1 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 又yòu 临到líndào 我wǒ 说shuō 、 2 人子Rénzǐ 啊à:a 、 你nǐ 住zhù 在zài 悖逆bèinì 的de 家jiā 中zhōng 、 他们tāmen 有yǒu 眼睛yǎnjing 看不见kànbujiàn 、 有yǒu 耳朵ěrduo 听tīng 不见bùjiàn 、 因为yīnwei 他们tāmen 是shì 悖逆bèinì 之zhī 家jiā 。
3 所以suǒyǐ 人子Rénzǐ 啊à:a 、 你nǐ 要yào 预备yùbèi 掳lǔ 去qù 使用shǐyòng 的de 物件wùjiàn 、 在zài 白日báirì 当dāng 他们tāmen 眼前yǎnqián 从cóng 你nǐ 所suǒ 住zhù 的de 地方dìfang 移yí 到dào 别处biéchù 去qù . 他们tāmen 虽是suīshì 悖逆bèinì 之zhī 家jiā 、 或者huòzhě 可以kěyǐ 揣摩chuǎimó 思想sīxiǎng 。 4 你nǐ 要yào 在zài 白日báirì 当dāng 他们tāmen 眼前yǎnqián 带dài 出chū 你的nǐde 物件wùjiàn 去qù 、 好象hǎoxiàng 预备yùbèi 掳lǔ 去qù 使用shǐyòng 的de 物件wùjiàn . 到了dàoliǎo 晚上wǎnshang 、 你nǐ 要yào 在zài 他们tāmen 眼前yǎnqián 亲自qīnzì 出去chūqù 、 象xiàng 被掳bèilǔ 的de 人rén 出去chūqù 一样yíyàng 。 5 你nǐ 要yào 在zài 他们tāmen 眼前yǎnqián 挖wā 通tōng 了liǎo:le 墙qiáng 、 从cóng 其中qízhōng 将jiāng 物件wùjiàn 带dài 出去chūqù 。 6 到dào 天黑tiānhēi 时shí 、 你nǐ 要yào 当dāng 他们tāmen 眼前yǎnqián 搭dā 在zài 肩头jiāntóu 上shàng 带dài 出去chūqù 、 并bìng 要yào 蒙méng 住zhù 脸liǎn 看不见kànbujiàn 地de:dì 、 因为yīnwei 我wǒ 立lì 你nǐ 作zuò 以色列Yǐsèliè 家jiā 的de 预兆yùzhào 。
7 我wǒ 就jiù 照着zhàozhe 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 去qù 行xíng 、 白日báirì 带dài 出chū 我的wǒde 物件wùjiàn 、 好象hǎoxiàng 预备yùbèi 掳lǔ 去qù 使用shǐyòng 的de 物件wùjiàn . 到了dàoliǎo 晚上wǎnshang 、 我wǒ 用yòng 手shǒu 挖wā 通tōng 了liǎo:le 墙qiáng . 天黑tiānhēi 的de 时候shíhou 、 就jiù 当dāng 他们tāmen 眼前yǎnqián 搭dā 在zài 肩头jiāntóu 上shàng 带dài 出去chūqù 。
8 次日cìrì 早晨zǎochen 、 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō 、 9 人子Rénzǐ 啊à:a 、 以色列Yǐsèliè 家jiā 、 就是jiùshì 那nà 悖逆bèinì 之zhī 家jiā 、 岂不是qǐbùshì 问wèn 你nǐ 说shuō 、 你nǐ 作zuò 什么shénme 呢ne 。 10 你nǐ 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō 、 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō 、 这zhè 是shì 关乎guānhū 耶路撒冷Yēlùsālěng 的de 君王jūnwáng 、 和hé:huó 他tā 周围zhōuwéi 以色列Yǐsèliè 全家quánjiā 的de 预yù 表biǎo 。 ( 原文yuánwén 作zuò 担子dànzi ) 11 你nǐ 要yào 说shuō 、 我wǒ 作zuò 你们nǐmen 的de 预兆yùzhào 、 我wǒ 怎样zěnyàng 行xíng 、 他们tāmen 所suǒ 遭遇zāoyù 的de 也yě 必bì 怎样zěnyàng 、 他们tāmen 必bì 被掳bèilǔ 去qù 。 12 他们tāmen 中间zhōngjiān 的de 君王jūnwáng 、 也yě 必bì 在zài 天黑tiānhēi 的de 时候shíhou 将jiāng 物件wùjiàn 搭dā 在zài 肩头jiāntóu 上shàng 带dài 出去chūqù . 他们tāmen 要yào 挖wā 通tōng 了liǎo:le 墙qiáng 、 从cóng 其中qízhōng 带dài 出去chūqù . 他tā 必bì 蒙méng 住zhù 脸liǎn 、 眼看yǎnkàn 不见bùjiàn 地de:dì 。 13 我wǒ 必将bìjiāng 我的wǒde 网wǎng 撒sā:sǎ 在zài 他tā 身上shēnshang 、 他tā 必bì 在zài 我的wǒde 网罗wǎngluó 中zhōng 缠住chánzhù 、 我wǒ 必bì 带dài 他tā 到dào 迦勒底人Jiālèdǐrén 之zhī 地de:dì 的de 巴比伦Bābǐlún 、 他tā 虽suī 死sǐ 在zài 那里nàli 、 却què 看不见kànbujiàn 那nà 地de:dì 。 14 周围zhōuwéi 一切yīqiè 帮助bāngzhu 他的tāde 、 和hé:huó 他tā 所有的suǒyǒude 军队jūnduì 、 我wǒ 必bì 分散fēnsàn 四方sìfāng 、 ( 方fāng 原文yuánwén 作zuò 风fēng ) 也yě 要yào 拔bá 刀dāo 追赶zhuīgǎn 他们tāmen 。
15 我wǒ 将jiāng 他们tāmen 四散sìsàn 在zài 列国lièguó 、 分散fēnsàn 在zài 列liè 邦bāng 的de 时候shíhou 、 他们tāmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 16 我wǒ 却què 要yào 留下liúxià 他们tāmen 几jǐ 个gè 人rén 得dé:de 免miǎn 刀剑dāojiàn 、 饥荒jīhuāng 、 瘟疫wēnyì 、 使shǐ 他们tāmen 在zài 所suǒ 到dào 的de 各国gèguó 中zhōng 、 述说shùshuō 他们tāmen 一切yīqiè 可憎kězēng 的de 事shì . 人rén 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
17 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 又yòu 临到líndào 我wǒ 说shuō 、 18 人子Rénzǐ 啊à:a 、 你nǐ 吃饭chīfàn 必bì 胆战dǎnzhàn 、 喝hē 水shuǐ 必bì 惶惶huánghuáng 忧虑yōulǜ 。 19 你nǐ 要yào 对duì 这zhè 地de:dì 的de 百姓bǎixìng 说shuō 、 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 论lùn 耶路撒冷Yēlùsālěng 、 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 地de:dì 的de 居民jūmín 、 如此rúcǐ 说shuō 、 他们tāmen 吃饭chīfàn 必bì 忧虑yōulǜ 、 喝hē 水shuǐ 必bì 惊惶jīnghuáng . 因yīn 其中qízhōng 居住jūzhù 的de 众人zhòngrén 所suǒ 行xíng 强暴qiángbào 的de 事shì 、 这zhè 地de:dì 必然bìrán 荒废huāngfèi 、 一yī 无wú 所suǒ 存cún 。 20 有yǒu 居民jūmín 的de 城邑chéngyì 必bì 变为biànwéi 荒huāng 场cháng:chǎng 、 地de:dì 也yě 必bì 变为biànwéi 荒废huāngfèi . 你们nǐmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
21 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō 、 22 人子Rénzǐ 啊à:a 、 在zài 你们nǐmen 以色列Yǐsèliè 地de:dì 、 怎么zěnme 有yǒu 这zhè 俗语súyǔ 说shuō 、 日子rìzi 迟延chíyán 、 一切yīqiè 异象yìxiàng 都dōu 落luò 了liǎo:le 空kòng 呢ne 。 23 你nǐ 要yào 告诉gàosu 他们tāmen 说shuō 、 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō 、 我wǒ 必bì 使shǐ 这zhè 俗语súyǔ 止息zhǐxī 、 以色列Yǐsèliè 中zhōng 不再bùzài 用yòng 这zhè 俗语súyǔ 、 你nǐ 却què 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō 、 日子rìzi 临近línjìn 、 一切yīqiè 的de 异象yìxiàng 必bì 都dōu 应验yìngyàn 。
24 从此cóngcǐ 、 在zài 以色列Yǐsèliè 家jiā 中zhōng 必bì 不再bùzài 有yǒu 虚假xūjiǎ 的de 异象yìxiàng 、 和hé:huó 奉承fèngcheng 的de 占卜zhānbù . 25 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 说话shuōhuà 、 所suǒ 说shuō 的de 必定bìdìng 成就chéngjiù 、 不再bùzài 耽延dānyán . 你们nǐmen 这zhè 悖逆bèinì 之zhī 家jiā 、 我wǒ 所suǒ 说shuō 的de 话huà 、 必bì 趁chèn 你们nǐmen 在世zàishì 的de 日子rìzi 成就chéngjiù . 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。
26 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 又yòu 临到líndào 我wǒ 说shuō 、 27 人子Rénzǐ 啊à:a 、 以色列Yǐsèliè 家jiā 的de 人rén 说shuō 、 他tā 所suǒ 见jiàn 的de 异象yìxiàng 、 是shì 关乎guānhū 后来hòulái 许多xǔduō 的de 日子rìzi 、 所suǒ 说shuō 的de 预言yùyán 、 是shì 指zhǐ 着zhe 极jí 远yuǎn 的de 时候shíhou 。 28 所以suǒyǐ 你nǐ 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō 、 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō 、 我的wǒde 话huà 没有méiyǒu 一yī 句jù 再zài 耽延dānyán 的de 、 我wǒ 所suǒ 说shuō 的de 必定bìdìng 成就chéngjiù . 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。 ⇒