1 以色列Yǐsèliè 的de 众zhòng 子zǐ , 各gè 带dài 家眷jiājuàn 和hé:huó 雅各Yǎgè 一同yītóng 来到láidào 埃及Āijí , 他们的tāmende 名字míngzi 记jì 在zài 下面xiàmiàn 。 2 有yǒu 流便Liúbiàn , 西缅Xīmiǎn , 利未Lìwèi , 犹大Yóudà , 3 以萨迦Yǐsàjiā , 西布伦Xībùlún , 便雅悯Biànyǎmǐn , 4 但dàn , 拿弗他利Náfútālì , 迦得Jiādé , 亚设Yǎshè 。 5 凡fán 从cóng 雅各Yǎgè 而ér 生shēng 的de , 共gòng 有yǒu 七十qīshí 人rén 。 约瑟Yēsè 已经yǐjing 在zài 埃及Āijí 。 6 约瑟Yēsè 和hé:huó 他的tāde 弟兄dìxiōng , 并bìng 那nà 一代yídài 的de 人rén 都dōu 死sǐ 了liǎo:le 。 7 以色列人Yǐsèlièrén 生养shēngyǎng 众多zhòngduō , 并且bìngqiě 繁茂fánmào , 极其jíqí 强盛qiángshèng , 满mǎn 了liǎo:le 那nà 地de:dì 。
8 有yǒu 不bù 认识rènshi 约瑟Yēsè 的de 新xīn 王wáng 起来qǐlai , 治理zhìlǐ 埃及Āijí , 9 对duì 他的tāde 百姓bǎixìng 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 这zhè 以色列Yǐsèliè 民mín 比bǐ 我们wǒmen 还huán:hái 多duō , 又yòu 比bǐ 我们wǒmen 强盛qiángshèng 。 10 来lái 吧ba , 我们wǒmen 不如bùrú 用yòng 巧计qiǎojì 待dài 他们tāmen , 恐怕kǒngpà 他们tāmen 多duō 起来qǐlai , 日后rìhòu 若ruò 遇yù 什么shénme 争战zhēngzhàn 的de 事shì , 就jiù 连合liánhé 我们wǒmen 的de 仇敌chóudí 攻击gōngjī 我们wǒmen , 离开líkāi 这zhè 地de:dì 去qù 了liǎo:le 。 11 于是yúshì 埃及Āijí 人rén 派pài 督工dūgōng 的de 辖制xiázhì 他们tāmen , 加重jiāzhòng 担dān 苦害kǔhài 他们tāmen 。 他们tāmen 为wèi 法老fǎlǎo 建造jiànzào 两liǎng 座zuò 积货jīhuò 城chéng , 就是jiùshì 比东Bǐdōng 和hé:huó 兰塞Lánsài 。 12 只是zhǐshì 越发yuèfā 苦害kǔhài 他们tāmen , 他们tāmen 越发yuèfā 多duō 起来qǐlai , 越发yuèfā 蔓延mànyán , 埃及Āijí 人rén 就jiù 因yīn 以色列人Yǐsèlièrén 愁chóu 烦fán 。 13 埃及Āijí 人rén 严yán 严yán 地de:dì 使shǐ 以色列人Yǐsèlièrén 作zuò 工gōng , 14 使shǐ 他们tāmen 因yīn 作zuò 苦工kǔgōng 觉得juéde 命mìng 苦kǔ , 无论wúlùn 是shì 和hé:huó 泥ní , 是shì 作zuò 砖zhuān , 是shì 作zuò 田间tiánjiān 各样gèyàng 的de 工gōng , 在zài 一切yīqiè 的de 工gōng 上shàng 都dōu 严yán 严yán 地de:dì 待dài 他们tāmen 。
15
有yǒu
希伯来Xībólái
的de
两liǎng
个gè
收生婆shōushēngpó
, 一yī
名míng
施弗拉Shīfúlā
, 一yī
名míng
普阿Pǔ'à
, 埃及Āijí
王wáng
对duì
她们tāmen
说shuō
,
16
你们nǐmen
为wèi
希伯来Xībólái
妇人fùrén
收生shōushēng
,
16
看kàn:kān
她们tāmen
临盆línpén
的de
时候shíhou
,
16
若是ruòshì
男孩nánhái
,
16
就jiù
把bǎ
他tā
杀shā
了liǎo:le
,
16
若是ruòshì
女孩nǚhái
,
16
就jiù
留liú
她tā
存活cúnhuó
。
17
但是dànshì
收生婆shōushēngpó
敬畏jìngwèi
神shén
, 不bù
照zhào
埃及Āijí
王wáng
的de
吩咐fēnfu
行xíng
, 竟jìng
存留cúnliú
男孩nánhái
的de
性命xìngmìng
。
18
埃及Āijí
王wáng
召zhào
了liǎo:le
收生婆shōushēngpó
来lái
, 说shuō
, 你们nǐmen
为什么wèishénme
作zuò
这zhè
事shì
, 存留cúnliú
男孩nánhái
的de
性命xìngmìng
呢ne
。
19
收生婆shōushēngpó
对duì
法老fǎlǎo
说shuō
, 因为yīnwei
希伯来Xībólái
妇人fùrén
与yǔ
埃及Āijí
妇人fùrén
不同bùtóng
, 希伯来Xībólái
妇人fùrén
本běn
是shì
健壮jiànzhuàng
的de
( 原文yuánwén
作zuò
活泼huópo
的de
) , 收生婆shōushēngpó
还huán:hái
没有méiyǒu
到dào
, 她们tāmen
已经yǐjing
生产shēngchǎn
了liǎo:le
。
20
神shén
厚待hòudài
收生婆shōushēngpó
。 以色列人Yǐsèlièrén
多duō
起来qǐlai
, 极其jíqí
强盛qiángshèng
。
21
收生婆shōushēngpó
因为yīnwei
敬畏jìngwèi
神shén
, 神shén
便biàn
叫jiào
她们tāmen
成立chénglì
家室jiāshì
。
22
法老fǎlǎo
吩咐fēnfu
他的tāde
众zhòng
民mín
说shuō
, 以色列人Yǐsèlièrén
所suǒ
生shēng
的de
男孩nánhái
, 你们nǐmen
都dōu
要yào
丢diū
在zài
河hé
里lǐ
, 一切yīqiè
的de
女孩nǚhái
, 你们nǐmen
要yào
存留cúnliú
她的tāde
性命xìngmìng
。
⇒