1 耶路撒冷Yēlùsālěng 王wáng 亚多尼洗德Yǎduōníxǐdé 听见tīngjian 约书亚Yuēshūyǎ 夺duó 了liǎo:le 艾城Àichéng , 尽jìn 行xíng 毁灭huǐmiè , 怎样zěnyàng 待dài 耶利哥Yēlìgē 和hé:huó 耶利哥Yēlìgē 的de 王wáng , 也yě 照样zhàoyàng 待dài 艾城Àichéng 和hé:huó 艾城Àichéng 的de 王wáng , 又yòu 听见tīngjian 基遍Jībiàn 的de 居民jūmín 与yǔ 以色列人Yǐsèlièrén 立lì 了liǎo:le 和约héyuē , 住zhù 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān , 2 就jiù 甚shèn 惧怕jùpà 。 因为yīnwei 基遍Jībiàn 是shì 一yī 座zuò 大dà 城chéng , 如rú 都dōu 城chéng 一般yìbān , 比bǐ 艾城Àichéng 更gèng:gēng 大dà , 并且bìngqiě 城chéng 内nèi 的de 人rén 都dōu 是shì 勇士yǒngshì 。 3 所以suǒyǐ 耶路撒冷Yēlùsālěng 王wáng 亚多尼洗德Yǎduōníxǐdé 打发dǎfa 人rén 去qù 见jiàn 希伯仑Xībólún 王wáng 何咸Héxián , 耶末Yēmò 王wáng 毗兰Pílán , 拉吉Lājí 王wáng 雅非亚Yǎfēiyǎ , 和hé:huó 伊矶伦Yījīlún 王wáng 底璧Dǐbì , 说shuō , 4 求qiú 你们nǐmen 上来shànglái 帮助bāngzhu 我wǒ , 我们wǒmen 好hào:hǎo 攻打gōngdǎ 基遍Jībiàn , 因为yīnwei 他们tāmen 与yǔ 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列人Yǐsèlièrén 立lì 了liǎo:le 和约héyuē 。 5 于是yúshì 五wǔ 个gè 亚摩利Yǎmólì 王wáng , 就是jiùshì 耶路撒冷Yēlùsālěng 王wáng , 希伯仑Xībólún 王wáng , 耶末Yēmò 王wáng , 拉吉Lājí 王wáng , 伊矶伦Yījīlún 王wáng , 大家dàjiā 聚集jùjí , 率领shuàilǐng 他们的tāmende 众zhòng 军jūn 上去shàngqù , 对duì 着zhe 基遍Jībiàn 安营ānyíng , 攻打gōngdǎ 基遍Jībiàn 。
6 基遍人Jībiànrén 就jiù 打发dǎfa 人rén 往wàng:wǎng 吉甲Jíjiǎ 的de 营yíng 中zhōng 去qù 见jiàn 约书亚Yuēshūyǎ , 说shuō , 你nǐ 不要búyào 袖xiù 手shǒu 不顾bùgù 你的nǐde 仆人púrén , 求qiú 你nǐ 速速sùsù 上来shànglái 拯救zhěngjiù 我们wǒmen , 帮助bāngzhu 我们wǒmen , 因为yīnwei 住zhù 山地shāndì 亚摩利Yǎmólì 人rén 的de 诸zhū 王wáng 都dōu 聚集jùjí 攻击gōngjī 我们wǒmen 。
7 于是yúshì 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 他tā 一切yīqiè 兵丁bīngdīng , 并bìng 大能dànéng 的de 勇士yǒngshì , 都dōu 从cóng 吉甲Jíjiǎ 上去shàngqù 。 8 耶和华Yēhéhuá 对duì 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 不要búyào 怕pà 他们tāmen 。 因为yīnwei 我wǒ 已yǐ 将jiāng 他们tāmen 交jiāo 在zài 你nǐ 手shǒu 里lǐ , 他们tāmen 无wú 一yī 人rén 能néng 在zài 你nǐ 面前miànqián 删shān 立lì 得dé:de 住zhù 。 9 约书亚Yuēshūyǎ 就jiù 终夜zhōngyè 从cóng 吉甲Jíjiǎ 上去shàngqù , 猛然měngrán 临到líndào 他们tāmen 那里nàli 。 10 耶和华Yēhéhuá 使shǐ 他们tāmen 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 面前miànqián 溃kuì 乱luàn 。 约书亚Yuēshūyǎ 在zài 基遍Jībiàn 大大dàdà 地de:dì 杀shā 败bài 他们tāmen , 追赶zhuīgǎn 他们tāmen , 在zài 伯和仑Bóhélún 的de 上shàng 坡pō 路lù 击jī 杀shā 他们tāmen , 直到zhídào 亚西加Yǎxījiā 和hé:huó 玛基大Mǎjīdà 。 11 他们tāmen 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 面前miànqián 逃跑táopǎo , 正在zhèngzài 伯和仑Bóhélún 下xià 坡pō 的de 时候shíhou , 耶和华Yēhéhuá 从cóng 天上tiānshàng 降jiàng 大dà 冰雹bīngbáo ( 冰雹bīngbáo 原文yuánwén 作zuò 石头shítou ) 在zài 他们tāmen 身上shēnshang , 直zhí 降jiàng 到dào 亚西加Yǎxījiā , 打dǎ 死sǐ 他们tāmen 。 被bèi 冰雹bīngbáo 打dǎ 死sǐ 的de , 比bǐ 以色列人Yǐsèlièrén 用yòng 刀dāo 杀死shāsǐ 的de 还huán:hái 多duō 。
12 当dāng 耶和华Yēhéhuá 将jiāng 亚摩利Yǎmólì 人rén 交付jiāofù 以色列人Yǐsèlièrén 的de 日子rìzi , 约书亚Yuēshūyǎ 就jiù 祷告dǎogào 耶和华Yēhéhuá , 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 眼前yǎnqián 说shuō , 日头rìtou 啊à:a , 你nǐ 要yào 停tíng 在zài 基遍Jībiàn 。 月亮yuèliang 阿ā:ē , 你nǐ 要yào 止zhǐ 在zài 亚雅仑Yǎyǎlún 谷gǔ 。 13 于是yúshì 日头rìtou 停留tíngliú , 月亮yuèliang 止住zhǐzhù , 直zhí 等děng 国民guómín 向xiàng 敌人dírén 报仇bàochóu 。 这zhè 事shì 岂不是qǐbùshì 写xiě 在zài 雅煞珥Yǎshà'ěr 书shū 上shàng 吗ma 。 日头rìtou 在zài 天tiān 当中dāngzhōng 停住tíngzhù , 不bù 急速jísù 下xià 落luò , 约yuē 有yǒu 一yī 日rì 之zhī 久jiǔ 。 14 在zài 这zhè 日rì 以前yǐqián , 这zhè 日rì 以后yǐhòu , 耶和华Yēhéhuá 听tīng 人rén 的de 祷告dǎogào , 没有méiyǒu 象xiàng 这zhè 日rì 的de , 是shì 因yīn 耶和华Yēhéhuá 为wèi 以色列Yǐsèliè 争战zhēngzhàn 。
15 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 回到huídào 吉甲Jíjiǎ 的de 营yíng 中zhōng 。
16 那nà 五wǔ 王wáng 逃跑táopǎo , 藏cáng 在zài 玛基大Mǎjīdà 洞dòng 里lǐ 。 17 有yǒu 人rén 告诉gàosu 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 那nà 五wǔ 王wáng 已经yǐjing 找到zhǎodào 了liǎo:le , 都dōu 藏cáng 在zài 玛基大Mǎjīdà 洞dòng 里lǐ 。 18 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 你们nǐmen 把bǎ 几jǐ 块kuài 大dà 石头shítou 滚gǔn 到dào 洞dòng 口kǒu , 派pài 人rén 看守kānshǒu , 19 你们nǐmen 却què 不可bùkě 耽延dānyán , 要yào 追赶zhuīgǎn 你们nǐmen 的de 仇敌chóudí , 击jī 杀shā 他们tāmen 尽jìn 后边hòubiān 的de 人rén , 不容bùróng 他们tāmen 进jìn 自己zìjǐ 的de 城邑chéngyì , 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 的de 神shén 已经yǐjing 把bǎ 他们tāmen 交jiāo 在zài 你们nǐmen 手shǒu 里lǐ 。 20 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列人Yǐsèlièrén 大大dàdà 杀shā 败bài 他们tāmen , 直到zhídào 将jiāng 他们tāmen 灭miè 尽jìn 。 其中qízhōng 剩下shèngxia 的de 人rén 都dōu 进jìn 了liǎo:le 坚固jiāngù 的de 城chéng 。 21 众zhòng 百姓bǎixìng 就jiù 安然ānrán 回huí 玛基大Mǎjīdà 营yíng 中zhōng , 到dào 约书亚Yuēshūyǎ 那里nàli 。 没有méiyǒu 一yī 人rén 敢gǎn 向xiàng 以色列人Yǐsèlièrén 饶舌ráoshé 。
22 约书亚Yuēshūyǎ 说shuō , 打开dǎkāi 洞dòng 口kǒu , 将jiāng 那nà 五wǔ 王wáng 从cóng 洞dòng 里lǐ 带dài 出来chūlai , 领lǐng 到dào 我wǒ 面前miànqián 。 23 众人zhòngrén 就jiù 这样zhèyàng 行xíng , 将jiāng 那nà 五wǔ 王wáng , 就是jiùshì 耶路撒冷Yēlùsālěng 王wáng , 希伯仑Xībólún 王wáng , 耶末Yēmò 王wáng , 拉吉Lājí 王wáng , 伊矶伦Yījīlún 王wáng , 从cóng 洞dòng 里lǐ 带dài 出来chūlai , 领lǐng 到dào 约书亚Yuēshūyǎ 面前miànqián 。 24 带dài 出chū 那nà 五wǔ 王wáng 到dào 约书亚Yuēshūyǎ 面前miànqián 的de 时候shíhou , 约书亚Yuēshūyǎ 就jiù 召zhào 了liǎo:le 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 来lái , 对duì 那些nàxiē 和hé:huó 他tā 同tóng 去qù 的de 军长jūnzhǎng 说shuō , 你们nǐmen 近前jìnqián 来lái , 把bǎ 脚jiǎo 踏tà 在zài 这些zhèxie 王wáng 的de 颈项jǐngxiàng 上shàng 。 他们tāmen 就近jiùjìn 前来qiánlái , 把bǎ 脚jiǎo 踏tà 在zài 这些zhèxie 王wáng 的de 颈项jǐngxiàng 上shàng 。 25 约书亚Yuēshūyǎ 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 不要búyào 惧怕jùpà , 也yě 不要búyào 惊惶jīnghuáng 。 应当yīngdāng 刚强gāngqiáng 壮胆zhuàngdǎn , 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 必bì 这样zhèyàng 待dài 你们nǐmen 所suǒ 要yào 攻打gōngdǎ 的de 一切yīqiè 仇敌chóudí 。 26 随后suíhòu 约书亚Yuēshūyǎ 将jiāng 这zhè 五wǔ 王wáng 杀死shāsǐ , 挂guà 在zài 五wǔ 棵kē 树shù 上shàng 。 他们tāmen 就jiù 在zài 树shù 上shàng 直zhí 挂guà 到dào 晚上wǎnshang 。 27 日头rìtou 要yào 落luò 的de 时候shíhou , 约书亚Yuēshūyǎ 一yī 吩咐fēnfu , 人rén 就jiù 把bǎ 尸首shīshou 从cóng 树shù 上shàng 取qǔ 下来xiàlái , 丢diū 在zài 他们tāmen 藏cáng 过guò:guo 的de 洞dòng 里lǐ , 把bǎ 几jǐ 块kuài 大dà 石头shítou 放fàng 在zài 洞dòng 口kǒu , 直zhí 存cún 到dào 今日jīnrì 。
28 当日dàngrì , 约书亚Yuēshūyǎ 夺duó 了liǎo:le 玛基大Mǎjīdà , 用yòng 刀dāo 击jī 杀shā 城chéng 中zhōng 的de 人rén 和hé:huó 王wáng 。 将jiāng 其中qízhōng 一切yīqiè 人口rénkǒu 尽jìn 行xíng 杀shā 灭miè , 没有méiyǒu 留下liúxià 一yī 个gè 。 他tā 待dài 玛基大Mǎjīdà 王wáng , 象xiàng 从前cóngqián 待dài 耶利哥Yēlìgē 王wáng 一样yíyàng 。 29 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 从cóng 玛基大Mǎjīdà 往wàng:wǎng 立拿Lìná 去qù , 攻打gōngdǎ 立拿Lìná 。 30 耶和华Yēhéhuá 将jiāng 立拿Lìná 和hé:huó 立拿Lìná 的de 王wáng 也yě 交jiāo 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 手shǒu 里lǐ 。 约书亚Yuēshūyǎ 攻打gōngdǎ 这zhè 城chéng , 用yòng 刀dāo 击jī 杀shā 了liǎo:le 城chéng 中zhōng 的de 一切yīqiè 人口rénkǒu , 没有méiyǒu 留下liúxià 一yī 个gè 。 他tā 待dài 立拿Lìná 王wáng , 象xiàng 从前cóngqián 待dài 耶利哥Yēlìgē 王wáng 一样yíyàng 。
31 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 从cóng 立拿Lìná 往wàng:wǎng 拉吉Lājí 去qù , 对duì 着zhe 拉吉Lājí 安营ānyíng , 攻打gōngdǎ 这zhè 城chéng 。 32 耶和华Yēhéhuá 将jiāng 拉吉Lājí 交jiāo 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 的de 手shǒu 里lǐ 。 第二dì-èr 天tiān 约书亚Yuēshūyǎ 就jiù 夺duó 了liǎo:le 拉吉Lājí , 用yòng 刀dāo 击jī 杀shā 了liǎo:le 城chéng 中zhōng 的de 一切yīqiè 人口rénkǒu , 是shì 照zhào 他tā 向xiàng 立拿Lìná 一切yīqiè 所suǒ 行xíng 的de 。 33 那时nàshí 基色Jīsè 王wáng 荷兰Hélán 上来shànglái 帮助bāngzhu 拉吉Lājí , 约书亚Yuēshūyǎ 就jiù 把bǎ 他tā 和hé:huó 他的tāde 民mín 都dōu 击jī 杀shā 了liǎo:le , 没有méiyǒu 留下liúxià 一yī 个gè 。
34 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 从cóng 拉吉Lājí 往wàng:wǎng 伊矶伦Yījīlún 去qù , 对duì 着zhe 伊矶伦Yījīlún 安营ānyíng , 攻打gōngdǎ 这zhè 城chéng 。 35 当日dàngrì 就jiù 夺duó 了liǎo:le 城chéng , 用yòng 刀dāo 击jī 杀shā 了liǎo:le 城chéng 中zhōng 的de 人rén 。 那nà 日rì , 约书亚Yuēshūyǎ 将jiāng 城chéng 中zhōng 的de 一切yīqiè 人口rénkǒu 尽jìn 行xíng 杀shā 灭miè , 是shì 照zhào 他tā 向xiàng 拉吉Lājí 一切yīqiè 所suǒ 行xíng 的de 。
36 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 从cóng 伊矶伦Yījīlún 上shàng 希伯仑Xībólún 去qù , 攻打gōngdǎ 这zhè 城chéng , 37 就jiù 夺duó 了liǎo:le 希伯仑Xībólún 和hé:huó 属shǔ:zhǔ 希伯仑Xībólún 的de 诸zhū 城邑chéngyì , 用yòng 刀dāo 将jiāng 城chéng 中zhōng 的de 人rén 与yǔ 王wáng , 并bìng 那些nàxiē 城邑chéngyì 中zhōng 的de 人口rénkǒu , 都dōu 击jī 杀shā 了liǎo:le , 没有méiyǒu 留下liúxià 一yī 个gè , 是shì 照zhào 他tā 向xiàng 伊矶伦Yījīlún 所suǒ 行xíng 的de , 把bǎ 城chéng 中zhōng 的de 一切yīqiè 人口rénkǒu 尽jìn 行xíng 杀shā 灭miè 。
38 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 回到huídào 底璧Dǐbì , 攻打gōngdǎ 这zhè 城chéng , 39 就jiù 夺duó 了liǎo:le 底璧Dǐbì 和hé:huó 属shǔ:zhǔ 底璧Dǐbì 的de 城邑chéngyì , 又yòu 擒获qínhuò 底璧Dǐbì 的de 王wáng , 用yòng 刀dāo 将jiāng 这些zhèxie 城chéng 中zhōng 的de 人口rénkǒu 尽jìn 行xíng 杀shā 灭miè , 没有méiyǒu 留下liúxià 一yī 个gè 。 他tā 待dài 底璧Dǐbì 和hé:huó 底璧Dǐbì 王wáng , 象xiàng 从前cóngqián 待dài 希伯仑Xībólún 和hé:huó 立拿Lìná 与yǔ 立拿Lìná 王wáng 一样yíyàng 。
40 这样zhèyàng , 约书亚Yuēshūyǎ 击jī 杀shā 全地quándì 的de 人rén , 就是jiùshì 山地shāndì , 南nán 地de:dì , 高原gāoyuán , 山坡shānpō 的de 人rén , 和hé:huó 那些nàxiē 地de:dì 的de 诸zhū 王wáng , 没有méiyǒu 留下liúxià 一yī 个gè 。 将jiāng 凡fán 有yǒu 气息qìxī 的de 尽jìn 行xíng 杀shā 灭miè , 正如zhèngrú 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 。 41 约书亚Yuēshūyǎ 从cóng 加低斯巴尼亚Jiādīsībāníyǎ 攻击gōngjī 到dào 迦萨Jiāsà , 又yòu 攻击gōngjī 歌珊Gēshān 全地quándì , 直到zhídào 基遍Jībiàn 。 42 约书亚Yuēshūyǎ 一时yīshí 杀shā 败bài 了liǎo:le 这些zhèxie 王wáng , 并bìng 夺duó 了liǎo:le 他们的tāmende 地de:dì , 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 为wèi 以色列Yǐsèliè 争战zhēngzhàn 。 43 于是yúshì 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 回到huídào 吉甲Jíjiǎ 的de 营yíng 中zhōng 。 ⇒