1 希西家Xīxījiā 差遣chāiqiǎn 人rén 去qù 见jiàn 以色列Yǐsèliè 和hé:huó 犹大Yóudà 众人zhòngrén , 又yòu 写xiě 信xìn 给gěi 以法莲Yǐfǎlián 和hé:huó 玛拿西Mǎnáxī 人rén , 叫jiào 他们tāmen 到dào 耶路撒冷Yēlùsālěng 耶和华Yēhéhuá 的de 殿diàn , 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 守shǒu 逾越节Yúyuèjié 。 2 因为yīnwei 王wáng 和hé:huó 众zhòng 首领shǒulǐng , 并bìng 耶路撒冷Yēlùsālěng 全quán 会众huìzhòng 已经yǐjing 商议shāngyì , 要yào 在zài 二月Èryuè 内nèi 守shǒu 逾越节Yúyuèjié 。 3 正月zhēngyuè ( 原文yuánwén 作zuò 那时nàshí ) 间jiàn:jiān 他们tāmen 不能bùnéng 守shǒu 。 因为yīnwei 自洁zìjié 的de 祭司jìsī 尚shàng 不bù 敷用fū , 百姓bǎixìng 也yě 没有méiyǒu 聚集jùjí 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 。 4 王wáng 与yǔ 全quán 会众huìzhòng 都dōu 以yǐ 这zhè 事shì 为wèi 善shàn 。 5 于是yúshì 定dìng 了liǎo:le 命令mìnglìng , 传遍chuánbiàn 以色列Yǐsèliè , 从cóng 别是巴Bièshìbā 直到zhídào 但·Dàn , 使shǐ 他们tāmen 都dōu 来lái , 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 守shǒu 逾越节Yúyuèjié 。 因为yīnwei 照zhào 所suǒ 写xiě 的de 例lì , 守shǒu 这zhè 节jié 的de 不bù 多duō 了liǎo:le ( 或huò 作zuò 因为yīnwei 民mín 许久xǔjiǔ 没有méiyǒu 照zhào 所suǒ 写xiě 的de 例lì 守节shǒujié 了liǎo:le ) 。
6 驿卒yìzú 就jiù 把bǎ 王wáng 和hé:huó 众zhòng 首领shǒulǐng 的de 信xìn , 遵zūn 着zhe 王wáng 命mìng 传遍chuánbiàn 以色列Yǐsèliè 和hé:huó 犹大Yóudà 。 信xìn 内nèi 说shuō , 以色列人Yǐsèlièrén 哪nǎ , 你们nǐmen 当dāng 转向zhuǎnxiàng:zhuànxiàng 耶和华Yēhéhuá 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 以撒Yǐsā , 以色列Yǐsèliè 的de 神shén , 好hào:hǎo 叫jiào 他tā 转向zhuǎnxiàng:zhuànxiàng 你们nǐmen 这zhè 脱离tuōlí 亚述Yǎshù 王wáng 手shǒu 的de 余yú 民mín 。 7 你们nǐmen 不要búyào 效法xiàofǎ 你们nǐmen 列祖lièzǔ 和hé:huó 你们nǐmen 的de 弟兄dìxiōng 。 他们tāmen 干犯gānfàn 耶和华Yēhéhuá 他们tāmen 列祖lièzǔ 的de 神shén , 以致yǐzhì 耶和华Yēhéhuá 丢弃diūqì 他们tāmen , 使shǐ 他们tāmen 败亡bàiwáng ( 或huò 作zuò 令人lìngrén 惊骇jīnghài ) , 正如zhèngrú 你们nǐmen 所suǒ 见jiàn 的de 。 8 现在xiànzài 不要búyào 象xiàng 你们nǐmen 列祖lièzǔ 硬yìng 着zhe 颈项jǐngxiàng , 只要zhǐyào 归顺guīshùn 耶和华Yēhéhuá , 进入jìnrù 他的tāde 圣所shèngsuǒ , 就是jiùshì 永远yǒngyuǎn 成圣chéngshèng 的de 居所jūsuǒ 。 又yòu 要yào 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén , 好使hǎoshǐ 他的tāde 烈怒liènù 转离zhuǎnlí 你们nǐmen 。 9 你们nǐmen 若ruò 转向zhuǎnxiàng:zhuànxiàng 耶和华Yēhéhuá , 你们nǐmen 的de 弟兄dìxiōng 和hé:huó 儿女érnǚ 必bì 在zài 掳掠lǔlüè 他们的tāmende 人rén 面前miànqián 蒙méng 怜恤liánxù , 得以déyǐ 归回guīhuí 这zhè 地de:dì , 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén 有yǒu 恩典ēndiǎn , 施shī 怜悯liánmǐn 。 你们nǐmen 若ruò 转向zhuǎnxiàng:zhuànxiàng 他tā , 他tā 必bì 不bù 转脸zhuánliǎn 不顾bùgù 你们nǐmen 。
10 驿卒yìzú 就jiù 由yóu 这zhè 城chéng 跑pǎo 到dào 那nà 城chéng , 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 以法莲Yǐfǎlián , 玛拿西Mǎnáxī , 直到zhídào 西布伦Xībùlún 。 那里nàli 的de 人rén 却què 戏笑xìxiào 他们tāmen , 讥诮jīqiào 他们tāmen 。 11 然而rán'ér 亚设Yǎshè , 玛拿西Mǎnáxī , 西布伦Xībùlún 中zhōng 也yě 有yǒu 人rén 自卑zìbēi , 来到láidào 耶路撒冷Yēlùsālěng 。 12 神shén 也yě 感动gǎndòng 犹大Yóudà 人rén , 使shǐ 他们tāmen 一心yīxīn 遵行zūnxíng 王wáng 与yǔ 众zhòng 首领shǒulǐng 凭píng 耶和华Yēhéhuá 之zhī 言yán 所suǒ 发fā:fà 的de 命令mìnglìng 。
13 二月Èryuè , 有yǒu 许多xǔduō 人rén 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 聚集jùjí , 成为chéngwéi 大会dàhuì , 要yào 守shǒu 除酵节Chújiàojié 。 14 他们tāmen 起来qǐlai , 把bǎ 耶路撒冷Yēlùsālěng 的de 祭坛jìtán 和hé:huó 烧香shāoxiāng 的de 坛tán 尽jìn 都dōu 除去chúqù , 抛pāo 在zài 汲沦Jílún 溪xī 中zhōng 。 15 二月Èryuè 十四shísì 日rì , 宰zǎi 了liǎo:le 逾越节Yúyuèjié 的de 羊羔yánggāo 。 祭司jìsī 与yǔ 利未人Lìwèirén 觉得juéde 惭愧cánkuì , 就jiù 洁净jiéjìng 自己zìjǐ , 把bǎ 燔祭fánjì 奉fèng 到dào 耶和华Yēhéhuá 殿diàn 中zhōng , 16 遵zūn 着zhe 神人shénrén 摩西Móxī 的de 律法lǜfǎ , 照例zhàolì 站zhàn 在zài 自己zìjǐ 的de 地方dìfang 。 祭司jìsī 从cóng 利未人Lìwèirén 手shǒu 里lǐ 接jiē 过guò:guo 血xuè 来lái , 洒sǎ 在zài 坛tán 上shàng 。 17 会huì 中zhōng 有yǒu 许多xǔduō 人rén 尚未shàngwèi 自洁zìjié , 所以suǒyǐ 利未人Lìwèirén 为wèi 一切yīqiè 不bù 洁jié 之zhī 人rén 宰zǎi 逾越节Yúyuèjié 的de 羊羔yánggāo , 使shǐ 他们tāmen 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 成为chéngwéi 圣洁shèngjié 。 19 以法莲Yǐfǎlián , 玛拿西Mǎnáxī , 以萨迦Yǐsàjiā , 西布伦Xībùlún 有yǒu 许多xǔduō 人rén 尚未shàngwèi 自洁zìjié , 他们tāmen 却què 也yě 吃chī 逾越节Yúyuèjié 的de 羊羔yánggāo , 不合bùhé 所suǒ 记录jìlù 的de 定例dìnglì 。 希西家Xīxījiā 为wèi 他们tāmen 祷告dǎogào 说shuō , 凡fán 专心zhuānxīn 寻求xúnqiú 神shén , 就是jiùshì 耶和华Yēhéhuá 他tā 列祖lièzǔ 之zhī 神shén 的de , 虽suī 不bù 照着zhàozhe 圣所shèngsuǒ 洁净jiéjìng 之zhī 礼lǐ 自洁zìjié , 求qiú 至zhì 善shàn 的de 耶和华Yēhéhuá 也yě 饶恕ráoshù 他tā 。 20 耶和华Yēhéhuá 垂chuí 听tīng 希西家Xīxījiā 的de 祷告dǎogào , 就jiù 饶恕ráoshù ( 原文yuánwén 作zuò 医治yīzhì ) 百姓bǎixìng 。 21 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 的de 以色列人Yǐsèlièrén 大大dàdà 喜乐xǐlè , 守shǒu 除酵节Chújiàojié 七qī 日rì 。 利未人Lìwèirén 和hé:huó 祭司jìsī 用yòng 响亮xiǎngliàng 的de 乐器yuèqì , 日日rìrì 颂赞sòngzàn 耶和华Yēhéhuá 。
22 希西家Xīxījiā 慰劳wèiláo 一切yīqiè 善于shànyú 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 的de 利未人Lìwèirén 。 于是yúshì 众人zhòngrén 吃chī 节jié 筵yán 七qī 日rì , 又yòu 献xiàn 平安祭píng'ānjì , 且qiě 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 他们tāmen 列祖lièzǔ 的de 神shén 认罪rènzuì 。 23 全quán 会众huìzhòng 商议shāngyì , 要yào 再zài 守节shǒujié 七qī 日rì 。 于是yúshì 欢欢喜喜huānhuānxǐxǐ 地de:dì 又yòu 守节shǒujié 七qī 日rì 。 24 犹大Yóudà 王wáng 希西家Xīxījiā 赐给cìgěi 会众huìzhòng 公牛gōngniú 一千yīqiān 只zhǐ:zhī , 羊yáng 七千qīqiān 只zhǐ:zhī 为wèi 祭物jìwù 。 众zhòng 首领shǒulǐng 也yě 赐给cìgěi 会众huìzhòng 公牛gōngniú 一千yīqiān 只zhǐ:zhī , 羊yáng 一万yīwàn 只zhǐ:zhī , 并bìng 有yǒu 许多xǔduō 的de 祭司jìsī 洁净jiéjìng 自己zìjǐ 。 25 犹大Yóudà 全quán 会众huìzhòng , 祭司jìsī , 利未人Lìwèirén , 并bìng 那nà 从cóng 以色列Yǐsèliè 地de:dì 来lái 的de 会众huìzhòng 和hé:huó 寄居jìjū 的de 人rén , 以及yǐjí 犹大Yóudà 寄居jìjū 的de 人rén , 尽jìn 都dōu 喜乐xǐlè 。 26 这样zhèyàng , 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 大有dàyǒu 喜乐xǐlè , 自从zìcóng 以色列Yǐsèliè 王wáng 大卫Dàwèi 儿子érzi 所罗门Suǒluómén 的de 时候shíhou , 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 没有méiyǒu 这样zhèyàng 的de 喜乐xǐlè 。 27 那时nàshí , 祭司jìsī , 利未人Lìwèirén 起来qǐlai , 为wèi 民mín 祝福zhùfú 。 他们的tāmende 声音shēngyīn 蒙méng 神shén 垂chuí 听tīng , 他们的tāmende 祷告dǎogào 达到dádào 天上tiānshàng 的de 圣所shèngsuǒ 。 ⇒