1 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō , 2 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 告诉gàosu 本国běnguó 的de 子民zǐmín 说shuō , 我wǒ 使shǐ 刀剑dāojiàn 临到líndào 哪nǎ 一yī 国guó , 那nà 一yī 国guó 的de 民mín 从cóng 他们tāmen 中间zhōngjiān 选xuǎn 立lì 一yī 人rén 为wèi 守望shǒuwàng 的de 。 3 他tā 见jiàn 刀剑dāojiàn 临到líndào 那nà 地de:dì , 若ruò 吹chuī 角jiǎo 警戒jǐngjiè 众zhòng 民mín , 4 凡fán 听见tīngjian 角jiǎo 声shēng 不bù 受shòu 警戒jǐngjiè 的de , 刀剑dāojiàn 若ruò 来lái 除灭chúmiè 了liǎo:le 他tā , 他的tāde 罪zuì ( 原文yuánwén 作zuò 血xuè ) 就jiù 必bì 归guī 到dào 自己zìjǐ 的de 头上tóushàng 。 5 他tā 听见tīngjian 角jiǎo 声shēng , 不bù 受shòu 警戒jǐngjiè , 他的tāde 罪zuì 必bì 归guī 到dào 自己zìjǐ 的de 身上shēnshang 。 他tā 若ruò 受shòu 警戒jǐngjiè , 便biàn 是shì 救jiù 了liǎo:le 自己zìjǐ 的de 性命xìngmìng 。 6 倘若tǎngruò 守望shǒuwàng 的de 人rén 见jiàn 刀剑dāojiàn 临到líndào , 不bù 吹chuī 角jiǎo , 以致yǐzhì 民mín 不bù 受shòu 警戒jǐngjiè , 刀剑dāojiàn 来lái 杀shā 了liǎo:le 他们tāmen 中间zhōngjiān 的de 一个人yīgèrén , 他tā 虽然suīrán 死sǐ 在zài 罪孽zuìniè 之zhī 中zhōng , 我wǒ 却què 要yào 向xiàng 守望shǒuwàng 的de 人rén 讨tǎo 他tā 丧命sàngmìng 的de 罪zuì ( 原文yuánwén 作zuò 血xuè ) 。
7 人子Rénzǐ 啊à:a , 我wǒ 照样zhàoyàng 立lì 你nǐ 作zuò 以色列Yǐsèliè 家jiā 守望shǒuwàng 的de 人rén 。 所以suǒyǐ 你nǐ 要yào 听tīng 我wǒ 口kǒu 中zhōng 的de 话huà , 替tì 我wǒ 警戒jǐngjiè 他们tāmen 。 8 我wǒ 对duì 恶人èrén 说shuō , 恶人èrén 哪nǎ , 你nǐ 必要bìyào 死sǐ 。 你nǐ 以西结Yǐxījié 若ruò 不bù 开口kāikǒu 警戒jǐngjiè 恶人èrén , 使shǐ 他tā 离开líkāi 所suǒ 行xíng 的de 道dào , 这zhè 恶人èrén 必bì 死sǐ 在zài 罪孽zuìniè 之zhī 中zhōng , 我wǒ 却què 要yào 向xiàng 你nǐ 讨tǎo 他tā 丧命sàngmìng 的de 罪zuì ( 原文yuánwén 作zuò 血xuè ) 。 9 倘若tǎngruò 你nǐ 警戒jǐngjiè 恶人èrén 转离zhuǎnlí 所suǒ 行xíng 的de 道dào , 他tā 仍réng 不bù 转离zhuǎnlí , 他tā 必bì 死sǐ 在zài 罪孽zuìniè 之zhī 中zhōng , 你nǐ 却què 救jiù 自己zìjǐ 脱离tuōlí 了liǎo:le 罪zuì 。
10 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 对duì 以色列Yǐsèliè 家jiā 说shuō , 你们nǐmen 常cháng 说shuō , 我们wǒmen 的de 过犯guòfàn 罪恶zuì'è 在zài 我们wǒmen 身上shēnshang , 我们wǒmen 必bì 因此yīncǐ 消灭xiāomiè , 怎能zěnnéng 存活cúnhuó 呢ne 。 11 你nǐ 对duì 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 我wǒ 断duàn 不bù 喜悦xǐyuè 恶人èrén 死亡sǐwáng , 惟wéi 喜悦xǐyuè 恶人èrén 转离zhuǎnlí 所suǒ 行xíng 的de 道dào 而ér 活huó 。 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 你们nǐmen 转回zhuǎnhuí , 转回zhuǎnhuí 吧ba 。 离开líkāi 恶道èdào , 何必hébì 死亡sǐwáng 呢ne 。
12 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 对duì 本国běnguó 的de 人民rénmín ( 子民zǐmín ) 说shuō , 义人yìrén 的de 义yì , 在zài 犯罪fànzuì 之zhī 日rì 不能bùnéng 救jiù 他tā 。 至于zhìyú 恶人èrén 的de 恶wù:è:è , 在zài 他tā 转离zhuǎnlí 恶行èxíng 之zhī 日rì 也yě 不能bùnéng 使shǐ 他tā 倾倒qīngdǎo:qīngdào 。 义人yìrén 在zài 犯罪fànzuì 之zhī 日rì 也yě 不能bùnéng 因yīn 他的tāde 义yì 存活cúnhuó 。 13 我wǒ 对duì 义人yìrén 说shuō , 你nǐ 必定bìdìng 存活cúnhuó 。 他tā 若ruò 倚靠yǐkào 他的tāde 义yì 而ér 作zuò 罪孽zuìniè , 他tā 所suǒ 行xíng 的de 义yì 都dōu 不bù 被bèi 记念jìniàn 。 他tā 必bì 因yīn 所suǒ 作zuò 的de 罪孽zuìniè 死亡sǐwáng 。 14 再者zàizhě , 我wǒ 对duì 恶人èrén 说shuō , 你nǐ 必定bìdìng 死亡sǐwáng 。 他tā 若ruò 转离zhuǎnlí 他的tāde 罪zuì , 行xíng 正直zhèngzhí 与yǔ 合理hélǐ 的de 事shì , 15 还huán:hái 人rén 的de 当头dāngtóu;dàngtou 和hé:huó 所suǒ 抢夺qiǎngduó 的de , 遵行zūnxíng 生命shēngmìng 的de 律例lǜlì , 不bù 作zuò 罪孽zuìniè , 他tā 必定bìdìng 存活cúnhuó , 不致bùzhì 死亡sǐwáng 。 16 他tā 所suǒ 犯fàn 的de 一切yīqiè 罪zuì 必bì 不bù 被bèi 记念jìniàn 。 他tā 行xíng 了liǎo:le 正直zhèngzhí 与yǔ 合理hélǐ 的de 事shì , 必定bìdìng 存活cúnhuó 。
17 你nǐ 本国běnguó 的de 子民zǐmín 还huán:hái 说shuō , 主zhǔ 的de 道dào 不公bùgōng 平píng 。 其实qíshí 他们的tāmende 道dào 不公bùgōng 平píng 。 18 义人yìrén 转离zhuǎnlí 他的tāde 义yì 而ér 作zuò 罪孽zuìniè , 就jiù 必bì 因此yīncǐ 死亡sǐwáng 。 19 恶人èrén 转离zhuǎnlí 他的tāde 恶wù:è:è , 行xíng 正直zhèngzhí 与yǔ 合理hélǐ 的de 事shì , 就jiù 必bì 因此yīncǐ 存活cúnhuó 。 20 你们nǐmen 还huán:hái 说shuō , 主zhǔ 的de 道dào 不公bùgōng 平píng 。 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 我wǒ 必bì 按àn 你们nǐmen 各人gèrén 所suǒ 行xíng 的de 审判shěnpàn 你们nǐmen 。
21 我们wǒmen 被掳bèilǔ 之zhī 后hòu 十二shí'èr 年nián 十月Shíyuè 初chū 五wǔ 日rì , 有yǒu 人rén 从cóng 耶路撒冷Yēlùsālěng 逃táo 到dào 我wǒ 这里zhèlǐ , 说shuō , 城chéng 已yǐ 攻破gōngpò 。 22 逃táo 来lái 的de 人rén 未wèi 到dào 前qián 一yī 日rì 的de 晚上wǎnshang , 耶和华Yēhéhuá 的de 灵líng ( 原文yuánwén 作zuò 手shǒu ) 降jiàng 在zài 我wǒ 身上shēnshang , 开kāi 我的wǒde 口kǒu 。 到dào 第二dì-èr 日rì 早晨zǎochen , 那nà 人rén 来到láidào 我wǒ 这里zhèlǐ , 我wǒ 口kǒu 就jiù 开kāi 了liǎo:le , 不再bùzài 缄默jiānmò 。
23 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō , 24 人子Rénzǐ 啊à:a , 住zhù 在zài 以色列Yǐsèliè 荒废huāngfèi 之zhī 地de:dì 的de 人rén 说shuō , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 独自dúzì 一yī 人rén 能néng 得dé:de 这zhè 地de:dì 为wèi 业yè , 我们wǒmen 人数rénshù 众多zhòngduō , 这zhè 地de:dì 更是gèngshì 给gěi 我们wǒmen 为wèi 业yè 的de 。
25 所以suǒyǐ 你nǐ 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 你们nǐmen 吃chī 带dài 血xuè 的de 物wù , 仰望yǎngwàng 偶像ǒuxiàng , 并且bìngqiě 杀人shārén 流血liúxuè , 你们nǐmen 还huán:hái 能néng 得dé:de 这zhè 地de:dì 为wèi 业yè 吗ma 。 26 你们nǐmen 倚仗yǐzhàng 自己zìjǐ 的de 刀剑dāojiàn 行xíng 可憎kězēng 的de 事shì , 人人rénrén 玷污diànwū 邻舍línshè 的de 妻qī , 你们nǐmen 还huán:hái 能néng 得dé:de 这zhè 地de:dì 为wèi 业yè 吗ma 。
27 你nǐ 要yào 对duì 他们tāmen 这样zhèyàng 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 在zài 荒huāng 场cháng:chǎng 中zhōng 的de , 必bì 倒dǎo:dào 在zài 刀dāo 下xià 。 在zài 田野tiānyě 间jiàn:jiān 的de , 必bì 交给jiāogěi 野兽yěshòu 吞吃tūnchī 。 在zài 保障bǎozhàng 和hé:huó 洞dòng 里lǐ 的de , 必bì 遭zāo 瘟疫wēnyì 而ér 死sǐ 。 28 我wǒ 必bì 使shǐ 这zhè 地de:dì 荒凉huāngliáng , 令人lìngrén 惊骇jīnghài 。 她tā 因yīn 势力shìlì 而ér 有的yǒude 骄傲jiāo'ào 也yě 必bì 止息zhǐxī 。 以色列Yǐsèliè 的de 山shān 都dōu 必bì 荒凉huāngliáng , 无人wúrén 经过jīngguò 。 29 我wǒ 因yīn 他们tāmen 所suǒ 行xíng 一切yīqiè 可憎kězēng 的de 事shì 使shǐ 地de:dì 荒凉huāngliáng , 令人lìngrén 惊骇jīnghài 。 那时nàshí , 他们tāmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
30 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 本国běnguó 的de 子民zǐmín 在zài 墙垣qiángyuán 旁边pángbiān , 在zài 房屋fángwū 门口ménkǒu 谈论tánlùn 你nǐ 。 弟兄dìxiōng 对duì 弟兄dìxiōng 彼此bǐcǐ 说shuō , 来lái 吧ba 。 听tīng 听tīng 有yǒu 什么shénme 话huà 从cóng 耶和华Yēhéhuá 而ér 出chū 。 31 他们tāmen 来到láidào 你nǐ 这里zhèlǐ 如同rútóng 民mín 来lái 聚会jùhuì , 坐zuò 在zài 你nǐ 面前miànqián 仿佛fǎngfú 是shì 我的wǒde 民mín 。 他们tāmen 听tīng 你的nǐde 话huà 却què 不bù 去qù 行xíng 。 因为yīnwei 他们的tāmende 口kǒu 多duō 显xiǎn 爱情àiqíng , 心xīn 却què 追随zhuīsuí 财利cáilì 。 32 他们tāmen 看kàn:kān 你nǐ 如rú 善于shànyú 奏乐zòuyuè , 声音shēngyīn 幽雅yōuyǎ 之zhī 人rén 所suǒ 唱chàng 的de 雅歌Yǎgē , 他们tāmen 听tīng 你的nǐde 话huà 却què 不bù 去qù 行xíng 。 33 看kàn:kān 哪nǎ , 所suǒ 说shuō 的de 快kuài 要yào 应验yìngyàn 。 应验yìngyàn 了liǎo:le , 他们tāmen 就jiù 知道zhīdao 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 有yǒu 了liǎo:le 先知xiānzhī 。 ⇒