1 以色列人Yǐsèlièrén 又yòu 行xíng 耶和华Yēhéhuá 眼中yǎnzhōng 看kàn:kān 为wèi 恶wù:è:è 的de 事shì , 耶和华Yēhéhuá 就jiù 把bǎ 他们tāmen 交jiāo 在zài 米甸Mǐdiàn 人rén 手shǒu 里lǐ 七qī 年nián 。 2 米甸Mǐdiàn 人rén 压制yāzhì 以色列人Yǐsèlièrén 。 以色列人Yǐsèlièrén 因为yīnwei 米甸Mǐdiàn 人rén , 就jiù 在zài 山shān 中zhōng 挖wā 穴xué , 挖wā 洞dòng , 建造jiànzào 营寨yíngzhài 。 3 以色列人Yǐsèlièrén 每逢měiféng 撒种sǎzhǒng 之zhī 后hòu , 米甸Mǐdiàn 人rén , 亚玛力Yǎmǎlì 人rén , 和hé:huó 东方人dōngfāngrén 都dōu 上来shànglái 攻打gōngdǎ 他们tāmen , 4 对duì 着zhe 他们tāmen 安营ānyíng , 毁坏huǐhuài 土产tǔchǎn , 直到zhídào 迦萨Jiāsà , 没有méiyǒu 给gěi 以色列人Yǐsèlièrén 留下liúxià 食物shíwù , 牛niú , 羊yáng , 驴lǘ 也yě 没有méiyǒu 留下liúxià 。 5 因为yīnwei 那些nàxiē 人rén 带dài 着zhe 牲畜shēngchù 帐棚zhàngpéng 来lái , 象xiàng 蝗虫huángchóng 那样nàyàng 多duō , 人rén 和hé:huó 骆驼luòtuo 无数wúshù , 都dōu 进入jìnrù 国内guónèi , 毁坏huǐhuài 全地quándì 。 6 以色列人Yǐsèlièrén 因yīn 米甸Mǐdiàn 人rén 的de 缘故yuángù , 极其jíqí 穷乏qióngfá , 就jiù 呼求hūqiú 耶和华Yēhéhuá 。 7 以色列人Yǐsèlièrén 因yīn 米甸Mǐdiàn 人rén 的de 缘故yuángù , 呼求hūqiú 耶和华Yēhéhuá , 8 耶和华Yēhéhuá 就jiù 差遣chāiqiǎn 先知xiānzhī 到dào 以色列人Yǐsèlièrén 那里nàli , 对duì 他们tāmen 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 曾céng 领lǐng 你们nǐmen 从cóng 埃及Āijí 上来shànglái , 出chū 了liǎo:le 为wèi 奴nú 之zhī 家jiā , 9 救jiù 你们nǐmen 脱离tuōlí 埃及Āijí 人rén 的de 手shǒu , 并bìng 脱离tuōlí 一切yīqiè 欺压qīyā 你们nǐmen 之zhī 人rén 的de 手shǒu , 把bǎ 他们tāmen 从cóng 你们nǐmen 面前miànqián 赶出gǎnchū , 将jiāng 他们的tāmende 地de:dì 赐给cìgěi 你们nǐmen 。 10 又yòu 对duì 你们nǐmen 说shuō , 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén 。 你们nǐmen 住zhù 在zài 亚摩利Yǎmólì 人rén 的de 地de:dì , 不可bùkě 敬畏jìngwèi 他们的tāmende 神shén 。 你们nǐmen 竟jìng 不bù 听从tīngcóng 我的wǒde 话huà 。
11 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 到了dàoliǎo 俄弗拉Èfúlā , 坐zuò 在zài 亚比以谢Yǎbǐyǐxiè 族zú 人rén 约阿施Yuē'āshī 的de 橡树xiàngshù 下xià 。 约阿施Yuē'āshī 的de 儿子érzi 基甸Jīdiàn 正在zhèngzài 酒榨jiǔzhà 那里nàli 打dǎ 麦子màizi , 为wèi 要yào 防备fángbèi 米甸Mǐdiàn 人rén 。 12 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 向xiàng 基甸Jīdiàn 显现xiǎnxiàn , 对duì 他tā 说shuō , 大能dànéng 的de 勇士yǒngshì 啊à:a , 耶和华Yēhéhuá 与yǔ 你nǐ 同在tóngzài 。 13 基甸Jīdiàn 说shuō , 主zhǔ 啊à:a , 耶和华Yēhéhuá 若ruò 与yǔ 我们wǒmen 同在tóngzài , 我们wǒmen 何hé 至zhì 遭遇zāoyù 这zhè 一切yīqiè 事shì 呢ne 。 我们wǒmen 的de 列祖lièzǔ 不是bùshi 向xiàng 我们wǒmen 说shuō 耶和华Yēhéhuá 领lǐng 我们wǒmen 从cóng 埃及Āijí 上来shànglái 吗ma 。 他tā 那样nàyàng 奇妙qímiào 的de 作为zuòwéi 在zài 哪里nǎli 呢ne 。 现在xiànzài 他tā 却què 丢弃diūqì 我们wǒmen , 将jiāng 我们wǒmen 交jiāo 在zài 米甸Mǐdiàn 人rén 手shǒu 里lǐ 。
14 耶和华Yēhéhuá 观看guānkàn 基甸Jīdiàn , 说shuō , 你nǐ 靠kào 着zhe 你nǐ 这zhè 能力nénglì 去qù 从cóng 米甸Mǐdiàn 人rén 手shǒu 里lǐ 拯救zhěngjiù 以色列人Yǐsèlièrén , 不是bùshi 我wǒ 差遣chāiqiǎn 你nǐ 去qù 的de 吗ma 。 15 基甸Jīdiàn 说shuō , 主zhǔ 啊à:a , 我wǒ 有yǒu 何hé 能néng 拯救zhěngjiù 以色列人Yǐsèlièrén 呢ne 。 我wǒ 家jiā 在zài 玛拿西Mǎnáxī 支派zhīpài 中zhōng 是shì 至zhì 贫穷pínqióng 的de 。 我wǒ 在zài 我wǒ 父fù 家jiā 是shì 至zhì 微小wēixiǎo 的de 。 16 耶和华Yēhéhuá 对duì 他tā 说shuō , 我wǒ 与yǔ 你nǐ 同在tóngzài , 你nǐ 就jiù 必bì 击打jīdǎ 米甸Mǐdiàn 人rén , 如rú 击打jīdǎ 一yī 人rén 一样yíyàng 。 17 基甸Jīdiàn 说shuō , 我wǒ 若ruò 在zài 你nǐ 眼前yǎnqián 蒙恩méng'ēn , 求qiú 你nǐ 给gěi 我wǒ 一yī 个gè 证据zhèngjù , 使shǐ 我wǒ 知道zhīdao 与yǔ 我wǒ 说话shuōhuà 的de 就是jiùshì 主zhǔ 。 18 求qiú 你nǐ 不要búyào 离开líkāi 这里zhèlǐ , 等děng 我wǒ 归回guīhuí 将jiāng 礼物lǐwù 带来dàilái 供gòng 在zài 你nǐ 面前miànqián 。 主zhǔ 说shuō , 我wǒ 必bì 等děng 你nǐ 回来huílái 。
19 基甸Jīdiàn 去qù 预备yùbèi 了liǎo:le 一yī 只zhǐ:zhī 山羊羔shānyánggāo , 用yòng 一yī 伊法yīfǎ 细xì 面miàn 作zuò 了liǎo:le 无酵饼wújiàobǐng , 将jiāng 肉ròu 放fàng 在zài 筐kuāng 内nèi , 把bǎ 汤tāng 盛chéng:shèng 在zài 壶hú 中zhōng , 带dài 到dào 橡树xiàngshù 下xià , 献xiàn 在zài 使者shǐzhě 面前miànqián 。 20 神shén 的de 使者shǐzhě 吩咐fēnfu 基甸Jīdiàn 说shuō , 将jiāng 肉ròu 和hé:huó 无酵饼wújiàobǐng 放fàng 在zài 这zhè 磐石pánshí 上shàng , 把bǎ 汤tāng 倒dǎo:dào 出来chūlai 。 他tā 就jiù 这样zhèyàng 行xíng 了liǎo:le 。 21 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 伸出shēnchū 手shǒu 内nèi 的de 杖zhàng , 杖zhàng 头tóu 挨āi 了liǎo:le 肉ròu 和hé:huó 无酵饼wújiàobǐng , 就jiù 有yǒu 火huǒ 从cóng 磐石pánshí 中zhōng 出来chūlai , 烧shāo 尽jìn 了liǎo:le 肉ròu 和hé:huó 无酵饼wújiàobǐng 。 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 也yě 就jiù 不见bùjiàn 了liǎo:le 。
22 基甸Jīdiàn 见jiàn 他tā 是shì 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě , 就jiù 说shuō , 哀āi 哉zāi 。 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 啊à:a , 我wǒ 不好bùhǎo 了liǎo:le , 因为yīnwei 我wǒ 觌面dímiàn 看见kànjian 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 。 23 耶和华Yēhéhuá 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 放心fàngxīn , 不要búyào 惧怕jùpà , 你nǐ 必bì 不bù 至zhì 死sǐ 。 24 于是yúshì 基甸Jīdiàn 在zài 那里nàli 为wèi 耶和华Yēhéhuá 筑zhù 了liǎo:le 一yī 座zuò 坛tán , 起名qǐmíng 叫jiào 耶和华沙龙Yēhéhuáshālóng ( 就是jiùshì 耶和华Yēhéhuá 赐cì 平安píng'ān 的de 意思yìsi ) 。 这zhè 坛tán 在zài 亚比以谢Yǎbǐyǐxiè 族zú 的de 俄弗拉Èfúlā 直到zhídào 如今rújīn 。
25 当dāng 那nà 夜yè , 耶和华Yēhéhuá 吩咐fēnfu 基甸Jīdiàn 说shuō , 你nǐ 取qǔ 你nǐ 父亲fùqin 的de 牛niú 来lái , 就是jiùshì ( 或huò 作zuò 和hé:huó ) 那nà 七qī 岁suì 的de 第二dì-èr 只zhǐ:zhī 牛niú , 并bìng 拆毁chāihuǐ 你nǐ 父亲fùqin 为wèi 巴力Bālì 所suǒ 筑zhù 的de 坛tán , 砍kǎn 下xià 坛tán 旁páng 的de 木偶mù'ǒu , 26 在zài 这zhè 磐石pánshí ( 原文yuánwén 作zuò 保障bǎozhàng ) 上shàng 整zhěng 整齐zhěngqí 齐qí 地de:dì 为wèi 耶和华Yēhéhuá 你的nǐde 神shén 筑zhù 一yī 座zuò 坛tán , 将jiāng 第二dì-èr 只zhǐ:zhī 牛niú 献xiàn 为wèi 燔祭fánjì , 用yòng 你nǐ 所suǒ 砍kǎn 下xià 的de 木偶mù'ǒu 作zuò 柴chái 。 27 基甸Jīdiàn 就jiù 从cóng 他tā 仆人púrén 中zhōng 挑tiāo 了liǎo:le 十shí 个gè 人rén , 照着zhàozhe 耶和华Yēhéhuá 吩咐fēnfu 他的tāde 行xíng 了liǎo:le 。 他tā 因yīn 怕pà 父fù 家jiā 和hé:huó 本běn 城chéng 的de 人rén , 不敢bùgǎn 在zài 白昼báizhòu 行xíng 这zhè 事shì , 就jiù 在zài 夜间yèjiān 行xíng 了liǎo:le 。
28 城里chénglǐ 的de 人rén 清早qīngzǎo 起来qǐlai , 见jiàn 巴力Bālì 的de 坛tán 拆毁chāihuǐ , 坛tán 旁páng 的de 木偶mù'ǒu 砍kǎn 下xià , 第二dì-èr 只zhǐ:zhī 牛niú 献xiàn 在zài 新xīn 筑zhù 的de 坛tán 上shàng , 29 就jiù 彼此bǐcǐ 说shuō , 这zhè 事shì 是shì 谁shéi 作zuò 的de 呢ne 。 他们tāmen 访查fǎngchá 之zhī 后hòu , 就jiù 说shuō , 这zhè 是shì 约阿施Yuē'āshī 的de 儿子érzi 基甸Jīdiàn 作zuò 的de 。 30 城里chénglǐ 的de 人rén 对duì 约阿施Yuē'āshī 说shuō , 将jiāng 你nǐ 儿子érzi 交jiāo 出来chūlai , 好hào:hǎo 治死zhìsǐ 他tā 。 因为yīnwei 他tā 拆毁chāihuǐ 了liǎo:le 巴力Bālì 的de 坛tán , 砍kǎn 下xià 坛tán 旁páng 的de 木偶mù'ǒu 。 31 约阿施Yuē'āshī 回答huídá 站zhàn 着zhe 攻击gōngjī 他的tāde 众人zhòngrén 说shuō , 你们nǐmen 是shì 为wèi 巴力Bālì 争论zhēnglùn 吗ma 。 你们nǐmen 要yào 救jiù 他tā 吗ma 。 谁shéi 为wèi 他tā 争论zhēnglùn , 趁早chènzǎo 将jiāng 谁shéi 治死zhìsǐ 。 巴力Bālì 若ruò 果guǒ 是shì 神shén , 有yǒu 人rén 拆毁chāihuǐ 他的tāde 坛tán , 让ràng 他tā 为wèi 自己zìjǐ 争论zhēnglùn 吧ba 。 32 所以suǒyǐ 当日dàngrì 人rén 称chèn:chēng 基甸Jīdiàn 为wèi 耶路巴力Yēlùbālì , 意思yìsi 说shuō , 他tā 拆毁chāihuǐ 巴力Bālì 的de 坛tán , 让ràng 巴力Bālì 与yǔ 他tā 争论zhēnglùn 。
33 那时nàshí , 米甸Mǐdiàn 人rén , 亚玛力Yǎmǎlì 人rén , 和hé:huó 东方人dōngfāngrén 都dōu 聚集jùjí 过guò:guo 河hé , 在zài 耶斯列Yēsīliè 平原píngyuán 安营ānyíng 。 34 耶和华Yēhéhuá 的de 灵líng 降jiàng 在zài 基甸Jīdiàn 身上shēnshang , 他tā 就jiù 吹chuī 角jiǎo 。 亚比以谢Yǎbǐyǐxiè 族zú 都dōu 聚集jùjí 跟随gēnsuí 他tā 。 35 他tā 打发dǎfa 人rén 走zǒu 遍biàn 玛拿西Mǎnáxī 地de:dì , 玛拿西Mǎnáxī 人rén 也yě 聚集jùjí 跟随gēnsuí 他tā 。 又yòu 打发dǎfa 人rén 去qù 见jiàn 亚设Yǎshè 人rén , 西布伦Xībùlún 人rén , 拿弗他利Náfútālì 人rén , 他们tāmen 也yě 都dōu 出来chūlai 与yǔ 他们tāmen 会合huìhé 。
36 基甸Jīdiàn 对duì 神shén 说shuō , 你nǐ 若ruò 果guǒ 照着zhàozhe 所suǒ 说shuō 的de 话huà , 藉jiè:jiè:jí 我wǒ 手shǒu 拯救zhěngjiù 以色列人Yǐsèlièrén , 37 我wǒ 就jiù 把bǎ 一yī 团tuán 羊毛yángmáo 放fàng 在zài 禾场hécháng 上shàng , 若ruò 单dān 是shì 羊毛yángmáo 上shàng 有yǒu 露水lùshuǐ , 别的biéde 地方dìfang 都dōu 是shì 干gān 的de , 我wǒ 就jiù 知道zhīdao 你nǐ 必bì 照着zhàozhe 所suǒ 说shuō 的de 话huà , 藉jiè:jiè:jí 我wǒ 手shǒu 拯救zhěngjiù 以色列人Yǐsèlièrén 。 38 次日cìrì 早晨zǎochen 基甸Jīdiàn 起来qǐlai , 见jiàn 果然guǒrán 是shì 这样zhèyàng 。 将jiāng 羊毛yángmáo 挤jǐ 一yī 挤jǐ , 从cóng 羊毛yángmáo 中zhōng 拧nǐng 出chū 满mǎn 盆pén 的de 露水lùshuǐ 来lái 。 39 基甸Jīdiàn 又yòu 对duì 神shén 说shuō , 求qiú 你nǐ 不要búyào 向xiàng 我wǒ 发怒fānù , 我wǒ 再说zàishuō 这zhè 一次yīcì , 让ràng 我wǒ 将jiāng 羊毛yángmáo 再zài 试shì 一次yīcì 。 但愿dànyuàn 羊毛yángmáo 是shì 干gān 的de , 别的biéde 地方dìfang 都dōu 有yǒu 露水lùshuǐ 。 40 这zhè 夜yè 神shén 也yě 如此rúcǐ 行xíng , 独dú 羊毛yángmáo 上shàng 是shì 干gān 的de , 别的biéde 地方dìfang 都dōu 有yǒu 露水lùshuǐ 。 ⇒