當犯罪(大衛): 撒母耳記下 (2Sm) 12 (CCB,NIRV)


上帝怎麼處理God's Response
1-4耶和華派拿單先知去見大衛。
拿單對大衛說:“
一座城裡有兩個人,
  一個富有,
  一個貧窮。
富人擁有牛羊無數,
窮人除了自己買來養的
  一隻母羊羔以外,
    什麼也沒有。
他悉心飼養母羊羔,
讓它跟自己的兒女
  一起長大,
他吃什麼,羊也吃什麼,
他喝什麼,羊也喝什麼,
還睡在他的懷中,
  就像他的女兒一樣。
The Lord sent the prophet Nathan to David. When Nathan came to him, he said, “Two men lived in the same town. One was rich. The other was poor. The rich man had a very large number of sheep and cattle. But all the poor man had was one little female lamb. He had bought it. He raised it. It grew up with him and his children. It shared his food. It drank from his cup. It even slept in his arms. It was just like a daughter to him.
一天,
富人家中來了客人,
他捨不得
  拿自己的牛羊款待客人,
卻宰了窮人的羊
  給客人吃。”
One day a traveler came to the rich man. The rich man wanted to prepare a meal for him. But he didn't want to kill one of his own sheep or cattle. Instead, he took the little female lamb that belonged to the poor man. Then the rich man cooked it for the traveler who had come to him.”
5-6大衛聽後非常憤怒,
  對拿單說:“
我憑永活的耶和華起誓,
這人實在該死!
他真是沒有半點憐憫之心,
他必須償還那窮人四倍!”
David was very angry with the rich man. He said to Nathan, “The man who did this must die! And that's just as sure as the Lord is alive. The man must pay back four times as much as that lamb was worth. How could he do such a thing? And he wasn't even sorry he had done it.”
7拿單對大衛說:
  “那人就是你”
Then Nathan said to David,
  “You are the man!”

人的回應Man's Response
13a大衛對拿單說:
  “我得罪了耶和華。”
Then David said to Nathan,
 "I have sinned
    against the Lord."

上帝怎麼處理God's Response
13b拿單說:“
  耶和華已經赦免了你的罪,
    使你不致死亡。”
Nathan replied, "
  The Lord has taken away
    your sin.
  You aren't going to die.”