1 基列人Jīlièrén 耶弗他Yéfútā 是shì 个gè 大能dànéng 的de 勇士yǒngshì , 是shì 妓女jìnǚ 的de 儿子érzi 。 耶弗他Yéfútā 是shì 基列Jīliè 所suǒ 生shēng 的de 。 2 基列Jīliè 的de 妻qī 也yě 生shēng 了liǎo:le 几jǐ 个gè 儿子érzi , 他tā 妻qī 所suǒ 生shēng 的de 儿子érzi 长大zhǎngdà 了liǎo:le , 就jiù 赶gǎn 逐zhú 耶弗他Yéfútā , 说shuō , 你nǐ 不可bùkě 在zài 我们wǒmen 父fù 家jiā 承受chéngshòu 产业chǎnyè , 因为yīnwei 你nǐ 是shì 妓女jìnǚ 的de 儿子érzi 。 3 耶弗他Yéfútā 就jiù 逃避táobì 他的tāde 弟兄dìxiōng , 去qù 住zhù 在zài 陀伯Tuóbó 地de:dì , 有些yǒuxiē 匪徒fěitú 到dào 他tā 那里nàli 聚集jùjí , 与yǔ 他tā 一同yītóng 出入chūrù 。
4 过guò:guo 了liǎo:le 些xiē 日子rìzi , 亚扪人Yǎménrén 攻打gōngdǎ 以色列Yǐsèliè 。 5 亚扪人Yǎménrén 攻打gōngdǎ 以色列Yǐsèliè 的de 时候shíhou , 基列Jīliè 的de 长老zhǎnglǎo 到dào 陀伯Tuóbó 地de:dì 去qù , 要yào 叫jiào 耶弗他Yéfútā 回来huílái 。 6 对duì 耶弗他Yéfútā 说shuō , 请qǐng 你nǐ 来lái 作zuò 我们wǒmen 的de 元帅yuánshuài , 我们wǒmen 好hào:hǎo 与yǔ 亚扪人Yǎménrén 争战zhēngzhàn 。
7 耶弗他Yéfútā 回答huídá 基列Jīliè 的de 长老zhǎnglǎo 说shuō , 从前cóngqián 你们nǐmen 不是bùshi 恨hèn 我wǒ , 赶gǎn 逐zhú 我wǒ 出chū 离lí 父fù 家jiā 吗ma 。 现在xiànzài 你们nǐmen 遭遇zāoyù 急难jínàn 为何wèihé 到dào 我wǒ 这里zhèlǐ 来lái 呢ne 。 8 基列Jīliè 的de 长老zhǎnglǎo 回答huídá 耶弗他Yéfútā 说shuō , 现在xiànzài 我们wǒmen 到dào 你nǐ 这里zhèlǐ 来lái , 是shì 要yào 你nǐ 同tóng 我们wǒmen 去qù , 与yǔ 亚扪人Yǎménrén 争战zhēngzhàn 。 你nǐ 可以kěyǐ 作zuò 基列Jīliè 一切yīqiè 居民jūmín 的de 领袖lǐngxiù 。
9 耶弗他Yéfútā 对duì 基列Jīliè 的de 长老zhǎnglǎo 说shuō , 你们nǐmen 叫jiào 我wǒ 回去huíqù , 与yǔ 亚扪人Yǎménrén 争战zhēngzhàn , 耶和华Yēhéhuá 把bǎ 他tā 交给jiāogěi 我wǒ , 我wǒ 可以kěyǐ 作zuò 你们nǐmen 的de 领袖lǐngxiù 吗ma 。 10 基列Jīliè 的de 长老zhǎnglǎo 回答huídá 耶弗他Yéfútā 说shuō , 有yǒu 耶和华Yēhéhuá 在zài 你我nǐwǒ 中间zhōngjiān 作zuò 见证jiànzhèng , 我们wǒmen 必定bìdìng 照zhào 你的nǐde 话huà 行xíng 。 11 于是yúshì 耶弗他Yéfútā 同tóng 基列Jīliè 的de 长老zhǎnglǎo 回去huíqù , 百姓bǎixìng 就jiù 立lì 耶弗他Yéfútā 作zuò 领袖lǐngxiù , 作zuò 元帅yuánshuài 。 耶弗他Yéfútā 在zài 米斯巴Mǐsībā 将jiāng 自己zìjǐ 的de 一切yīqiè 话huà 陈chén 明míng 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 。
12 耶弗他Yéfútā 打发dǎfa 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 亚扪人Yǎménrén 的de 王wáng , 说shuō , 你nǐ 与yǔ 我wǒ 有yǒu 什么shénme 相干xiānggān , 竟jìng 来到láidào 我国wǒguó 中zhōng 攻打gōngdǎ 我wǒ 呢ne 。 13 亚扪人Yǎménrén 的de 王wáng 回答huídá 耶弗他Yéfútā 的de 使者shǐzhě 说shuō , 因为yīnwei 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 埃及Āijí 上来shànglái 的de 时候shíhou 占据zhànjù 我的wǒde 地de:dì , 从cóng 亚嫩Yǎnèn 河hé 到dào 雅博Yǎbó 河hé , 直到zhídào 约但河Yuēdànhé 。 现在xiànzài 你nǐ 要yào 好好hǎohǎo 地de:dì 将jiāng 这zhè 地de:dì 归还guīhuán 吧ba 。
14 耶弗他Yéfútā 又yòu 打发dǎfa 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 亚扪人Yǎménrén 的de 王wáng , 15 对duì 他tā 说shuō , 耶弗他Yéfútā 如此rúcǐ 说shuō , 以色列人Yǐsèlièrén 并bìng 没有méiyǒu 占据zhànjù 摩押Móyā 地de:dì 和hé:huó 亚扪人Yǎménrén 的de 地de:dì 。 16 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 埃及Āijí 上来shànglái 乃是nǎishì 经过jīngguò 旷野kuàngyě 到dào 红海Hónghǎi , 来到láidào 加低斯Jiādīsī , 17 就jiù 打发dǎfa 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 以东Yǐdōng 王wáng , 说shuō , 求qiú 你nǐ 容róng 我wǒ 从cóng 你的nǐde 地de:dì 经过jīngguò 。 以东Yǐdōng 王wáng 却què 不bù 应允yīngyǔn 。 又yòu 照样zhàoyàng 打发dǎfa 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 摩押Móyā 王wáng , 他tā 也yě 不bù 允准yǔnzhǔn 。 以色列人Yǐsèlièrén 就jiù 住zhù 在zài 加低斯Jiādīsī 。 18 他们tāmen 又yòu 经过jīngguò 旷野kuàngyě , 绕rào 着zhe 以东Yǐdōng 和hé:huó 摩押Móyā 地de:dì , 从cóng 摩押Móyā 地de:dì 的de 东边dōngbiān 过来guòlái , 在zài 亚嫩Yǎnèn 河边hébiān 安营ānyíng , 并bìng 没有méiyǒu 入rù 摩押Móyā 的de 境内jìngnèi , 因为yīnwei 亚嫩Yǎnèn 河hé 是shì 摩押Móyā 的de 边界biānjiè 。 19 以色列人Yǐsèlièrén 打发dǎfa 使者shǐzhě 去qù 见jiàn 亚摩利Yǎmólì 王wáng 西宏Xīhóng , 就是jiùshì 希实本Xīshíběn 的de 王wáng , 对duì 他tā 说shuō , 求qiú 你nǐ 容róng 我们wǒmen 从cóng 你的nǐde 地de:dì 经过jīngguò , 往wàng:wǎng 我们wǒmen 自己zìjǐ 的de 地方dìfang 去qù 。 20 西宏Xīhóng 却què 不bù 信服xìnfú 以色列人Yǐsèlièrén , 不容bùróng 他们tāmen 经过jīngguò 他的tāde 境界jìngjiè , 乃nǎi 招聚zhāojù 他的tāde 众zhòng 民mín 在zài 雅杂Yǎzá 安营ānyíng , 与yǔ 以色列人Yǐsèlièrén 争战zhēngzhàn 。 21 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 将jiāng 西宏Xīhóng 和hé:huó 他的tāde 众zhòng 民mín 都dōu 交jiāo 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 手shǒu 中zhōng , 以色列人Yǐsèlièrén 就jiù 击jī 杀shā 他们tāmen , 得dé:de 了liǎo:le 亚摩利Yǎmólì 人rén 的de 全地quándì , 22 从cóng 亚嫩Yǎnèn 河hé 到dào 雅博Yǎbó 河hé , 从cóng 旷野kuàngyě 直到zhídào 约但河Yuēdànhé 。 23 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 在zài 他tā 百姓bǎixìng 以色列Yǐsèliè 面前miànqián 赶出gǎnchū 亚摩利Yǎmólì 人rén , 你nǐ 竟jìng 要yào 得dé:de 他们的tāmende 地de:dì 吗ma 。 24 你的nǐde 神shén 基抹Jīmǒ 所suǒ 赐cì 你的nǐde 地de:dì 你nǐ 不是bùshi 得dé:de 为wèi 业yè 吗ma 。 耶和华Yēhéhuá 我们wǒmen 的de 神shén 在zài 我们wǒmen 面前miànqián 所suǒ 赶出gǎnchū 的de 人rén , 我们wǒmen 就jiù 得dé:de 他的tāde 地de:dì 。 25 难道nándào 你nǐ 比bǐ 摩押Móyā 王wáng 西拨Xībō 的de 儿子érzi 巴勒Bālè 还huán:hái 强jiàng:qiáng:qiǎng 吗ma 。 他tā 曾céng 与yǔ 以色列人Yǐsèlièrén 争竞zhēngjing , 或是huóshì 与yǔ 他们tāmen 争战zhēngzhàn 吗ma 。 26 以色列人Yǐsèlièrén 住zhù 希实本Xīshíběn 和hé:huó 属shǔ:zhǔ 希实本Xīshíběn 的de 乡村xiāngcūn , 亚罗珥Yǎluó'ěr 和hé:huó 属shǔ:zhǔ 亚罗珥Yǎluó'ěr 的de 乡村xiāngcūn , 并bìng 沿yán 亚嫩Yǎnèn 河hé 的de 一切yīqiè 城邑chéngyì , 已经yǐjing 有yǒu 三百sānbǎi 年nián 了liǎo:le 。 在zài 这zhè 三百sānbǎi 年nián 之zhī 内nèi , 你们nǐmen 为什么wèishénme 没有méiyǒu 取回qǔhuí 这些zhèxie 地方dìfang 呢ne 。 27 原来yuánlái 我wǒ 没有méiyǒu 得罪dézuì 你nǐ , 你nǐ 却què 攻打gōngdǎ 我wǒ , 恶wù:è:è 待dài 我wǒ 。 愿yuàn 审判shěnpàn 人rén 的de 耶和华Yēhéhuá 今日jīnrì 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 和hé:huó 亚扪人Yǎménrén 中间zhōngjiān 判断pànduàn 是非shìfēi 。 28 但dàn 亚扪人Yǎménrén 的de 王wáng 不bù 肯kěn 听tīng 耶弗他Yéfútā 打发dǎfa 人rén 说shuō 的de 话huà 。
29 耶和华Yēhéhuá 的de 灵líng 降jiàng 在zài 耶弗他Yéfútā 身上shēnshang , 他tā 就jiù 经过jīngguò 基列Jīliè 和hé:huó 玛拿西Mǎnáxī , 来到láidào 基列Jīliè 的de 米斯巴Mǐsībā , 又yòu 从cóng 米斯巴Mǐsībā 来到láidào 亚扪人Yǎménrén 那里nàli 。 30 耶弗他Yéfútā 就jiù 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 许愿xǔyuàn , 说shuō , 你nǐ 若ruò 将jiāng 亚扪人Yǎménrén 交jiāo 在zài 我wǒ 手shǒu 中zhōng , 31 我wǒ 从cóng 亚扪人Yǎménrén 那里nàli 平平安安píngpíng'ān'ān 回来huílái 的de 时候shíhou , 无论wúlùn 什么shénme 人rén , 先xiān 从cóng 我wǒ 家门jiāmén 出来chūlai 迎接yíngjiē 我wǒ , 就jiù 必bì 归guī 你nǐ , 我wǒ 也yě 必将bìjiāng 他tā 献上xiànshang 为wèi 燔祭fánjì 。
32 于是yúshì 耶弗他Yéfútā 往wàng:wǎng 亚扪人Yǎménrén 那里nàli 去qù , 与yǔ 他们tāmen 争战zhēngzhàn 。 耶和华Yēhéhuá 将jiāng 他们tāmen 交jiāo 在zài 他tā 手shǒu 中zhōng , 33 他tā 就jiù 大大dàdà 杀shā 败bài 他们tāmen , 从cóng 亚罗珥Yǎluó'ěr 到dào 米匿Mǐnì , 直到zhídào 亚备勒Yǎbèilè 基拉明Jīlāmíng , 攻取gōngqǔ 了liǎo:le 二十èrshí 座zuò 城chéng 。 这样zhèyàng 亚扪人Yǎménrén 就jiù 被bèi 以色列人Yǐsèlièrén 制伏zhìfú 了liǎo:le 。
34 耶弗他Yéfútā 回huí 米斯巴Mǐsībā 到了dàoliǎo 自己zìjǐ 的de 家jiā , 不料búliào , 他tā 女儿nǚ'ér 拿ná 着zhe 鼓gǔ 跳舞tiàowǔ 出来chūlai 迎接yíngjiē 他tā , 是shì 他tā 独生dúshēng 的de , 此外cǐwài 无wú 儿ér 无wú 女nǚ 。 35 耶弗他Yéfútā 看见kànjian 她tā , 就jiù 撕裂sīliè 衣服yīfu , 说shuō , 哀āi 哉zāi 。 我的wǒde 女儿nǚ'ér 啊à:a , 你nǐ 使shǐ 我wǒ 甚shèn 是shì 愁苦chóukǔ , 叫jiào 我wǒ 作难zuònán 了liǎo:le 。 因为yīnwei 我wǒ 已经yǐjing 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 开口kāikǒu 许愿xǔyuàn , 不能bùnéng 挽回wǎnhuí 。 36 他tā 女儿nǚ'ér 回答huídá 说shuō , 父fù 啊à:a , 你nǐ 既jì 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 开口kāikǒu , 就jiù 当dāng 照zhào 你nǐ 口kǒu 中zhōng 所suǒ 说shuō 的de 向xiàng 我wǒ 行xíng , 因yīn 耶和华Yēhéhuá 已经yǐjing 在zài 仇敌chóudí 亚扪人Yǎménrén 身上shēnshang 为wèi 你nǐ 报仇bàochóu 。 37 又yòu 对duì 父亲fùqin 说shuō , 有yǒu 一yī 件jiàn 事shì 求qiú 你nǐ 允准yǔnzhǔn , 容róng 我wǒ 去qù 两liǎng 个gè 月yuè , 与yǔ 同伴tóngbàn 在zài 山shān 上shàng , 好hào:hǎo 哀哭āikū 我wǒ 终zhōng 为wèi 处女chǔnǚ 。 38 耶弗他Yéfútā 说shuō , 你nǐ 去qù 吧ba 。 就jiù 容róng 她tā 去qù 两liǎng 个gè 月yuè 。 她tā 便biàn 和hé:huó 同伴tóngbàn 去qù 了liǎo:le , 在zài 山shān 上shàng 为wèi 她tā 终zhōng 为wèi 处女chǔnǚ 哀哭āikū 。 39 两liǎng 月yuè 已yǐ 满mǎn , 她tā 回到huídào 父亲fùqin 那里nàli , 父亲fùqin 就jiù 照zhào 所suǒ 许xǔ 的de 愿yuàn 向xiàng 她tā 行xíng 了liǎo:le 。 女儿nǚ'ér 终身zhōngshēn 没有méiyǒu 亲近qīnjìn 男子nánzǐ 。 40 此后cǐhòu 以色列Yǐsèliè 中zhōng 有yǒu 个gè 规矩guīju , 每年měinián 以色列Yǐsèliè 的de 女子nǚzi 去qù 为wèi 基列人Jīlièrén 耶弗他Yéfútā 的de 女儿nǚ'ér 哀哭āikū 四sì 天tiān 。 ⇒