1 亚波罗Yàbōluó 在zài 哥林多Gēlínduō 的de 时候shíhou , 保罗Bǎoluó 经过jīngguò 了liǎo:le 上边shàngbiān 一带yīdài 地方dìfang , 就jiù 来到láidào 以弗所Yǐfúsuǒ 。 在zài 那里nàli 遇见yùjiàn 几jǐ 个gè 门徒méntǔ 。 2 问wèn 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 信xìn 的de 时候shíhou , 受shòu 了liǎo:le 圣灵Shènglíng 没有méiyǒu 。 他们tāmen 回答huídá 说shuō , 没有méiyǒu , 也yě 未曾wèicéng 听见tīngjian 有yǒu 圣灵Shènglíng 赐cì 下来xiàlái 3 保罗Bǎoluó 说shuō , 这样zhèyàng , 你们nǐmen 受shòu 的de 是shì 什么shénme 洗xǐ 呢ne 。 他们tāmen 说shuō , 是shì 约翰Yuēhàn 的de 洗xǐ 。 4 保罗Bǎoluó 说shuō , 约翰Yuēhàn 所suǒ 行xíng 的de 是shì 悔改huǐgǎi 的de 洗xǐ , 告诉gàosu 百姓bǎixìng , 当dāng 信xìn 那nà 在zài 他tā 以后yǐhòu 要yào 来lái 的de , 就是jiùshì 耶稣Yēsū 。 5 他们tāmen 听见tīngjian 这zhè 话huà , 就jiù 奉fèng 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 的de 名míng 受洗shòuxǐ 。 6 保罗Bǎoluó 按àn 手shǒu 在zài 他们tāmen 头上tóushàng , 圣灵Shènglíng 便biàn 降jiàng 在zài 他们tāmen 身上shēnshang 。 他们tāmen 就jiù 说shuō 方言fāngyán , 又yòu 说shuō 预言yùyán 。 ( 或huò 作zuò 又yòu 讲道jiǎngdào ) 。 7 一共yígòng 约yuē 有yǒu 十二shí'èr 个gè 人rén 。
8 保罗Bǎoluó 进jìn 会堂huìtáng , 放胆fàngdǎn 讲道jiǎngdào , 一yī 连lián 三sān 个gè 月yuè , 辩论biànlùn 神shén 国guó 的de 事shì , 劝化quànhuà 众人zhòngrén 。 9 后来hòulái 有些yǒuxiē 人rén , 心里xīnli 刚gāng 硬yìng 不bù 信xìn , 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 毁谤huǐbàng 这zhè 道dào , 保罗Bǎoluó 就jiù 离开líkāi 他们tāmen , 也yě 叫jiào 门徒méntǔ 与yǔ 他们tāmen 分离fēnlí , 便biàn 在zài 推喇奴Tuīlǎnú 的de 学xué 房fáng , 天天tiāntiān 辩论biànlùn 。 10 这样zhèyàng 有yǒu 两liǎng 年nián 之zhī 久jiǔ , 叫jiào 一切yīqiè 住zhù 在zài 亚西亚Yàxīyà 的de , 无论wúlùn 是shì 犹太人Yóutàirén , 是shì 希利尼人Xīlìnírén , 都dōu 听见tīngjian 主zhǔ 的de 道dào 。
11 神shén 藉jiè:jiè:jí 保罗Bǎoluó 的de 手shǒu , 行xíng 了liǎo:le 些xiē 非常fēicháng 的de 奇事qíshì 。 12 甚至shènzhì 有yǒu 人rén 从cóng 保罗Bǎoluó 身上shēnshang 拿ná 手巾shǒujin , 或huò 围裙wéiqún , 放fàng 在zài 病人bìngrén 身上shēnshang , 病bìng 就jiù 退tuì 了liǎo:le , 恶鬼èguǐ 也yě 出去chūqù 了liǎo:le 。 13 那时nàshí , 有yǒu 几jǐ 个gè 游行yóuxíng 各处gèchù , 念咒niànzhòu 赶gǎn 鬼guǐ 的de 犹太人Yóutàirén , 向xiàng 那nà 被bèi 恶鬼èguǐ 附fù 的de 人rén , 擅自shànzì 称chèn:chēng 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 的de 名míng , 说shuō , 我wǒ 奉fèng 保罗Bǎoluó 所suǒ 传chuán 的de 耶稣Yēsū , 敕令chìlìng 你们nǐmen 出来chūlai 。 14 作zuò 这zhè 事shì 的de , 有yǒu 犹太Yóutài 祭司长jìsīzhǎng 士基瓦Shìjīwǎ 的de 七qī 个gè 儿子érzi 。 15 恶鬼èguǐ 回答huídá 他们tāmen 说shuō , 耶稣Yēsū 我wǒ 认识rènshi , 保罗Bǎoluó 我wǒ 也yě 知道zhīdao 。 你们nǐmen 却是quèshì 谁shéi 呢ne 。 16 恶鬼èguǐ 所suǒ 附fù 的de 人rén , 就jiù 跳tiào 在zài 他们tāmen 身上shēnshang , 胜shèng 了liǎo:le 其中qízhōng 二èr 人rén , 制伏zhìfú 他们tāmen , 叫jiào 他们tāmen 赤chì 着zhe 身子shēnzi 受shòu 了liǎo:le 伤shāng , 从cóng 那nà 房子fángzi 里lǐ 逃táo 出去chūqù 了liǎo:le 。 17 凡fán 住zhù 在zài 以弗所Yǐfúsuǒ 的de , 无论wúlùn 是shì 犹太人Yóutàirén , 是shì 希利尼人Xīlìnírén , 都dōu 知道zhīdao 这zhè 事shì , 也yě 都dōu 惧怕jùpà , 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 的de 名míng 从此cóngcǐ 就jiù 尊zūn 大dà 了liǎo:le 。 18 那nà 已经yǐjing 信xìn 的de , 多duō 有yǒu 人rén 来lái 承认chéngrèn 诉说sùshuō 自己zìjǐ 所suǒ 行xíng 的de 事shì 。 19 平素píngsù 行xíng 邪术xiéshù 的de , 也yě 有yǒu 许多xǔduō 人rén 把bǎ 书shū 拿ná 来lái , 堆积duījī 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 焚烧fénshāo 。 他们tāmen 算计suànji 书shū 价jià , 便biàn 知道zhīdao 共合gònghé 五wǔ 万wàn 块kuài 钱qián 。 20 主zhǔ 的de 道dào 大大dàdà 兴旺xīngwàng 而且érqiě 得胜déshèng , 就是jiùshì 这样zhèyàng 。
21 这些zhèxie 事shì 完wán 了liǎo:le , 保罗Bǎoluó 心里xīnli 定dìng 意yì , 经过jīngguò 了liǎo:le 马其顿Mǎqídùn , 亚该亚Yǎgāiyǎ 就jiù 往wàng:wǎng 耶路撒冷Yēlùsālěng 去qù , 又yòu 说shuō , 我wǒ 到了dàoliǎo 那里nàli 以后yǐhòu , 也yě 必须bìxū 往wàng:wǎng 罗马Luómǎ 去qù 看看kànkan 。 22 于是yúshì 从cóng 帮助bāngzhu 他的tāde 人rén 中zhōng , 打发dǎfa 提摩太Tímótài , 以拉都Yǐlādū 二èr 人rén , 往wàng:wǎng 马其顿Mǎqídùn 去qù 。 自己zìjǐ 暂时zànshí 等děng 在zài 亚西亚Yàxīyà 。
23 那时nàshí , 因为yīnwei 这zhè 道dào 起qǐ 的de 扰乱rǎoluàn 不bù 小xiǎo 。 24 有yǒu 一yī 个gè 银匠yínjiàng , 名叫míngjiào 底米丢Dǐmǐdiū , 是shì 制造zhìzào 亚底米Yǎdǐmǐ 神shén 银yín 龛kān 的de , 他tā 使shǐ 这样zhèyàng 手艺shǒuyì 人rén 生意shēngyi 发达fādá 。 25 他tā 聚集jùjí 他们tāmen 和hé:huó 同行tóngháng:tóngxíng 的de 工人gōngrén , 说shuō , 众zhòng 位wèi , 你们nǐmen 知道zhīdao 我们wǒmen 是shì 倚靠yǐkào 这zhè 生意shēngyi 发财fācái 。 26 这zhè 保罗Bǎoluó 不但búdàn 在zài 以弗所Yǐfúsuǒ , 也yě 几乎jīhū 在zài 亚西亚Yàxīyà 全地quándì , 引诱yǐnyòu 迷惑míhuò 许多xǔduō 人rén , 说shuō , 人手rénshǒu 所suǒ 作zuò 的de 不是bùshi 神shén , 这zhè 是shì 你们nǐmen 所suǒ 看见kànjian 所suǒ 听见tīngjian 的de 。 27 这样zhèyàng , 不独bùdú 我们wǒmen 这zhè 事业shìyè , 被bèi 人rén 藐视miǎoshì , 就是jiùshì 大dà 女神nǚshén 亚底米Yǎdǐmǐ 的de 庙miào , 也yě 要yào 被bèi 人rén 轻忽qīnghū , 连lián 亚西亚Yàxīyà 全地quándì , 和hé:huó 普天下pǔtiānxià , 所suǒ 敬拜jìngbài 的de 大dà 女神nǚshén 之zhī 威wēi 荣róng , 也yě 要yào 淆xiáo 灭miè 了liǎo:le 。
28 众人zhòngrén 听见tīngjian , 就jiù 怒气nùqì 填tián 胸xiōng , 喊hǎn 着zhe 说shuō , 大dà 哉zāi 以弗所Yǐfúsuǒ 人rén 的de 亚底米Yǎdǐmǐ 啊à:a 。 29 满mǎn 城chéng 都dōu 轰动hōngdòng 起来qǐlai 。 众人zhòngrén 拿住názhù 与yǔ 保罗Bǎoluó 同行tóngháng:tóngxíng 的de 马其顿Mǎqídùn 人rén , 该犹Gāiyóu , 和hé:huó 亚里达古Yǎlǐdágǔ , 齐心qíxīn 拥yōng 进jìn 戏xì 园yuán 里lǐ 去qù 。 30 保罗Bǎoluó 想要xiǎngyào 进去jìnqù , 到dào 百姓bǎixìng 那里nàli , 门徒méntǔ 却què 不许bùxǔ 他tā 去qù 。 31 还有háiyǒu 亚西亚Yàxīyà 几jǐ 位wèi 首领shǒulǐng , 是shì 保罗Bǎoluó 的de 朋友péngyou , 打发dǎfa 人rén 来lái 劝quàn 他tā , 不要búyào 冒险màoxiǎn 到dào 戏xì 园yuán 里lǐ 去qù 。 32 聚集jùjí 的de 人rén , 纷纷fēnfēn 乱luàn 乱luàn , 有yǒu 喊叫hǎnjiào 这个zhège 的de , 有yǒu 喊叫hǎnjiào 那个nàge 的de , 大dà 半bàn 不bù 知道zhīdao 是shì 为什么wèishénme 聚集jùjí 。 33 有yǒu 人rén 把bǎ 亚力山大Yǎlìshāndà 从cóng 众人zhòngrén 中zhōng 带dài 出来chūlai , 犹太人Yóutàirén 推tuī 他tā 往前wǎngqián , 亚力山大Yǎlìshāndà 就jiù 摆bǎi 手shǒu , 要yào 向xiàng 百姓bǎixìng 分诉fēnsù 。 34 只zhǐ:zhī 因yīn 他们tāmen 认出rènchū 他tā 是shì 犹太人Yóutàirén , 就jiù 大家dàjiā 同tóng 声shēng 喊hǎn 着zhe 说shuō , 大dà 哉zāi 以弗所Yǐfúsuǒ 人rén 的de 亚底米Yǎdǐmǐ 啊à:a 。 如此rúcǐ 约yuē 有yǒu 两liǎng 小时xiǎoshí 35 那nà 城里chénglǐ 的de 书记shūji , 安抚ānfǔ 了liǎo:le 众人zhòngrén , 就jiù 说shuō , 以弗所Yǐfúsuǒ 人rén 哪nǎ , 谁shéi 不bù 知道zhīdao 以弗所Yǐfúsuǒ 人rén 的de 城chéng , 是shì 看守kānshǒu 大dà 亚底米Yǎdǐmǐ 的de 庙miào , 和hé:huó 从cóng 丢斯Diūsī 那里nàli 落luò 下来xiàlái 的de 像xiàng 呢ne 。 36 这zhè 事shì 既是jìshì 驳bó 不bù 倒dǎo:dào 的de , 你们nǐmen 就jiù 当dāng 安静ānjìng , 不可bùkě 造次zàocì 。 37 你们nǐmen 把bǎ 这些zhèxie 人rén 带来dàilái , 他们tāmen 并bìng 没有méiyǒu 偷窃tōuqiè 庙miào 中zhōng 之zhī 物wù , 也yě 没有méiyǒu 谤读bàngdú * 我们wǒmen 的de 女神nǚshén 。 38 若是ruòshì 底米丢Dǐmǐdiū 和hé:huó 他tā 同行tóngháng:tóngxíng 的de 人rén , 有yǒu 控告kònggào 人rén 的de 事shì , 自有zìyǒu 放fàng 告gào 的de 日子rìzi 。 ( 或huò 作zuò 自有zìyǒu 公堂gōngtáng ) 也yě 有yǒu 方伯fāngbó , 可以kěyǐ 彼此bǐcǐ 对duì 告gào 。 39 你们nǐmen 若ruò 问wèn 别的biéde 事shì , 就jiù 可以kěyǐ 照常zhàocháng 例lì 聚集jùjí 断定duàndìng 。 40 今日jīnrì 的de 搅扰jiǎorǎo , 本běn 是shì 无缘无故wúyuánwúgù , 我们wǒmen 难免nánmiǎn 被bèi 查问cháwèn 。 论到lùndào 这样zhèyàng 聚jù 众zhòng , 我们wǒmen 也yě 说shuō 不bù 出chū 所以suǒyǐ 然rán 来lái 。 41 说shuō 了liǎo:le 这zhè 话huà , 便biàn 叫jiào 众人zhòngrén 散去sànqù 。 ⇒