1 亚玛谢Yǎmǎxiè 登基dēngjī 的de 时候shíhou 年nián 二十五èrshíwǔ 岁suì , 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 作zuò 王wáng 二十九èrshíjiǔ 年nián 。 他tā 母亲mǔqin 名叫míngjiào 约耶但Yuēyēdàn , 是shì 耶路撒冷Yēlùsālěng 人rén 。 2 亚玛谢Yǎmǎxiè 行xíng 耶和华Yēhéhuá 眼中yǎnzhōng 看kàn:kān 为wèi 正zhèng 的de 事shì , 只是zhǐshì 心xīn 不bù 专诚zhuānchéng 。 3 国guó 一yī 坚定jiāndìng , 就jiù 把bǎ 杀shā 他tā 父fù 王wáng 的de 臣仆chénpú 杀shā 了liǎo:le , 4 却què 没有méiyǒu 治死zhìsǐ 他们的tāmende 儿子érzi , 是shì 照zhào 摩西Móxī 律法lǜfǎ 书shū 上shàng 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 说shuō , 不可bùkě 因yīn 子zǐ 杀shā 父fù , 也yě 不可bùkě 因yīn 父fù 杀shā 子zǐ , 各人gèrén 要yào 为wèi 本身běnshēn 的de 罪zuì 而ér 死sǐ 。 5 亚玛谢Yǎmǎxiè 招聚zhāojù 犹大Yóudà 人rén , 按àn 着zhe 犹大Yóudà 和hé:huó 便雅悯Biànyǎmǐn 的de 宗族zōngzú 设立shèlì 千夫长qiānfūzhǎng , 百夫长bǎifūzhǎng , 又yòu 数点shǔdiǎn 人数rénshù , 从cóng 二十èrshí 岁suì 以外yǐwài , 能néng 拿ná 枪qiāng 拿ná 盾牌dùnpái 出去chūqù 打仗dǎzhàng 的de 精兵jīngbīng 共gòng 有yǒu 三十万sānshíwàn 。 6 又yòu 用yòng 银子yínzi 一百yībǎi 他连得tāliándé , 从cóng 以色列Yǐsèliè 招募zhāomù 了liǎo:le 十万shíwàn 大能dànéng 的de 勇士yǒngshì 。
7 有yǒu 一yī 个gè 神人shénrén 来lái 见jiàn 亚玛谢Yǎmǎxiè , 对duì 他tā 说shuō , 王wáng 啊à:a , 不要búyào 使shǐ 以色列Yǐsèliè 的de 军jūn 兵bīng 与yǔ 你nǐ 同tóng 去qù , 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 不bù 与yǔ 以色列人Yǐsèlièrén 以法莲Yǐfǎlián 的de 后裔hòuyì 同在tóngzài 。
8 你nǐ 若ruò 一定要yīdìngyào 去qù , 就jiù 奋勇fènyǒng 争战zhēngzhàn 吧ba 。 但dàn 神shén 必bì 使shǐ 你nǐ 败bài 在zài 敌人dírén 面前miànqián 。 因为yīnwei 神shén 能néng 助zhù 人rén 得胜déshèng , 也yě 能néng 使shǐ 人rén 倾qīng 败bài 。 9 亚玛谢Yǎmǎxiè 问wèn 神人shénrén 说shuō , 我wǒ 给gěi 了liǎo:le 以色列Yǐsèliè 军jūn 的de 那nà 一百yībǎi 他连得tāliándé 银子yínzi 怎么样zěnmeyàng 呢ne 。 神人shénrén 回答huídá 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 能néng 把bǎ 更gèng:gēng 多duō 的de 赐给cìgěi 你nǐ 。 10 于是yúshì 亚玛谢Yǎmǎxiè 将jiāng 那nà 从cóng 以法莲Yǐfǎlián 来lái 的de 军jūn 兵bīng 分别fēnbié 出来chūlai , 叫jiào 他们tāmen 回家huíjiā 去qù 。 故此gùcǐ , 他们tāmen 甚shèn 恼怒nǎonù 犹大Yóudà 人rén , 气qì 忿忿fènfèn 地de:dì 回家huíjiā 去qù 了liǎo:le 。 11 亚玛谢Yǎmǎxiè 壮zhuàng 起qǐ 胆dǎn 来lái , 率领shuàilǐng 他的tāde 民mín 到dào 盐yán 谷gǔ , 杀shā 了liǎo:le 西珥Xī'ěr 人rén 一万yīwàn 。
12 犹大Yóudà 人rén 又yòu 生擒shēngqín 了liǎo:le 一万yīwàn 带dài 到dào 山崖shānyá 上shàng , 从cóng 那里nàli 把bǎ 他们tāmen 扔rēng 下去xiàqù , 以致yǐzhì 他们tāmen 都dōu 摔shuāi 碎suì 了liǎo:le 。 13 但dàn 亚玛谢Yǎmǎxiè 所suǒ 打发dǎfa 回去huíqù , 不许bùxǔ 一同yītóng 出征chūzhēng 的de 那些nàxiē 军jūn 兵bīng 攻打gōngdǎ 犹大Yóudà 各gè 城chéng , 从cóng 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 直到zhídào 伯和仑Bóhélún , 杀shā 了liǎo:le 三千sānqiān 人rén , 抢qiǎng 了liǎo:le 许多xǔduō 财物cáiwù 。
14 亚玛谢Yǎmǎxiè 杀shā 了liǎo:le 以东人Yǐdōngrén 回来huílái , 就jiù 把bǎ 西珥Xī'ěr 的de 神像shénxiàng 带回dàihuí , 立lì 为wèi 自己zìjǐ 的de 神shén , 在zài 它tá 面前miànqián 叩拜kòubài 烧香shāoxiāng 。 15 因此yīncǐ , 耶和华Yēhéhuá 的de 怒气nùqì 向xiàng 亚玛谢Yǎmǎxiè 发作fāzuò , 就jiù 差chā:chāi 一yī 个gè 先知xiānzhī 去qù 见jiàn 他tā , 说shuō , 这些zhèxie 神shén 不能bùnéng 救jiù 它tá 的de 民mín 脱离tuōlí 你的nǐde 手shǒu , 你nǐ 为何wèihé 寻求xúnqiú 它tá 呢ne 。
16 先知xiānzhī 与yǔ 王wáng 说话shuōhuà 的de 时候shíhou , 王wáng 对duì 他tā 说shuō , 谁shéi 立lì 你nǐ 作zuò 王wáng 的de 谋士móushì 呢ne 。 你nǐ 住口zhùkǒu 吧ba 。 为何wèihé 找zhǎo 打dǎ 呢ne 。 先知xiānzhī 就jiù 止住zhǐzhù 了liǎo:le , 又yòu 说shuō , 你nǐ 行xíng 这zhè 事shì , 不bù 听从tīngcóng 我的wǒde 劝戒quànjiè , 我wǒ 知道zhīdao 神shén 定dìng 意yì 要yào 灭miè 你nǐ 。
17 犹大Yóudà 王wáng 亚玛谢Yǎmǎxiè 与yǔ 群qún 臣chén 商议shāngyì , 就jiù 差遣chāiqiǎn 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 耶户Yēhù 的de 孙子sūnzi , 约哈斯Yuēhāsī 的de 儿子érzi , 以色列Yǐsèliè 王wáng 约阿施Yuē'āshī , 说shuō , 你nǐ 来lái , 我们wǒmen 二èr 人rén 相见xiāngjiàn 于yú 战场zhàncháng 。 18 以色列Yǐsèliè 王wáng 约阿施Yuē'āshī 差遣chāiqiǎn 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 犹大Yóudà 王wáng 亚玛谢Yǎmǎxiè , 说shuō , 利巴嫩Lìbānèn 的de 蒺藜jíli 差遣chāiqiǎn 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 利巴嫩Lìbānèn 的de 香柏树xiāngbǎishù , 说shuō , 将jiāng 你的nǐde 女儿nǚ'ér 给gěi 我wǒ 儿子érzi 为wèi 妻qī 。 后来hòulái 利巴嫩Lìbānèn 有yǒu 一yī 个gè 野兽yěshòu 经过jīngguò , 把bǎ 蒺藜jíli 践踏jiàntà 了liǎo:le 。 19 你nǐ 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我wǒ 打败dǎbài 了liǎo:le 以东人Yǐdōngrén , 你nǐ 就jiù 心高气傲xīngāoqì'ào , 以致yǐzhì 矜夸jīnkuā 。 你nǐ 在家zàijiā 里lǐ 安居ānjū 就jiù 吧ba 了liǎo:le , 为何wèihé 要yào 惹祸rěhuò 使shǐ 自己zìjǐ 和hé:huó 犹大Yóudà 国guó 一同yītóng 败亡bàiwáng 呢ne 。
20 亚玛谢Yǎmǎxiè 却què 不bù 肯kěn 听从tīngcóng 。 这zhè 是shì 出chū 乎hū 神shén , 好hào:hǎo 将jiāng 他们tāmen 交jiāo 在zài 敌人dírén 手shǒu 里lǐ , 因为yīnwei 他们tāmen 寻求xúnqiú 以东Yǐdōng 的de 神shén 。 21 于是yúshì 以色列Yǐsèliè 王wáng 约阿施Yuē'āshī 上来shànglái , 在zài 犹大Yóudà 的de 伯示麦Bóshìmài 与yǔ 犹大Yóudà 王wáng 亚玛谢Yǎmǎxiè 相见xiāngjiàn 于yú 战场zhàncháng 。 22 犹大Yóudà 人rén 败bài 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 面前miànqián , 各自gèzì 逃táo 回家huíjiā 里lǐ 去qù 了liǎo:le 。 23 以色列Yǐsèliè 王wáng 约阿施Yuē'āshī 在zài 伯示麦Bóshìmài 擒qín 住zhù 约哈斯Yuēhāsī ( 即jí 亚哈谢Yǎhāxiè ) 的de 孙子sūnzi , 约阿施Yuē'āshī 的de 儿子érzi , 犹大Yóudà 王wáng 亚玛谢Yǎmǎxiè , 将jiāng 他tā 带dài 到dào 耶路撒冷Yēlùsālěng , 又yòu 拆毁chāihuǐ 耶路撒冷Yēlùsālěng 的de 城墙chéngqiáng , 从cóng 以法莲Yǐfǎlián 门mén 直到zhídào 角门jiǎomén , 共gòng 四百sìbǎi 肘zhǒu 。 24 又yòu 将jiāng 俄别以东Èbiéyǐdōng 所suǒ 看守kānshǒu 神殿shéndiàn 里lǐ 的de 一切yīqiè 金银jīnyín 和hé:huó 器皿qìmǐn , 与yǔ 王宫wánggōng 里lǐ 的de 财宝cáibǎo 都dōu 拿ná 了liǎo:le 去qù , 并bìng 带dài 人rén 去qù 为wèi 质zhì , 就jiù 回huí 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 去qù 了liǎo:le 。
25 以色列Yǐsèliè 王wáng 约哈斯Yuēhāsī 的de 儿子érzi 约阿施Yuē'āshī 死sǐ 后hòu , 犹大Yóudà 王wáng 约阿施Yuē'āshī 的de 儿子érzi 亚玛谢Yǎmǎxiè 又yòu 活huó 了liǎo:le 十五shíwǔ 年nián 。 26 亚玛谢Yǎmǎxiè 其余qíyú 的de 事shì , 自始至终zìshǐzhìzhōng 不bù 都dōu 写xiě 在zài 犹大Yóudà 和hé:huó 以色列诸王记Yǐsèlièzhūwángjì 上shàng 吗ma 。 27 自从zìcóng 亚玛谢Yǎmǎxiè 离弃líqì 耶和华Yēhéhuá 之zhī 后hòu , 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 有yǒu 人rén 背叛bèipàn 他tā , 他tā 就jiù 逃táo 到dào 拉吉Lājí 。 叛党pàndǎng 却què 打发dǎfa 人rén 到dào 拉吉Lājí , 将jiāng 他tā 杀shā 了liǎo:le 。 28 人rén 就jiù 用yòng 马mǎ 将jiāng 他的tāde 尸首shīshou 驮tuó 回huí , 葬zàng 在zài 犹大Yóudà 京城jīngchéng 他tā 列祖lièzǔ 的de 坟地féndì 里lǐ 。 ⇒