1 耶稣Yēsū 说shuō 了liǎo:le 这zhè 话huà , 就jiù 同tóng 门徒méntǔ 出去chūqù , 过guò:guo 了liǎo:le 汲沦Jílún 溪xī , 在zài 那里nàli 有yǒu 一yī 个gè 园子yuánzi , 他tā 和hé:huó 门徒méntǔ 进去jìnqù 了liǎo:le 。 2 卖mài 耶稣Yēsū 的de 犹大Yóudà 也yě 知道zhīdao 那nà 地方dìfang 。 因为yīnwei 耶稣Yēsū 和hé:huó 门徒méntǔ 屡次lǚcì 上shàng 那里nàli 去qù 聚集jùjí 。 3 犹大Yóudà 领lǐng 了liǎo:le 一yī 队duì 兵bīng , 和hé:huó 祭司长jìsīzhǎng 并bìng 法利赛人Fǎlìsàirén 的de 差役chāiyì , 拿ná 着zhe 灯笼dēnglong , 火把huǒbǎ , 兵器bīngqì , 就jiù 来到láidào 园yuán 里lǐ 。 4 耶稣Yēsū 知道zhīdao 将要jiāngyào 临到líndào 自己zìjǐ 的de 一切yīqiè 事shì , 就jiù 出来chūlai , 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 找zhǎo 谁shéi 。 5 他们tāmen 回答huídá 说shuō , 找zhǎo 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū 。 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 就是jiùshì 。 卖mài 他的tāde 犹大Yóudà 也yě 同tóng 他们tāmen 站zhàn 在zài 那里nàli 。 6 耶稣Yēsū 一yī 说shuō 我wǒ 就是jiùshì , 他们tāmen 就jiù 退后tuíhòu 倒dǎo:dào 在zài 地上dìshàng 。 7 他tā 又yòu 问wèn 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 找zhǎo 谁shéi 。 他们tāmen 说shuō , 找zhǎo 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū 。 8 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 已经yǐjing 告诉gàosu 你们nǐmen , 我wǒ 就是jiùshì 。 你们nǐmen 若ruò 找zhǎo 我wǒ , 就jiù 让ràng 这些zhèxie 人rén 去qù 吧ba 。 9 这zhè 要yào 应验yìngyàn 耶稣Yēsū 从前cóngqián 的de 话huà , 说shuō , 你nǐ 所suǒ 赐给cìgěi 我的wǒde 人rén , 我wǒ 没有méiyǒu 失落shīluò 一yī 个gè (Jh6:39) 。 10 西门Xīmén 彼得Bǐdé 带dài 着zhe 一yī 把bǎ 刀dāo , 就jiù 拔bá 出来chūlai , 将jiāng 大祭司dàjìsī 的de 仆人púrén 砍kǎn 了liǎo:le 一yī 刀dāo , 削xiāo 掉diào 他的tāde 右yòu 耳ěr 。 那nà 仆人púrén 名叫míngjiào 马勒古Mǎlègǔ 。 11 耶稣Yēsū 就jiù 对duì 彼得Bǐdé 说shuō , 收shōu 刀dāo 入rù 鞘qiào 吧ba 。 我wǒ 父fù 所suǒ 给gěi 我的wǒde 那nà 杯bēi , 我wǒ 岂可qǐkě 不bù 喝hē 呢ne 。
12 那nà 队duì 兵bīng 和hé:huó 千夫长qiānfūzhǎng 并bìng 犹太人Yóutàirén 的de 差役chāiyì , 就jiù 拿住názhù 耶稣Yēsū , 把bǎ 他tā 捆绑kǔnbǎng 了liǎo:le 。 13 先xiān 带dài 到dào 亚那Yǎnà 面前miànqián 。 因为yīnwei 亚那Yǎnà 是shì 本běn 年nián 作zuò 大祭司dàjìsī 该亚法Gāiyǎfǎ 的de 岳父yuèfù 。 14 这zhè 该亚法Gāiyǎfǎ , 就是jiùshì 从前cóngqián 向xiàng 犹太人Yóutàirén 发fā:fà 议论yìlùn 说shuō , 一个人yīgèrén 替tì 百姓bǎixìng 死sǐ 是shì 有益yǒuyì 的de 那nà 位wèi 。
15 西门Xīmén 彼得Bǐdé 跟着gēnzhe 耶稣Yēsū , 还有háiyǒu 一yī 个gè 门徒méntǔ 跟着gēnzhe 。 那nà 门徒méntǔ 是shì 大祭司dàjìsī 所suǒ 认识rènshi 的de 。 他tā 就jiù 同tóng 耶稣Yēsū 进jìn 了liǎo:le 大祭司dàjìsī 的de 院子yuànzi 。 16 彼得Bǐdé 却què 站zhàn 在zài 门外ménwài 。 大祭司dàjìsī 所suǒ 认识rènshi 的de 那nà 门徒méntǔ 出来chūlai , 和hé:huó 看kàn:kān 门mén 使女shǐnǚ 说shuō 了liǎo:le 一yī 声shēng , 就jiù 领lǐng 彼得Bǐdé 进去jìnqù 。 17 那nà 看kàn:kān 门mén 的de 使女shǐnǚ 对duì 彼得Bǐdé 说shuō , 你nǐ 不bù 也yě 是shì 这zhè 人rén 的de 门徒méntǔ 吗ma 。 他tā 说shuō , 我wǒ 不是bùshi 。 18 仆人púrén 和hé:huó 差役chāiyì , 因为yīnwei 天tiān 冷lěng , 就jiù 生shēng 了liǎo:le 炭火tànhuǒ , 站zhàn 在zài 那里nàli 烤火kǎohuǒ 。 彼得Bǐdé 也yě 同tóng 他们tāmen 站zhàn 着zhe 烤火kǎohuǒ 。
19 大祭司dàjìsī 就jiù 以yǐ 耶稣Yēsū 的de 门徒méntǔ 和hé:huó 他的tāde 教训jiàoxun 盘问pánwèn 他tā 。 20 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 我wǒ 从来cónglái 是shì 明明míngmíng 的de 对duì 世人shìrén 说话shuōhuà 。 我wǒ 常cháng 在zài 会堂huìtáng 和hé:huó 殿diàn 里lǐ , 就是jiùshì 犹太人Yóutàirén 聚集jùjí 的de 地方dìfang , 教训jiàoxun 人rén 。 我wǒ 在zài 暗àn 地de:dì 里lǐ , 并bìng 没有méiyǒu 说shuō 什么shénme 。 21 你nǐ 为什么wèishénme 问wèn 我wǒ 呢ne 。 可以kěyǐ 问wèn 那nà 听见tīngjian 的de 人rén , 我wǒ 对duì 他们tāmen 说shuō 的de 是shì 什么shénme 。 我wǒ 所suǒ 说shuō 的de , 他们tāmen 都dōu 知道zhīdao 。 22 耶稣Yēsū 说shuō 了liǎo:le 这zhè 话huà , 旁边pángbiān 站zhàn 着zhe 的de 一yī 个gè 差役chāiyì , 用yòng 手掌shǒuzhǎng 打dǎ 他tā 说shuō , 你nǐ 这样zhèyàng 回答huídá 大祭司dàjìsī 吗ma 。 23 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 若ruò 说shuō 的de 不是bùshi , 你nǐ 可以kěyǐ 指证zhǐzhèng 那nà 不是bùshi 。 我wǒ 若ruò 说shuō 的de 是shì , 你nǐ 为什么wèishénme 打dǎ 我wǒ 呢ne 。 24 亚那Yǎnà 就jiù 把bǎ 耶稣Yēsū 解jiě 到dào 大祭司dàjìsī 该亚法Gāiyǎfǎ 那里nàli , 仍réng 是shì 捆kǔn 着zhe 解去jièqù 的de 。
25 西门Xīmén 彼得Bǐdé 正zhèng 站zhàn 着zhe 烤火kǎohuǒ , 有yǒu 人rén 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 不bù 也yě 是shì 他的tāde 门徒méntǔ 吗ma 。 彼得Bǐdé 不bù 承认chéngrèn , 说shuō , 我wǒ 不是bùshi 。 26 有yǒu 大祭司dàjìsī 的de 一yī 个gè 仆人púrén , 是shì 彼得Bǐdé 削xiāo 掉diào 耳朵ěrduo 那nà 人rén 的de 亲属qīnshǔ , 说shuō , 我wǒ 不是bùshi 看见kànjian 你nǐ 同tóng 他tā 在zài 园子yuánzi 里lǐ 吗ma 。 27 彼得Bǐdé 又yòu 不bù 承认chéngrèn 。 立时lìshí 鸡jī 就jiù 叫jiào 了liǎo:le 。
28 众人zhòngrén 将jiāng 耶稣Yēsū 从cóng 该亚法Gāiyǎfǎ 那里nàli 往wàng:wǎng 衙门yámen 内nèi 解去jièqù 。 那时nàshí 天tiān 还huán:hái 早zǎo 。 他们tāmen 自己zìjǐ 却què 不bù 进jìn 衙门yámen , 恐怕kǒngpà 染rǎn 了liǎo:le 污秽wūhuì , 不能bùnéng 吃chī 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí 29 彼拉多Bǐlāduō 就jiù 出来chūlai , 到dào 他们tāmen 那里nàli , 说shuō , 你们nǐmen 告gào 这zhè 人rén 是shì 为什么wèishénme 事shì 呢ne 。 30 他们tāmen 回答huídá 说shuō , 这zhè 人rén 若ruò 不是bùshi 作恶zuò'è 的de , 我们wǒmen 就jiù 不bù 把bǎ 他tā 交给jiāogěi 你nǐ 。 31 彼拉多Bǐlāduō 说shuō , 你们nǐmen 自己zìjǐ 带dài 他tā 去qù , 按àn 着zhe 你们nǐmen 的de 律法lǜfǎ 审问shěnwèn 他tā 吧ba 。 犹太人Yóutàirén 说shuō , 我们wǒmen 没有méiyǒu 杀人shārén 的de 权柄quánbǐng 。 32 这zhè 要yào 应验yìngyàn 耶稣Yēsū 所suǒ 说shuō , 自己zìjǐ 将要jiāngyào 怎样zěnyàng 死sǐ 的de 话huà 了liǎo:le 。 33 彼拉多Bǐlāduō 又yòu 进jìn 了liǎo:le 衙门yámen , 叫jiào 耶稣Yēsū 来lái , 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 是shì 犹太人Yóutàirén 的de 王wáng 吗ma 。 34 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 这zhè 话huà 是shì 你nǐ 自己zìjǐ 说shuō 的de , 还是háishì 别人biérén 论lùn 我wǒ 对duì 你nǐ 说shuō 的de 呢ne 。 35 彼拉多Bǐlāduō 说shuō , 我wǒ 岂qǐ 是shì 犹太人Yóutàirén 呢ne 。 你nǐ 本国běnguó 的de 人rén 和hé:huó 祭司长jìsīzhǎng , 把bǎ 你nǐ 交给jiāogěi 我wǒ 。 你nǐ 作zuò 了liǎo:le 什么事shénmeshì 呢ne 。 36 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 我的wǒde 国guó 不bù 属shǔ:zhǔ 这zhè 世界shìjiè 。 我的wǒde 国guó 若ruò 属shǔ:zhǔ 这zhè 世界shìjiè , 我的wǒde 臣仆chénpú 必要bìyào 争战zhēngzhàn , 使shǐ 我wǒ 不至于búzhìyú 被bèi 交给jiāogěi 犹太人Yóutàirén 。 只是zhǐshì 我的wǒde 国guó 不bù 属shǔ:zhǔ 这zhè 世界shìjiè 。 37 彼拉多Bǐlāduō 就jiù 对duì 他tā 说shuō , 这样zhèyàng , 你nǐ 是shì 王wáng 吗ma 。 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 你nǐ 说shuō 我wǒ 是shì 王wáng 。 我wǒ 为此wèicǐ 而ér 生shēng , 也yě 为此wèicǐ 来到láidào 世间shìjiān , 特tè 为wèi 给gěi 真理zhēnlǐ 作zuò 见证jiànzhèng 。 凡fán 属shǔ:zhǔ 真理zhēnlǐ 的de 人rén , 就jiù 听tīng 我的wǒde 话huà 。 38 彼拉多Bǐlāduō 说shuō , 真理zhēnlǐ 是shì 什么shénme 呢ne 。 说shuō 了liǎo:le 这zhè 话huà , 又yòu 出来chūlai 到dào 犹太人Yóutàirén 那里nàli , 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 查chá 不bù 出chū 他tā 有yǒu 什么shénme 罪zuì 来lái 。 39 但dàn 你们nǐmen 有yǒu 个gè 规矩guīju , 在zài 逾越节Yúyuèjié 要yào 我wǒ 给gěi 你们nǐmen 释放shìfàng 一个人yīgèrén , 你们nǐmen 要yào 我wǒ 给gěi 你们nǐmen 释放shìfàng 犹太人Yóutàirén 的de 王wáng 吗ma 。 40 他们tāmen 又yòu 喊hǎn 着zhe 说shuō , 不要búyào 这zhè 人rén , 要yào 巴拉巴Bālābā 。 这zhè 巴拉巴Bālābā 是shì 个gè 强盗qiángdào 。 ⇒