1 犹大Yóudà 王wáng 亚哈斯Yǎhāsī 十二shí'èr 年nián , 以拉Yǐlā 的de 儿子érzi 何细亚Héxìyǎ 在zài 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 登基dēngjī 作zuò 以色列Yǐsèliè 王wáng 九jiǔ 年nián 。 2 他tā 行xíng 耶和华Yēhéhuá 眼中yǎnzhōng 看kàn:kān 为wèi 恶wù:è:è 的de 事shì , 只是zhǐshì 不bù 象xiàng 在zài 他tā 以前yǐqián 的de 以色列Yǐsèliè 诸zhū 王wáng 。 3 亚述Yǎshù 王wáng 撒缦以色Sāmànyǐsè 上来shànglái 攻击gōngjī 何细亚Héxìyǎ , 何细亚Héxìyǎ 就jiù 服事fúshì 他tā , 给gěi 他tā 进贡jìngòng 。 4 何细亚Héxìyǎ 背叛bèipàn , 差chā:chāi 人rén 去qù 见jiàn 埃及Āijí 王wáng 梭·Suō , 不bù 照zhào 往年wǎngnián 所suǒ 行xíng 的de 与yǔ 亚述Yǎshù 王wáng 进贡jìngòng 。 亚述Yǎshù 王wáng 知道zhīdao 了liǎo:le , 就jiù 把bǎ 他tā 锁suǒ 禁jīn:jìn , 囚qiú 在zài 监里jiānlǐ 。
5 亚述Yǎshù 王wáng 上来shànglái 攻击gōngjī 以色列Yǐsèliè 遍地biàndì , 上shàng 到dào 撒马利亚Sāmǎlìyǎ , 围困wéikùn 三sān 年nián 。 6 何细亚Héxìyǎ 第九dì-jiǔ 年nián 亚述Yǎshù 王wáng 攻取gōngqǔ 了liǎo:le 撒马利亚Sāmǎlìyǎ , 将jiāng 以色列人Yǐsèlièrén 掳lǔ 到dào 亚述Yǎshù , 把bǎ 他们tāmen 安置ānzhì 在zài 哈腊Hālà 与yǔ 歌散Gēsàn 的de 哈博Hābó 河边hébiān , 并bìng 玛代Mǎdài 人rén 的de 城邑chéngyì 。
7 这zhè 是shì 因yīn 以色列人Yǐsèlièrén 得罪dézuì 那nà 领lǐng 他们tāmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì , 脱离tuōlí 埃及Āijí 王wáng 法老fǎlǎo 手shǒu 的de 耶和华Yēhéhuá 他们的tāmende 神shén , 去qù 敬畏jìngwèi 别bié 神shén , 8 随从suícóng 耶和华Yēhéhuá 在zài 他们tāmen 面前miànqián 所suǒ 赶出gǎnchū 外邦人wàibāngrén 的de 风俗fēngsú 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 诸zhū 王wáng 所suǒ 立lì 的de 条规tiáoguī 。 9 以色列人Yǐsèlièrén 暗中ànzhōng 行xíng 不bù 正zhèng 的de 事shì , 违背wéibèi 耶和华Yēhéhuá 他们的tāmende 神shén , 在zài 他们tāmen 所有的suǒyǒude 城邑chéngyì , 从cóng 了liǎo:le 望楼wànglóu 直到zhídào 坚固jiāngù 城chéng , 建筑jiànzhù 邱qiū 坛tán 。 10 在zài 各gè 高gāo 冈gāng 上shàng , 各gè 青翠qīngcuì 树shù 下xià 立lì 柱zhù 像xiàng 和hé:huó 木偶mù'ǒu 。 11 在zài 邱qiū 坛tán 上shàng 烧香shāoxiāng , 效法xiàofǎ 耶和华Yēhéhuá 在zài 他们tāmen 面前miànqián 赶出gǎnchū 的de 外邦人wàibāngrén 所suǒ 行xíng 的de , 又yòu 行恶xíng'è 事shì 惹动rědòng 耶和华Yēhéhuá 的de 怒气nùqì 。 12 且qiě 事奉shìfèng 偶像ǒuxiàng , 就是jiùshì 耶和华Yēhéhuá 警戒jǐngjiè 他们tāmen 不可bùkě 行xíng 的de 。
13 但dàn 耶和华Yēhéhuá 藉jiè:jiè:jí 众zhòng 先知xiānzhī , 先见xiānjiàn 劝戒quànjiè 以色列人Yǐsèlièrén 和hé:huó 犹大Yóudà 人rén 说shuō , 当dāng 离开líkāi 你们nǐmen 的de 恶行èxíng , 谨守jǐnshǒu 我的wǒde 诫命jièmìng 律例lǜlì , 遵行zūnxíng 我wǒ 吩咐fēnfu 你们nǐmen 列祖lièzǔ , 并bìng 藉jiè:jiè:jí 我wǒ 仆人púrén 众zhòng 先知xiānzhī 所suǒ 传给chuángěi 你们nǐmen 的de 律法lǜfǎ 。 14 他们tāmen 却què 不bù 听从tīngcóng , 竟jìng 硬yìng 着zhe 颈项jǐngxiàng , 效法xiàofǎ 他们tāmen 列祖lièzǔ , 不bù 信服xìnfú 耶和华Yēhéhuá 他们的tāmende 神shén , 15 厌弃yànqì 他的tāde 律例lǜlì 和hé:huó 他tā 与yǔ 他们tāmen 列祖lièzǔ 所suǒ 立lì 的de 约yuē , 并bìng 劝戒quànjiè 他们的tāmende 话huà , 随从suícóng 虚无xūwú 的de 神shén , 自己zìjǐ 成为chéngwéi 虚妄xūwàng , 效法xiàofǎ 周围zhōuwéi 的de 外邦人wàibāngrén , 就是jiùshì 耶和华Yēhéhuá 嘱咐zhǔfu 他们tāmen 不可bùkě 效法xiàofǎ 的de 。 16 离弃líqì 耶和华Yēhéhuá 他们tāmen 神shén 的de 一切yīqiè 诫命jièmìng , 为wèi 自己zìjǐ 铸zhù 了liǎo:le 两liǎng 个gè 牛犊niúdú 的de 像xiàng , 立lì 了liǎo:le 亚舍拉Yǎshělā , 敬拜jìngbài 天上tiānshàng 的de 万象wànxiàng , 事奉shìfèng 巴力Bālì , 17 又yòu 使shǐ 他们的tāmende 儿女érnǚ 经jīng 火huǒ , 用yòng 占卜zhānbù , 行xíng 法术fǎshù 卖mài 了liǎo:le 自己zìjǐ , 行xíng 耶和华Yēhéhuá 眼中yǎnzhōng 看kàn:kān 为wèi 恶wù:è:è 的de 事shì , 惹动rědòng 他的tāde 怒气nùqì 。 18 所以suǒyǐ 耶和华Yēhéhuá 向xiàng 以色列人Yǐsèlièrén 大大dàdà 发怒fānù , 从cóng 自己zìjǐ 面前miànqián 赶出gǎnchū 他们tāmen , 只zhǐ:zhī 剩下shèngxia 犹大Yóudà 一yī 个gè 支派zhīpài 。
19 犹大Yóudà 人rén 也yě 不bù 遵守zūnshǒu 耶和华Yēhéhuá 他们tāmen 神shén 的de 诫命jièmìng , 随从suícóng 以色列人Yǐsèlièrén 所suǒ 立lì 的de 条规tiáoguī 。 20 耶和华Yēhéhuá 就jiù 厌弃yànqì 以色列Yǐsèliè 全quán 族zú , 使shǐ 他们tāmen 受苦shòukǔ , 把bǎ 他们tāmen 交jiāo 在zài 抢夺qiǎngduó 他们的tāmende 人rén 手shǒu 中zhōng , 以致yǐzhì 赶出gǎnchū 他们tāmen 离开líkāi 自己zìjǐ 面前miànqián , 21 将jiāng 以色列Yǐsèliè 国guó 从cóng 大卫Dàwèi 家jiā 夺回duóhuí 。 他们tāmen 就jiù 立lì 尼八Níbā 的de 儿子érzi 耶罗波安Yēluóbō'ān 作zuò 王wáng 。 耶罗波安Yēluóbō'ān 引诱yǐnyòu 以色列人Yǐsèlièrén 不bù 随从suícóng 耶和华Yēhéhuá , 陷xiàn 在zài 大dà 罪zuì 里lǐ 。 22 以色列人Yǐsèlièrén 犯fàn 耶罗波安Yēluóbō'ān 所suǒ 犯fàn 的de 一切yīqiè 罪zuì , 总zǒng 不bù 离开líkāi , 23 以致yǐzhì 耶和华Yēhéhuá 从cóng 自己zìjǐ 面前miànqián 赶出gǎnchū 他们tāmen , 正如zhèngrú 藉jiè:jiè:jí 他tā 仆人púrén 众zhòng 先知xiānzhī 所suǒ 说shuō 的de 。 这样zhèyàng , 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 本地běndì 被掳bèilǔ 到dào 亚述Yǎshù , 直到zhídào 今日jīnrì 。
24 亚述Yǎshù 王wáng 从cóng 巴比伦Bābǐlún , 古他Gǔtā , 亚瓦Yǎwǎ , 哈马Hāmǎ , 和hé:huó 西法瓦音Xīfǎwǎyīn 迁移qiānyí 人rén 来lái , 安置ānzhì 在zài 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 的de 城邑chéngyì , 代替dàitì 以色列人Yǐsèlièrén 。 他们tāmen 就jiù 得dé:de 了liǎo:le 撒马利亚Sāmǎlìyǎ , 住zhù 在zài 其中qízhōng 。 25 他们tāmen 才cái 住zhù 那里nàli 的de 时候shíhou , 不bù 敬畏jìngwèi 耶和华Yēhéhuá , 所以suǒyǐ 耶和华Yēhéhuá 叫jiào 狮子shīzi 进入jìnrù 他们tāmen 中间zhōngjiān , 咬yǎo 死sǐ 了liǎo:le 些xiē 人rén 。 26 有yǒu 人rén 告诉gàosu 亚述Yǎshù 王wáng 说shuō , 你nǐ 所suǒ 迁移qiānyí 安置ānzhì 在zài 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 各gè 城chéng 的de 那些nàxiē 民mín , 不bù 知道zhīdao 那nà 地de:dì 之zhī 神shén 的de 规矩guīju , 所以suǒyǐ 那nà 神shén 叫jiào 狮子shīzi 进入jìnrù 他们tāmen 中间zhōngjiān , 咬yǎo 死sǐ 他们tāmen 。 27 亚述Yǎshù 王wáng 就jiù 吩咐fēnfu 说shuō , 叫jiào 所suǒ 掳lǔ 来lái 的de 祭司jìsī 回去huíqù 一yī 个gè , 使shǐ 他tā 住zhù 在zài 那里nàli , 将jiāng 那nà 地de:dì 之zhī 神shén 的de 规矩guīju 指教zhǐjiào 那些nàxiē 民mín 。 28 于是yúshì 有yǒu 一yī 个gè 从cóng 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 掳lǔ 去qù 的de 祭司jìsī 回来huílái , 住zhù 在zài 伯特利Bótèlì , 指教zhǐjiào 他们tāmen 怎样zěnyàng 敬畏jìngwèi 耶和华Yēhéhuá 。 29 然而rán'ér , 各gè 族zú 之zhī 人rén 在zài 所suǒ 住zhù 的de 城里chénglǐ 各gè 为wèi 自己zìjǐ 制造zhìzào 神像shénxiàng , 安置ānzhì 在zài 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 人rén 所suǒ 造zào 有yǒu 邱qiū 坛tán 的de 殿diàn 中zhōng 。 30 巴比伦人Bābǐlúnrén 造zào 疏割比讷Shūgēbǐnà 像xiàng 。 古他Gǔtā 人rén 造zào 匿甲Nìjiǎ 像xiàng 。 哈马人Hāmǎrén 造zào 亚示玛Yǎshìmǎ 像xiàng 。 31 亚瓦Yǎwǎ 人rén 造zào 匿哈Nìhā 和hé:huó 他珥他Tā'ěrtā 像xiàng 。 西法瓦音Xīfǎwǎyīn 人rén 用yòng 火huǒ 焚烧fénshāo 儿女érnǚ , 献xiàn 给gěi 西法瓦音Xīfǎwǎyīn 的de 神shén 亚得米勒Yǎdémǐlè 和hé:huó 亚拿米勒Yǎnámǐlè 。 32 他们tāmen 惧怕jùpà 耶和华Yēhéhuá , 也yě 从cóng 他们tāmen 中间zhōngjiān 立lì 邱qiū 坛tán 的de 祭司jìsī , 为wèi 他们tāmen 在zài 有yǒu 邱qiū 坛tán 的de 殿diàn 中zhōng 献祭xiànjì 。 33 他们tāmen 又yòu 惧怕jùpà 耶和华Yēhéhuá , 又yòu 事奉shìfèng 自己zìjǐ 的de 神shén , 从cóng 何hé 邦bāng 迁移qiānyí , 就jiù 随suí 何hé 邦bāng 的de 风俗fēngsú 。
34 他们tāmen 直到zhídào 如今rújīn 仍réng 照zhào 先前xiānqián 的de 风俗fēngsú 去qù 行xíng , 不bù 专心zhuānxīn 敬畏jìngwèi 耶和华Yēhéhuá , 不bù 全quán 守shǒu 自己zìjǐ 的de 规矩guīju , 典章diǎnzhāng , 也yě 不bù 遵守zūnshǒu 耶和华Yēhéhuá 吩咐fēnfu 雅各Yǎgè 后裔hòuyì 的de 律法lǜfǎ , 诫命jièmìng 。 雅各Yǎgè , 就是jiùshì 从前cóngqián 耶和华Yēhéhuá 起名qǐmíng 叫jiào 以色列Yǐsèliè 的de 。 35 耶和华Yēhéhuá 曾céng 与yǔ 他们tāmen 立lì 约yuē , 嘱咐zhǔfu 他们tāmen 说shuō , 不可bùkě 敬畏jìngwèi 别bié 神shén , 不可bùkě 跪拜guìbài 事奉shìfèng 他tā , 也yě 不可bùkě 向xiàng 他tā 献祭xiànjì 。 36 但dàn 那nà 用yòng 大能dànéng 和hé:huó 伸shēn 出来chūlai 的de 膀臂bǎngbì 领lǐng 你们nǐmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì 的de 耶和华Yēhéhuá , 你们nǐmen 当dāng 敬畏jìngwèi , 跪拜guìbài , 向xiàng 他tā 献祭xiànjì 。 37 他tā 给gěi 你们nǐmen 写xiě 的de 律例lǜlì , 典章diǎnzhāng , 律法lǜfǎ , 诫命jièmìng , 你们nǐmen 应当yīngdāng 永远yǒngyuǎn 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng , 不可bùkě 敬畏jìngwèi 别bié 神shén 。 38 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 与yǔ 你们nǐmen 所suǒ 立lì 的de 约yuē 你们nǐmen 不可bùkě 忘记wàngjì , 也yě 不可bùkě 敬畏jìngwèi 别bié 神shén 。 39 但dàn 要yào 敬畏jìngwèi 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén , 他tā 必bì 救jiù 你们nǐmen 脱离tuōlí 一切yīqiè 仇敌chóudí 的de 手shǒu 。 40 他们tāmen 却què 不bù 听从tīngcóng , 仍réng 照zhào 先前xiānqián 的de 风俗fēngsú 去qù 行xíng 。 41 如此rúcǐ 这些zhèxie 民mín 又yòu 惧怕jùpà 耶和华Yēhéhuá , 又yòu 事奉shìfèng 他们的tāmende 偶像ǒuxiàng 。 他们tāmen 子zǐ 子孙zǐsūn 孙sūn 也yě 都dōu 照样zhàoyàng 行xíng , 效法xiàofǎ 他们的tāmende 祖宗zǔzong , 直到zhídào 今日jīnrì 。 ⇒