1 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 临到líndào 我wǒ 说shuō , 2 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 向xiàng 以色列Yǐsèliè 的de 牧人mùrén 发fā:fà 预言yùyán , 攻击gōngjī 他们tāmen , 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 祸huò 哉zāi 。 以色列Yǐsèliè 的de 牧人mùrén 只zhǐ:zhī 知zhī 牧养mùyǎng 自己zìjǐ 。 牧人mùrén 岂不qǐbù 当dāng 牧养mùyǎng 群qún 羊yáng 吗ma 。 3 你们nǐmen 吃chī 脂油zhīyóu , 穿chuān 羊毛yángmáo , 宰zǎi 肥壮féizhuàng 的de , 却què 不bù 牧养mùyǎng 群qún 羊yáng 。 4 瘦弱shòuruò 的de , 你们nǐmen 没有méiyǒu 养yǎng 壮zhuàng 。 有yǒu 病bìng 的de , 你们nǐmen 没有méiyǒu 医治yīzhì 。 受伤shòushāng 的de , 你们nǐmen 没有méiyǒu 缠chán 裹guǒ 。 被bèi 逐zhú 的de , 你们nǐmen 没有méiyǒu 领lǐng 回huí 。 失丧shīsàng 的de , 你们nǐmen 没有méiyǒu 寻找xúnzhǎo 。 但dàn 用yòng 强暴qiángbào 严yán 严yán 地de:dì 辖制xiázhì 。 5 因yīn 无wú 牧人mùrén , 羊yáng 就jiù 分散fēnsàn 。 既jì 分散fēnsàn , 便biàn 作zuò 了liǎo:le 一切yīqiè 野兽yěshòu 的de 食物shíwù 。 6 我的wǒde 羊yáng 在zài 诸zhū 山shān 间jiàn:jiān , 在zài 各gè 高gāo 冈gāng 上流shàngliú 离lí , 在zài 全地quándì 上shàng 分散fēnsàn , 无人wúrén 去qù 寻xún , 无人wúrén 去qù 找zhǎo 。
7 所以suǒyǐ , 你们nǐmen 这些zhèxie 牧人mùrén 要yào 听tīng 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 8 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 我的wǒde 羊yáng 因yīn 无wú 牧人mùrén 就jiù 成为chéngwéi 掠lüè 物wù , 也yě 作zuò 了liǎo:le 一切yīqiè 野兽yěshòu 的de 食物shíwù 。 我的wǒde 牧人mùrén 不bù 寻找xúnzhǎo 我的wǒde 羊yáng 。 这些zhèxie 牧人mùrén 只zhǐ:zhī 知zhī 牧养mùyǎng 自己zìjǐ , 并bìng 不bù 牧养mùyǎng 我的wǒde 羊yáng 。 9 所以suǒyǐ 你们nǐmen 这些zhèxie 牧人mùrén 要yào 听tīng 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 10 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 必bì 与yǔ 牧人mùrén 为wèi 敌dí , 必bì 向xiàng 他们的tāmende 手shǒu 追讨zhuītǎo 我的wǒde 羊yáng , 使shǐ 他们tāmen 不再bùzài 牧放mùfàng 群qún 羊yáng 。 牧人mùrén 也yě 不再bùzài 牧养mùyǎng 自己zìjǐ 。 我wǒ 必bì 救jiù 我的wǒde 羊yáng 脱离tuōlí 他们的tāmende 口kǒu , 不再bùzài 作zuò 他们的tāmende 食物shíwù 。
11 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我wǒ 必bì 亲自qīnzì 寻找xúnzhǎo 我的wǒde 羊yáng , 将jiāng 它们tāmen 寻xún 见jiàn 。 12 牧人mùrén 在zài 羊群yángqún 四散sìsàn 的de 日子rìzi 怎样zěnyàng 寻找xúnzhǎo 他的tāde 羊yáng , 我wǒ 必bì 照样zhàoyàng 寻找xúnzhǎo 我的wǒde 羊yáng 。 这些zhèxie 羊yáng 在zài 密mì 云yún 黑暗hēi'àn 的de 日子rìzi 散sǎn:sàn 到dào 各处gèchù , 我wǒ 必bì 从cóng 那里nàli 救jiù 回huí 它们tāmen 来lái 。 13 我wǒ 必bì 从cóng 万民wànmín 中zhōng 领lǐng 出chū 它们tāmen , 从cóng 各国gèguó 内nèi 聚集jùjí 它们tāmen , 引导yǐndǎo 它们tāmen 归回guīhuí 故土gùtǔ , 也yě 必bì 在zài 以色列Yǐsèliè 山shān 上shàng 一切yīqiè 溪xī 水shuǐ 旁边pángbiān , 境内jìngnèi 一切yīqiè 可kě 居jū 之zhī 处chǔ:chù 牧养mùyǎng 它们tāmen 。 14 我wǒ 必bì 在zài 美好měihǎo 的de 草场cǎochǎng 牧养mùyǎng 它们tāmen 。 它们tāmen 的de 圈quān:juān 必bì 在zài 以色列Yǐsèliè 高处gāochù 的de 山shān 上shàng , 它们tāmen 必bì 在zài 佳美jiāměi 之zhī 圈quān:juān 中zhōng 躺tǎng 卧wò , 也yě 在zài 以色列Yǐsèliè 山shān 肥美féiměi 的de 草场cǎochǎng 吃草chīcǎo 。 15 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 必bì 亲自qīnzì 作zuò 我wǒ 羊yáng 的de 牧人mùrén , 使shǐ 它们tāmen 得以déyǐ 躺tǎng 卧wò 。
16 失丧shīsàng 的de , 我wǒ 必bì 寻找xúnzhǎo 。 被bèi 逐zhú 的de , 我wǒ 必bì 领lǐng 回huí 。 受伤shòushāng 的de , 我wǒ 必bì 缠chán 裹guǒ 。 有yǒu 病bìng 的de , 我wǒ 必bì 医治yīzhì 。 只是zhǐshì 肥féi 的de 壮zhuàng 的de , 我wǒ 必bì 除灭chúmiè , 也yě 要yào 秉公bǐnggōng 牧养mùyǎng 它们tāmen 。
17 我的wǒde 羊群yángqún 哪nǎ , 论到lùndào 你们nǐmen , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 必bì 在zài 羊yáng 与yǔ 羊yáng 中间zhōngjiān , 公gōng 绵羊miányáng 与yǔ 公gōng 山羊shānyáng 中间zhōngjiān 施行shīxíng 判断pànduàn 。 18 你们nǐmen 这些zhèxie 肥壮féizhuàng 的de 羊yáng , 在zài 美好měihǎo 的de 草场cǎochǎng 吃草chīcǎo 还huán:hái 以为yǐwéi 小事xiǎoshì 吗ma 。 剩下shèngxia 的de 草cǎo , 你们nǐmen 竟jìng 用yòng 蹄tí 践踏jiàntà 了liǎo:le 。 你们nǐmen 喝hē 清水qīngshuǐ , 剩下shèngxia 的de 水shuǐ , 你们nǐmen 竟jìng 用yòng 蹄tí 搅jiǎo 浑hún 了liǎo:le 。 19 至于zhìyú 我的wǒde 羊yáng , 只得zhǐdé 吃chī 你们nǐmen 所suǒ 践踏jiàntà 的de , 喝hē 你们nǐmen 所suǒ 搅jiǎo 浑hún 的de 。
20 所以suǒyǐ , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 必bì 在zài 肥féi 羊yáng 和hé:huó 瘦shòu 羊yáng 中间zhōngjiān 施行shīxíng 判断pànduàn 。 21 因为yīnwei 你们nǐmen 用yòng 胁xié 用yòng 肩jiān 拥挤yōngjǐ 一切yīqiè 瘦弱shòuruò 的de , 又yòu 用yòng 角jiǎo 抵触dǐchù , 以致yǐzhì 使shǐ 它们tāmen 四散sìsàn 。 22 所以suǒyǐ , 我wǒ 必bì 拯救zhěngjiù 我的wǒde 群qún 羊yáng 不再bùzài 作zuò 掠lüè 物wù 。 我wǒ 也yě 必bì 在zài 羊yáng 和hé:huó 羊yáng 中间zhōngjiān 施行shīxíng 判断pànduàn 。 23 我wǒ 必bì 立lì 一yī 牧人mùrén 照管zhàoguǎn 他们tāmen , 牧养mùyǎng 他们tāmen , 就是jiùshì 我的wǒde 仆人púrén 大卫Dàwèi 。 他tā 必bì 牧养mùyǎng 他们tāmen , 作zuò 他们的tāmende 牧人mùrén 。 24 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 必bì 作zuò 他们的tāmende 神shén , 我的wǒde 仆人púrén 大卫Dàwèi 必bì 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 作zuò 王wáng 。 这zhè 是shì 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。 25 我wǒ 必bì 与yǔ 他们tāmen 立lì 平安píng'ān 的de 约yuē , 使shǐ 恶兽èshòu 从cóng 境内jìngnèi 断绝duànjué , 他们tāmen 就jiù 必bì 安居ānjū 在zài 旷野kuàngyě , 躺tǎng 卧wò 在zài 林lín 中zhōng 。
26 我wǒ 必bì 使shǐ 他们tāmen 与yǔ 我wǒ 山shān 的de 四围sìwéi 成为chéngwéi 福fú 源yuán , 我wǒ 也yě 必bì 叫jiào 时shí 雨yǔ 落luò 下xià , 必bì 有福yǒufú 如rú 甘霖gānlín 而ér 降jiàng 。 27 田野tiānyě 的de 树shù 必bì 结果jiēguǒ , 地de:dì 也yě 必bì 有yǒu 出产chūchǎn 。 他们tāmen 必bì 在zài 故土gùtǔ 安然ānrán 居住jūzhù 。 我wǒ 折断zhéduàn 他们tāmen 所suǒ 负fù 的de 轭è , 救jiù 他们tāmen 脱离tuōlí 那nà 以yǐ 他们tāmen 为wèi 奴nú 之zhī 人rén 的de 手shǒu 。 那时nàshí , 他们tāmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 28 他们tāmen 必bì 不再bùzài 作zuò 外邦人wàibāngrén 的de 掠lüè 物wù , 地上dìshàng 的de 野兽yěshòu 也yě 不再bùzài 吞吃tūnchī 他们tāmen 。 却què 要yào 安然ānrán 居住jūzhù , 无人wúrén 惊吓jīngxià 。 29 我wǒ 必bì 给gěi 他们tāmen 兴起xīngqǐ 有名yǒumíng 的de 植物zhíwù 。 他们tāmen 在zài 境内jìngnèi 不再bùzài 为wèi 饥荒jīhuāng 所suǒ 灭miè , 也yě 不再bùzài 受shòu 外邦人wàibāngrén 的de 羞辱xiūrǔ , 30 必bì 知道zhīdao 我wǒ , 耶和华Yēhéhuá 他们的tāmende 神shén 是shì 与yǔ 他们tāmen 同在tóngzài 的de , 并bìng 知道zhīdao 他们tāmen 以色列Yǐsèliè 家jiā 是shì 我的wǒde 民mín 。 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。
31 你们nǐmen 作zuò 我的wǒde 羊yáng , 我wǒ 草场cǎochǎng 上shàng 的de 羊yáng , 乃是nǎishì 以色列人Yǐsèlièrén , 我wǒ 也yě 是shì 你们nǐmen 的de 神shén 。 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。 ⇒