1 所以suǒyǐ 我们wǒmen 应当yīngdāng 离开líkāi 基督Jīdū 道理dàolǐ 的de 开端kāiduān , 竭力jiélì 进jìn 到dào 完全wánquán 的de 地步dìbù 。 不必búbì 再zài 立lì 根基gēnjī , 就jiù 如rú 那nà 懊悔àohuǐ 死sǐ 行xíng , 信靠xìnkào 神shén , 2 各样gèyàng 洗礼xǐlǐ , 按àn 手shǒu 之zhī 礼lǐ , 死人sǐrén 复活fùhuó , 以及yǐjí 永远yǒngyuǎn 审判shěnpàn , 各gè 等děng 教训jiàoxun 。 3 神shén 若ruò 许xǔ 我们wǒmen , 我们wǒmen 必bì 如此rúcǐ 行xíng 。 4 论到lùndào 那些nàxiē 已经yǐjing 蒙méng 了liǎo:le 光照guāngzhào , 尝cháng 过guò:guo 天tiān 恩ēn 的de 滋味zīwèi , 又yòu 于yú 圣灵Shènglíng 有yǒu 分fēn:fèn , 5 并bìng 尝cháng 过guò:guo 神shén 善shàn 道dào 的de 滋味zīwèi , 觉悟juéwù 来世láishì 权能quánnéng 的de 人rén , 6 若是ruòshì 离弃líqì 道理dàolǐ , 就jiù 不能bùnéng 叫jiào 他们tāmen 从cóng 新xīn 懊悔àohuǐ 了liǎo:le 。 因为yīnwei 他们tāmen 把bǎ 神shén 的de 儿子érzi 重zhòng:-:chóng 钉dīng 十字架shízìjià , 明明míngmíng 的de 羞辱xiūrǔ 他tā 。 7 就jiù 如rú 一yī 块kuài 田地tiándì , 吃chī 过guò:guo 屡次lǚcì 下xià 的de 雨水yǔshuǐ , 生长shēngzhǎng 菜蔬càishū 合乎héhū 耕种gēngzhòng 的de 人rén 用yòng , 就jiù 从cóng 神shén 得dé:de 福fú 。 8 若ruò 长zhǎng:cháng 荆棘jīngjí 和hé:huó 蒺藜jíli , 必bì 被bèi 废弃fèiqì , 近jìn 于yú 咒诅zhòuzǔ , 结局jiéjú 就是jiùshì 焚烧fénshāo 。 9 亲爱qīn'ài 的de 弟兄们dìxiōngmen , 我们wǒmen 虽是suīshì 这样zhèyàng 说shuō , 却què 深信shēnxìn 你们nǐmen 的de 行为xíngwéi 强jiàng:qiáng:qiǎng 过guò:guo 这些zhèxie , 而且érqiě 近乎jìnhu 得救déjiù 。 10 因为yīnwei 神shén 并非bìngfēi 不公bùgōng 义yì , 竟jìng 忘记wàngjì 你们nǐmen 所suǒ 作zuò 的de 工gōng , 和hé:huó 你们nǐmen 为wèi 他tā 名míng 所suǒ 显xiǎn 的de 爱心àixīn , 就是jiùshì 先前xiānqián 伺候cìhou 圣徒shèngtú , 如今rújīn 还是háishì 伺候cìhou 。 11 我们wǒmen 愿yuàn 你们nǐmen 各人gèrén 都dōu 显出xiǎnchū 这样zhèyàng 的de 殷勤yīnqín , 使shǐ 你们nǐmen 有yǒu 满足mǎnzū 的de 指望zhǐwang , 一直yīzhí 到底dàodǐ 。 12 并且bìngqiě 不bù 懈怠xièdài 。 总要zǒngyào 效法xiàofǎ 那些nàxiē 凭píng 信心xìnxīn 和hé:huó 忍耐rěnnài 承受chéngshòu 应许yīngxǔ 的de 人rén 。
13
当初dāngchū
神shén
应许yīngxǔ
亚伯拉罕Yǎbólāhǎn
的de
时候shíhou
, 因为yīnwei
没有méiyǒu
比bǐ
自己zìjǐ
更gèng:gēng
大dà
可以kěyǐ
指zhǐ
着zhe
起誓qǐshì
的de
, 就jiù
指zhǐ
着zhe
自己zìjǐ
起誓qǐshì
说shuō
,
14
论lùn
福fú
, 我wǒ
必bì
赐cì
大dà
福fú
给gěi
你nǐ
。
14
论lùn
子孙zǐsūn
, 我wǒ
必bì
叫jiào
你的nǐde
子孙zǐsūn
多duō
起来qǐlai
。 (Gn22:17)
15
这样zhèyàng
, 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn
既jì
恒久héngjiǔ
忍耐rěnnài
, 就jiù
得dé:de
了liǎo:le
所suǒ
应许yīngxǔ
的de
。
16
人rén
都dōu
是shì
指zhǐ
着zhe
比bǐ
自己zìjǐ
大dà
的de
起誓qǐshì
。 并且bìngqiě
以yǐ
起誓qǐshì
为wèi
实据shíjù
, 了结liǎojié
各样gèyàng
的de
争论zhēnglùn
。
17
照样zhàoyàng
, 神shén
愿意yuànyì
为wèi
那nà
承受chéngshòu
应许yīngxǔ
的de
人rén
, 格外géwài
显明xiǎnmíng
他的tāde
旨意zhǐyì
是shì
不bù
更改gēnggǎi
的de
, 就jiù
起誓qǐshì
为wèi
证zhèng
。 BinS
18
借jiè
这zhè
两liǎng
件jiàn
不bù
更改gēnggǎi
的de
事shì
, 神shén
决不juébù
能néng
说谎shuōhuǎng
, 好hào:hǎo
叫jiào
我们wǒmen
这zhè
逃táo
往wàng:wǎng
避难所bìnànsuǒ
, 持chí
定dìng
摆bǎi
在zài
我们wǒmen
前头qiántou
指望zhǐwang
的de
人rén
, 可以kěyǐ
大dà
得dé:de
勉励miǎnlì
。
19
我们wǒmen
有yǒu
这zhè
指望zhǐwang
如同rútóng
灵魂línghún
的de
锚máo
, 又yòu
坚固jiāngù
又yòu
牢靠láokào
, 且qiě
通tōng
入rù
幔màn
内nèi
。
20
作zuò
先锋xiānfēng
的de
耶稣Yēsū
, 既jì
照着zhàozhe
麦基洗德Màijīxǐdé
的de
等次děngcì
, 成了chéngle
永远yǒngyuǎn
的de
大祭司dàjìsī
, 就jiù
为wèi
我们wǒmen
进入jìnrù
幔màn
内nèi
。
⇒