1 第七dì-qī 年nián 五月Wǔyuè 初chū 十shí 日rì , 有yǒu 以色列Yǐsèliè 的de 几jǐ 个gè 长老zhǎnglǎo 来lái 求qiú 问wèn 耶和华Yēhéhuá , 坐zuò 在zài 我wǒ 面前miànqián 。 2 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō , 3 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 告诉gàosu 以色列Yǐsèliè 的de 长老zhǎnglǎo 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 你们nǐmen 来lái 是shì 求qiú 问wèn 我wǒ 吗ma 。 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 我wǒ 必bì 不bù 被bèi 你们nǐmen 求qiú 问wèn 。
4 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 审问shěnwèn 审问shěnwèn 他们tāmen 吗ma 。 你nǐ 当dāng 使shǐ 他们tāmen 知道zhīdao 他们tāmen 列祖lièzǔ 那些nàxiē 可憎kězēng 的de 事shì , 5 对duì 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 当日dàngrì 我wǒ 拣选jiǎnxuǎn 以色列Yǐsèliè , 向xiàng 雅各Yǎgè 家jiā 的de 后裔hòuyì 起誓qǐshì , 在zài 埃及Āijí 地de:dì 将jiāng 自己zìjǐ 向xiàng 他们tāmen 显现xiǎnxiàn , 说shuō , 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén 。 6 那nà 日rì 我wǒ 向xiàng 他们tāmen 起誓qǐshì , 必bì 领lǐng 他们tāmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì , 到dào 我wǒ 为wèi 他们tāmen 察看chákàn 的de 流liú 奶nǎi 与yǔ 蜜mì 之zhī 地de:dì 。 那nà 地de:dì 在zài 万国wànguó 中zhōng 是shì 有yǒu 荣耀róngyào 的de 。 7 我wǒ 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 各人gèrén 要yào 抛弃pāoqì 眼yǎn 所suǒ 喜爱xǐ'ài 那nà 可憎kězēng 之zhī 物wù , 不可bùkě 因yīn 埃及Āijí 的de 偶像ǒuxiàng 玷污diànwū 自己zìjǐ 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén 。 8 他们tāmen 却què 悖逆bèinì 我wǒ , 不bù 肯kěn 听从tīngcóng 我wǒ , 不bù 抛弃pāoqì 他们tāmen 眼yǎn 所suǒ 喜爱xǐ'ài 那nà 可憎kězēng 之zhī 物wù , 不bù 离弃líqì 埃及Āijí 的de 偶像ǒuxiàng 。 我wǒ 就jiù 说shuō , 我wǒ 要yào 将jiāng 我的wǒde 忿怒fènnù 倾qīng 在zài 他们tāmen 身上shēnshang , 在zài 埃及Āijí 地de:dì 向xiàng 他们tāmen 成就chéngjiù 我wǒ 怒nù 中zhōng 所suǒ 定dìng 的de 。 9 我wǒ 却què 为wèi 我wǒ 名míng 的de 缘故yuángù 没有méiyǒu 这样zhèyàng 行xíng , 免得miǎndé 我wǒ 名míng 在zài 他们tāmen 所suǒ 住zhù 的de 列国lièguó 人rén 眼前yǎnqián 被bèi 亵渎xièdú 。 我wǒ 领lǐng 他们tāmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì , 在zài 这zhè 列国lièguó 人rén 的de 眼前yǎnqián 将jiāng 自己zìjǐ 向xiàng 他们tāmen 显现xiǎnxiàn 。
10 这样zhèyàng , 我wǒ 就jiù 使shǐ 他们tāmen 出chū 埃及Āijí 地de:dì , 领lǐng 他们tāmen 到dào 旷野kuàngyě , 11 将jiāng 我的wǒde 律例lǜlì 赐给cìgěi 他们tāmen , 将jiāng 我的wǒde 典章diǎnzhāng 指示zhǐshì 他们tāmen 。 人rén 若ruò 遵行zūnxíng 就jiù 必bì 因此yīncǐ 活着huózhe 。 12 又yòu 将jiāng 我的wǒde 安息日ānxīrì 赐给cìgěi 他们tāmen , 好hào:hǎo 在zài 我wǒ 与yǔ 他们tāmen 中间zhōngjiān 为wèi 证据zhèngjù , 使shǐ 他们tāmen 知道zhīdao 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 是shì 叫jiào 他们tāmen 成为chéngwéi 圣shèng 的de 。 13 以色列Yǐsèliè 家jiā 却què 在zài 旷野kuàngyě 悖逆bèinì 我wǒ , 不bù 顺从shùncóng 我的wǒde 律例lǜlì , 厌弃yànqì 我的wǒde 典章diǎnzhāng ( 人rén 若ruò 遵行zūnxíng 就jiù 必bì 因此yīncǐ 活着huózhe ) , 大大dàdà 干犯gānfàn 我的wǒde 安息日ānxīrì 。 我wǒ 就jiù 说shuō , 要yào 在zài 旷野kuàngyě 将jiāng 我的wǒde 忿怒fènnù 倾qīng 在zài 他们tāmen 身上shēnshang , 灭绝mièjué 他们tāmen 。 14 我wǒ 却què 为wèi 我wǒ 名míng 的de 缘故yuángù , 没有méiyǒu 这样zhèyàng 行xíng , 免得miǎndé 我的wǒde 名míng 在zài 我wǒ 领lǐng 他们tāmen 出chū 埃及Āijí 的de 列国lièguó 人rén 眼前yǎnqián 被bèi 亵渎xièdú 。 15 并且bìngqiě 我wǒ 在zài 旷野kuàngyě 向xiàng 他们tāmen 起誓qǐshì , 必bì 不bù 领lǐng 他们tāmen 进入jìnrù 我wǒ 所suǒ 赐给cìgěi 他们tāmen 流liú 奶nǎi 与yǔ 蜜mì 之zhī 地de:dì , 那nà 地de:dì 在zài 万国wànguó 中zhōng 是shì 有yǒu 荣耀róngyào 的de 。 16 因为yīnwei 他们tāmen 厌弃yànqì 我的wǒde 典章diǎnzhāng , 不bù 顺从shùncóng 我的wǒde 律例lǜlì , 干犯gānfàn 我的wǒde 安息日ānxīrì , 他们的tāmende 心xīn 随从suícóng 自己zìjǐ 的de 偶像ǒuxiàng 。
17 虽然suīrán 如此rúcǐ , 我wǒ 眼yǎn 仍réng 顾惜gùxī 他们tāmen , 不bù 毁灭huǐmiè 他们tāmen , 不bù 在zài 旷野kuàngyě 将jiāng 他们tāmen 灭绝mièjué 净尽jìngjìn 。 18 我wǒ 在zài 旷野kuàngyě 对duì 他们的tāmende 儿女érnǚ 说shuō , 不要búyào 遵行zūnxíng 你们nǐmen 父亲fùqin 的de 律例lǜlì , 不要búyào 谨守jǐnshǒu 他们的tāmende 恶wù:è:è 规guī , 也yě 不要búyào 因yīn 他们的tāmende 偶像ǒuxiàng 玷污diànwū 自己zìjǐ 。 19 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén , 你们nǐmen 要yào 顺从shùncóng 我的wǒde 律例lǜlì , 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng 我的wǒde 典章diǎnzhāng , 20 且qiě 以yǐ 我的wǒde 安息日ānxīrì 为wèi 圣shèng 。 这zhè 日rì 在zài 我wǒ 与yǔ 你们nǐmen 中间zhōngjiān 为wèi 证据zhèngjù , 使shǐ 你们nǐmen 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén 。
21 只是zhǐshì 他们的tāmende 儿女érnǚ 悖逆bèinì 我wǒ , 不bù 顺从shùncóng 我的wǒde 律例lǜlì , 也yě 不bù 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng 我的wǒde 典章diǎnzhāng ( 人rén 若ruò 遵行zūnxíng 就jiù 必bì 因此yīncǐ 活着huózhe ) , 干犯gānfàn 我的wǒde 安息日ānxīrì 。 我wǒ 就jiù 说shuō , 要yào 将jiāng 我的wǒde 忿怒fènnù 倾qīng 在zài 他们tāmen 身上shēnshang , 在zài 旷野kuàngyě 向xiàng 他们tāmen 成就chéngjiù 我wǒ 怒nù 中zhōng 所suǒ 定dìng 的de 。 22 虽然suīrán 如此rúcǐ , 我wǒ 却què 为wèi 我wǒ 名míng 的de 缘故yuángù 缩suō 手shǒu 没有méiyǒu 这样zhèyàng 行xíng , 免得miǎndé 我的wǒde 名míng 在zài 我wǒ 领lǐng 他们tāmen 出chū 埃及Āijí 的de 列国lièguó 人rén 眼前yǎnqián 被bèi 亵渎xièdú 。 23 并且bìngqiě 我wǒ 在zài 旷野kuàngyě 向xiàng 他们tāmen 起誓qǐshì , 必将bìjiāng 他们tāmen 分散fēnsàn 在zài 列国lièguó , 四散sìsàn 在zài 列liè 邦bāng 。 24 因为yīnwei 他们tāmen 不bù 遵行zūnxíng 我的wǒde 典章diǎnzhāng , 竟jìng 厌弃yànqì 我的wǒde 律例lǜlì , 干犯gānfàn 我的wǒde 安息日ānxīrì , 眼目yǎnmù 仰望yǎngwàng 他们tāmen 父亲fùqin 的de 偶像ǒuxiàng 。
25 我wǒ 也yě 任rèn 他们tāmen 遵行zūnxíng 不bù 美měi 的de 律例lǜlì , 谨守jǐnshǒu 不能bùnéng 使shǐ 人rén 活着huózhe 的de 恶wù:è:è 规guī 。 26 因yīn 他们tāmen 将jiāng 一切yīqiè 头生tóushēng 的de 经jīng 火huǒ , 我wǒ 就jiù 任凭rènpíng 他们tāmen 在zài 这zhè 供献gōngxiàn 的de 事shì 上shàng 玷污diànwū 自己zìjǐ , 好hào:hǎo 叫jiào 他们tāmen 凄凉qīliáng , 使shǐ 他们tāmen 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
27 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 告诉gàosu 以色列Yǐsèliè 家jiā 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 你们nǐmen 的de 列祖lièzǔ 在zài 得罪dézuì 我的wǒde 事shì 上shàng 亵渎xièdú 我wǒ 。 28 因为yīnwei 我wǒ 领lǐng 他们tāmen 到了dàoliǎo 我wǒ 起誓qǐshì 应许yīngxǔ 赐给cìgěi 他们的tāmende 地de:dì , 他们tāmen 看见kànjian 各gè 高山gāoshān , 各gè 茂密màomì 树shù , 就jiù 在zài 那里nàli 献祭xiànjì , 奉fèng 上shàng 惹rě 我wǒ 发怒fānù 的de 供物gōngwù , 也yě 在zài 那里nàli 焚烧fénshāo 馨香xīnxiāng 的de 祭jì 牲shēng , 并bìng 浇jiāo 上shàng 奠祭diànjì 。 29 我wǒ 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 所suǒ 上shàng 的de 那nà 高处gāochù 叫jiào 什么shénme 呢ne 。 那nà 高处gāochù 的de 名字míngzi 叫jiào 巴麻Bāmá 直到zhídào 今日jīnrì 。 30 所以suǒyǐ 你nǐ 要yào 对duì 以色列Yǐsèliè 家jiā 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 你们nǐmen 仍réng 照zhào 你们nǐmen 列祖lièzǔ 所suǒ 行xíng 的de 玷污diànwū 自己zìjǐ 吗ma 。 仍réng 照zhào 他们tāmen 可憎kězēng 的de 事shì 行xíng 邪xié 淫yín 吗ma 。 31 你们nǐmen 奉fèng 上shàng 供物gōngwù 使shǐ 你们nǐmen 儿子érzi 经jīng 火huǒ 的de 时候shíhou , 仍réng 将jiāng 一切yīqiè 偶像ǒuxiàng 玷污diànwū 自己zìjǐ , 直到zhídào 今日jīnrì 吗ma 。 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 我wǒ 岂qǐ 被bèi 你们nǐmen 求qiú 问wèn 吗ma 。 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 我wǒ 必bì 不bù 被bèi 你们nǐmen 求qiú 问wèn 。 32 你们nǐmen 说shuō , 我们wǒmen 要yào 象xiàng 外邦人wàibāngrén 和hé:huó 列国lièguó 的de 宗族zōngzú 一样yíyàng , 去qù 事奉shìfèng 木头mùtou 与yǔ 石头shítou 。 你们nǐmen 所suǒ 起qǐ 的de 这zhè 心意xīnyì 万wàn 不能bùnéng 成就chéngjiù 。
33 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 我wǒ 总要zǒngyào 作zuò 王wáng , 用yòng 大能dànéng 的de 手shǒu 和hé:huó 伸shēn 出来chūlai 的de 膀臂bǎngbì , 并bìng 倾qīng 出来chūlai 的de 忿怒fènnù , 治理zhìlǐ 你们nǐmen 。 34 我wǒ 必bì 用yòng 大能dànéng 的de 手shǒu 和hé:huó 伸shēn 出来chūlai 的de 膀臂bǎngbì , 并bìng 倾qīng 出来chūlai 的de 忿怒fènnù , 将jiāng 你们nǐmen 从cóng 万民wànmín 中zhōng 领lǐng 出来chūlai , 从cóng 分散fēnsàn 的de 列国lièguó 内nèi 聚集jùjí 你们nǐmen 。 35 我wǒ 必bì 带dài 你们nǐmen 到dào 外邦人wàibāngrén 的de 旷野kuàngyě , 在zài 那里nàli 当面dāngmiàn 刑罚xíngfá 你们nǐmen 。 36 我wǒ 怎样zěnyàng 在zài 埃及Āijí 地de:dì 的de 旷野kuàngyě 刑罚xíngfá 你们nǐmen 的de 列祖lièzǔ , 也yě 必bì 照样zhàoyàng 刑罚xíngfá 你们nǐmen 。 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。
37 我wǒ 必bì 使shǐ 你们nǐmen 从cóng 杖zhàng 下xià 经过jīngguò , 使shǐ 你们nǐmen 被bèi 约yuē 拘束jūshù 。 38 我wǒ 必bì 从cóng 你们nǐmen 中间zhōngjiān 除净chújìng 叛逆pànnì 和hé:huó 得罪dézuì 我的wǒde 人rén , 将jiāng 他们tāmen 从cóng 所suǒ 寄居jìjū 的de 地方dìfang 领lǐng 出来chūlai , 他们tāmen 却què 不得bùdé 入rù 以色列Yǐsèliè 地de:dì 。 你们nǐmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
39 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 至于zhìyú 你们nǐmen , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 从此cóngcǐ 以后yǐhòu 若ruò 不bù 听从tīngcóng 我wǒ , 就jiù 任凭rènpíng 你们nǐmen 去qù 事奉shìfèng 偶像ǒuxiàng , 只是zhǐshì 不可bùkě 再zài 因yīn 你们nǐmen 的de 供物gōngwù 和hé:huó 偶像ǒuxiàng 亵渎xièdú 我的wǒde 圣shèng 名míng 。 40 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 在zài 我的wǒde 圣shèng 山shān , 就是jiùshì 以色列Yǐsèliè 高处gāochù 的de 山shān , 所有suǒyǒu 以色列Yǐsèliè 的de 全家quánjiā 都dōu 要yào 事奉shìfèng 我wǒ 。 我wǒ 要yào 在zài 那里nàli 悦纳yuènà 你们nǐmen , 向xiàng 你们nǐmen 要yào 供物gōngwù 和hé:huó 初chū 熟shú 的de 土产tǔchǎn , 并bìng 一切yīqiè 的de 圣物shèngwù 。 41 我wǒ 从cóng 万民wànmín 中zhōng 领lǐng 你们nǐmen 出来chūlai , 从cóng 分散fēnsàn 的de 列国lièguó 内nèi 聚集jùjí 你们nǐmen , 那时nàshí 我wǒ 必bì 悦纳yuènà 你们nǐmen 好象hǎoxiàng 馨香xīnxiāng 之zhī 祭jì , 要yào 在外zàiwài 邦bāng 人rén 眼前yǎnqián 在zài 你们nǐmen 身上shēnshang 显xiǎn 为wèi 圣shèng 。 42 我wǒ 领lǐng 你们nǐmen 进入jìnrù 以色列Yǐsèliè 地de:dì , 就是jiùshì 我wǒ 起誓qǐshì 应许yīngxǔ 赐给cìgěi 你们nǐmen 列祖lièzǔ 之zhī 地de:dì , 那时nàshí 你们nǐmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 43 你们nǐmen 在zài 那里nàli 要yào 追念zhuīniàn 玷污diànwū 自己zìjǐ 的de 行动xíngdòng 作为zuòwéi , 又yòu 要yào 因yīn 所suǒ 作zuò 的de 一切yīqiè 恶事èshì 厌恶yànwù 自己zìjǐ 。 44 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 我wǒ 为wèi 我wǒ 名míng 的de 缘故yuángù , 不bù 照着zhàozhe 你们nǐmen 的de 恶行èxíng 和hé:huó 你们nǐmen 的de 坏事huàishì 待dài 你们nǐmen 。 你们nǐmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
45 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō , 46 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 面向miànxiàng 南方nánfāng , 向南xiàngnán 滴下dīxià 预言yùyán 攻击gōngjī 南方nánfāng 田野tiānyě 的de 树林shùlín 。 47 对duì 南方nánfāng 的de 树林shùlín 说shuō , 要yào 听tīng 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 必bì 使shǐ 火huǒ 在zài 你nǐ 中间zhōngjiān 着zhe 起qǐ , 烧shāo 灭miè 你nǐ 中间zhōngjiān 的de 一切yīqiè 青qīng 树shù 和hé:huó 枯kū 树shù , 猛烈měngliè 的de 火焰huǒyàn 必bì 不bù 熄灭xīmiè 。 从cóng 南nán 到dào 北běi , 人rén 的de 脸面liǎnmiàn 都dōu 被bèi 烧焦shāojiāo 。 48 凡fán 有yǒu 血气xuèqì 的de 都dōu 必bì 知道zhīdao 是shì 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 使shǐ 火huǒ 着zhe 起qǐ , 这zhè 火huǒ 必bì 不bù 熄灭xīmiè 。
49 于是yúshì 我wǒ 说shuō , 哎āi 。 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 啊à:a , 人rén 都dōu 指zhǐ 着zhe 我wǒ 说shuō , 他tā 岂不是qǐbùshì 说shuō 比喻bǐyù 的de 吗ma 。 ⇒