋wú
须xū
烦闷fánmèn
,
抬起táiqǐ
头tóu
来lái
仰望yǎngwàng
救恩jiù'ēn
,
耶稣Yēsū
救主Jiùzhǔ
都dōu
恩ēn
待dài
.
3
此cǐ
歌声gēshēng
音yīn
应当yīngdāng
亮liàng
且qiě
清qīng
,
荣耀róngyào
归guī
主zhǔ
!(2x)
此cǐ
歌gē
题目tímù
应当yīngdāng
常cháng
鲜明xiānmíng
,
荣耀róngyào
至高zhìgāo
的de
主zhǔ
!
唱chàng
至zhì
内心nèixīn
欢喜huānxǐ
跳跃tiàoyuè
,
唱chàng
至zhì
天下tiānxià
布满bùmǎn
此cǐ
调diào:diào:tiáo
,
唱chàng
至zhì
所有suǒyǒu
蒙méng
爱ài
新造xīnzào
都dōu
唱chàng
此cǐ
歌gē
永不yǒngbù
停tíng
.
0
大声dàshēng
赞美zànměi
, 口kǒu
唱chàng
心xīn
和hé:huó
,
荣耀róngyào
归guī
主zhǔ
!(2x)
自古zìgǔ
以来yǐlái
无wú
此cǐ
诗歌shīgē
,
荣耀róngyào
至高zhìgāo
的de
主zhǔ
!