1 罗波安Luóbō'ān 往wàng:wǎng 示剑Shìjiàn 去qù , 因为yīnwei 以色列人Yǐsèlièrén 都dōu 到了dàoliǎo 示剑Shìjiàn , 要yào 立lì 他tā 作zuò 王wáng 。 2 尼八Níbā 的de 儿子érzi 耶罗波安Yēluóbō'ān 先前xiānqián 躲避duǒbì 所罗门Suǒluómén 王wáng , 逃táo 往wàng:wǎng 埃及Āijí , 住zhù 在zài 那里nàli 。 他tā 听见tīngjian 这zhè 事shì , 就jiù 从cóng 埃及Āijí 回来huílái 。 3 以色列人Yǐsèlièrén 打发dǎfa 人rén 去qù 请qǐng 他tā , 他tā 就jiù 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 来lái 见jiàn 罗波安Luóbō'ān , 对duì 他tā 说shuō , 4 你nǐ 父亲fùqin 使shǐ 我们wǒmen 负fù 重zhòng:-:chóng 轭è 作zuò 苦工kǔgōng , 现在xiànzài 求qiú 你nǐ 使shǐ 我们wǒmen 作zuò 的de 苦工kǔgōng 负fù 的de 重zhòng:-:chóng 轭è 轻松qīngsōng 些xiē , 我们wǒmen 就jiù 事奉shìfèng 你nǐ 。 5 罗波安Luóbō'ān 对duì 他们tāmen 说shuō , 第三dì-sān 日rì 再zài 来lái 见jiàn 我wǒ 吧ba 。 民mín 就jiù 去qù 了liǎo:le 。
6 罗波安Luóbō'ān 之zhī 父fù 所罗门Suǒluómén 在世zàishì 的de 日子rìzi , 有yǒu 侍立shìlì 在zài 他tā 面前miànqián 的de 老年人lǎoniánrén , 罗波安Luóbō'ān 王wáng 和hé:huó 他们tāmen 商议shāngyì , 说shuō , 你们nǐmen 给gěi 我wǒ 出chū 个gè 什么shénme 主意zhǔyì , 我wǒ 好hào:hǎo 回复huífù 这zhè 民mín 。 7 老年人lǎoniánrén 对duì 他tā 说shuō , 王wáng 若ruò 恩ēn 待dài 这zhè 民mín , 使shǐ 他们tāmen 喜悦xǐyuè , 用yòng 好话hǎohuà 回复huífù 他们tāmen , 他们tāmen 就jiù 永远yǒngyuǎn 作zuò 王wáng 的de 仆人púrén 。
8
王wáng
却què
不用búyòng
老年人lǎoniánrén
给gěi
他tā
出chū
的de
主意zhǔyì
, 就jiù
和hé:huó
那些nàxiē
与yǔ
他tā
一同yītóng
长大zhǎngdà
, 在zài
他tā
面前miànqián
侍立shìlì
的de
少年shàonián
人rén
商议shāngyì
,
9
说shuō
, 这zhè
民mín
对duì
我wǒ
说shuō
, 你nǐ
父亲fùqin
使shǐ
我们wǒmen
负fù
重zhòng:-:chóng
轭è
, 求qiú
你nǐ
使shǐ
我们wǒmen
轻松qīngsōng
些xiē
。 你们nǐmen
给gěi
我wǒ
出chū
个gè
什么shénme
主意zhǔyì
, 我wǒ
好hào:hǎo
回复huífù
他们tāmen
。
10
那nà
同tóng
他tā
长大zhǎngdà
的de
少年shàonián
人rén
说shuō
, 这zhè
民mín
对duì
王wáng
说shuō
, 你nǐ
父亲fùqin
使shǐ
我们wǒmen
负fù
重zhòng:-:chóng
轭è
, 求qiú
你nǐ
使shǐ
我们wǒmen
轻松qīngsōng
些xiē
。 王wáng
要yào
对duì
他们tāmen
如此rúcǐ
说shuō
,
10
我的wǒde
小拇指xiǎomuzhǐ
比bǐ
我wǒ
父亲fùqin
的de
腰yāo
还huán:hái
粗cū
。
11
我wǒ
父亲fùqin
使shǐ
你们nǐmen
负fù
重zhòng:-:chóng
轭è
,
11
我wǒ
必bì
使shǐ
你们nǐmen
负fù
更gèng:gēng
重zhòng:-:chóng
的de
轭è
。
11
我wǒ
父亲fùqin
用yòng
鞭子biānzi
责打zédǎ
你们nǐmen
,
11
我wǒ
要yào
用yòng
蝎子xiēzi
鞭biān
责打zédǎ
你们nǐmen
。
12
耶罗波安Yēluóbō'ān
和hé:huó
众zhòng
百姓bǎixìng
遵zūn
着zhe
罗波安Luóbō'ān
王wáng
所suǒ
说shuō
你们nǐmen
第三dì-sān
日rì
再zài
来lái
见jiàn
我的wǒde
那nà
话huà
, 第三dì-sān
日rì
他们tāmen
果然guǒrán
来lái
了liǎo:le
。
13
罗波安Luóbō'ān
王wáng
用yòng
严厉yánlì
的de
话huà
回复huífù
他们tāmen
, 不用búyòng
老年人lǎoniánrén
所suǒ
出chū
的de
主意zhǔyì
,
14
照着zhàozhe
少年shàonián
人rén
所suǒ
出chū
的de
主意zhǔyì
对duì
他们tāmen
说shuō
,
14
我wǒ
父亲fùqin
使shǐ
你们nǐmen
负fù
重zhòng:-:chóng
轭è
,
14
我wǒ
必bì
使shǐ
你们nǐmen
负fù
更gèng:gēng
重zhòng:-:chóng
的de
轭è
。
14
我wǒ
父亲fùqin
用yòng
鞭子biānzi
责打zédǎ
你们nǐmen
,
14
我wǒ
要yào
用yòng
蝎子xiēzi
鞭biān
责打zédǎ
你们nǐmen
。
15
王wáng
不bù
肯kěn
依从yīcóng
百姓bǎixìng
。 这zhè
事shì
乃nǎi
出于chūyú
神shén
, 为wèi
要yào
应验yìngyàn
耶和华Yēhéhuá
藉jiè:jiè:jí
示罗人Shìluórén
亚希雅Yǎxīyǎ
对duì
尼八Níbā
儿子érzi
耶罗波安Yēluóbō'ān
所suǒ
说shuō
的de
话huà
。
16
以色列Yǐsèliè
众zhòng
民mín
见jiàn
王wáng
不bù
依从yīcóng
他们tāmen
, 就jiù
对duì
王wáng
说shuō
,
16
我们wǒmen
与yǔ
大卫Dàwèi
有yǒu
什么shénme
分fēn:fèn
儿ér
呢ne
。
16
与yǔ
耶西Yēxī
的de
儿子érzi
并bìng
没有méiyǒu
关涉guānshè
。
16
以色列人Yǐsèlièrén
哪nǎ
, 各gè
回huí
各gè
家jiā
去qù
吧ba
。
16
大卫Dàwèi
家jiā
啊à:a
, 自己zìjǐ
顾gù
自己zìjǐ
吧ba
。
于是yúshì
, 以色列Yǐsèliè
众人zhòngrén
都dōu
回huí
自己zìjǐ
家里jiālǐ
去qù
了liǎo:le
。
17
惟独wéidú
住zhù
在zài
犹大Yóudà
城邑chéngyì
的de
以色列人Yǐsèlièrén
, 罗波安Luóbō'ān
仍réng
作zuò
他们的tāmende
王wáng
。
18
罗波安Luóbō'ān
王wáng
差遣chāiqiǎn
掌管zhǎngguǎn
服fú:fù
苦kǔ
之zhī
人rén
的de
哈多兰Hāduōlán
往wàng:wǎng
以色列人Yǐsèlièrén
那里nàli
去qù
, 以色列人Yǐsèlièrén
就jiù
用yòng
石头shítou
打dǎ
死sǐ
他tā
。 罗波安Luóbō'ān
王wáng
急忙jímáng
上shàng
车chē
, 逃táo
回huí
耶路撒冷Yēlùsālěng
去qù
了liǎo:le
。
19
这样zhèyàng
, 以色列人Yǐsèlièrén
背叛bèipàn
大卫Dàwèi
家jiā
, 直到zhídào
今日jīnrì
。
⇒