旷野
kuàngyě
不再
bùzài
荒凉
huāngliáng
PY
迦南诗歌
Jiānán-Shīgē
27
首
shǒu
The Wilderness is not desolate
🔈OFF
🔈OFF
1
旷野
kuàngyě
不再
bùzài
荒凉
huāngliáng
已
yǐ
长出
zhǎngchū
香柏
xiāngbǎi
树林
shùlín
人们
rénmen
不再
bùzài
昏
hūn
昧
mèi
已
yǐ
睁开
zhēngkāi
属灵
shǔlíng
眼睛
yǎnjing
2
哑吧
yǎba
不再
bùzài
闭口
bìkǒu
无语
wúyǔ
要
yào
开口
kāikǒu
讲话
jiǎnghuà
瘫子
tānzi
已经
yǐjing
站起来
zhànqǐlai
开始
kāishǐ
行走
xíngzǒu
3
耶和华
Yēhéhuá
已
yǐ
在
zài
我们
wǒmen
中间
zhōngjiān
要
yào
兴起
xīngqǐ
兴起
xīngqǐ
祂
Tā
的
de
军队
jūnduì
浩浩荡荡
hàohàodàngdàng
遍
biàn
满
mǎn
全地
quándì
4
耶稣
Yēsū
基督
Jīdū
要
yào
改变
gǎibiàn
这个
zhège
时代
shídài
多
duō
人
rén
奔跑
bēnpǎo
知识
zhīshi
增长
zēngzhǎng
述说
shùshuō
神
shén
的
de
爱
ài
5
心中
xīnzhōng
燃烧
ránshāo
着
zhe
一
yī
团
tuán
火
huǒ
萌发
méngfā
着
zhe
一
yī
种
zhòng:zhǒng
爱
ài
不可
bùkě
阻挡
zǔdǎng
就
jiù
要
yào
燃烧
ránshāo
燃烧
ránshāo
起来
qǐlai
6
圣灵
Shènglíng
要
yào
在
zài
这里
zhèlǐ
行
xíng
奇事
qíshì
行
xíng
新
xīn
事
shì
就
jiù
在
zài
今天
jīntiān
就
jiù
在
zài
今天
jīntiān
在
zài
这个
zhège
时刻
shíkè
.