1
神shén
的de
儿子érzi
, 耶稣Yēsū
基督Jīdū
福音fúyīn
的de
起头qǐtóu
,
2
正如zhèngrú
先知xiānzhī
以赛亚书Yǐsàiyǎshū
上shàng
记jì
着zhe
说shuō
, ( 有yǒu
古卷gǔjuǎn
无wú
以赛亚Yǐsàiyǎ
三sān
字zì
)
2
看kàn:kān
哪nǎ
, 我wǒ
要yào
差遣chāiqiǎn
我的wǒde
使者shǐzhě
2
在zài
你nǐ
面前miànqián
, 预备yùbèi
道路dàolù
。 (Ml3:1)
3
在zài
旷野kuàngyě
有yǒu
人声rénshēng
喊hǎn
着zhe
说shuō
,
3
预备yùbèi
主zhǔ
的de
道dào
,
3
修xiū
直zhí
他的tāde
路lù
。 (Is40:3)
4
照zhào
这zhè
话huà
, 约翰Yuēhàn
来lái
了liǎo:le
, 在zài
旷野kuàngyě
施洗shīxǐ
, 传chuán
悔改huǐgǎi
的de
洗礼xǐlǐ
, 使shǐ
罪zuì
得dé:de
赦shè
。
5
犹太Yóutài
全地quándì
, 和hé:huó
耶路撒冷Yēlùsālěng
的de
人rén
, 都dōu
出去chūqù
到dào
约翰Yuēhàn
那里nàli
, 承认chéngrèn
他们的tāmende
罪zuì
, 在zài
约但河Yuēdànhé
里lǐ
受shòu
他的tāde
洗xǐ
。
6
约翰Yuēhàn
穿chuān
骆驼luòtuo
毛máo
的de
衣服yīfu
, 腰yāo
束shù
皮带pídài
, 吃chī
的de
是shì
蝗虫huángchóng
野yě
蜜mì
。
7
他tā
传道chuándào
说shuō
, 有yǒu
一yī
位wèi
在zài
我wǒ
以后yǐhòu
来lái
的de
, 能力nénglì
比bǐ
我wǒ
更gèng:gēng
大dà
, 我wǒ
就是jiùshì
弯腰wānyāo
给gěi
他tā
解jiě
鞋带xiédài
, 也yě
是shì
不bù
配pèi
的de
。
8
我wǒ
是shì
用yòng
水shuǐ
给gěi
你们nǐmen
施洗shīxǐ
, 他tā
却què
要yào
用yòng
圣灵Shènglíng
给gěi
你们nǐmen
施洗shīxǐ
。
9 那时nàshí , 耶稣Yēsū 从cóng 加利利Jiālìlì 的de 拿撒勒Násālè 来lái , 在zài 约但河Yuēdànhé 里lǐ 受shòu 了liǎo:le 约翰Yuēhàn 的de 洗xǐ 。 10 他tā 从cóng 水shuǐ 里lǐ 一yī 上来shànglái , 就jiù 看见kànjian 天tiān 裂开lièkāi 了liǎo:le , 圣灵Shènglíng 仿佛fǎngfú 鸽子gēzi , 降jiàng 在zài 他tā 身上shēnshang 。 11 又yòu 有yǒu 声音shēngyīn 从cóng 天上tiānshàng 来lái 说shuō , 你nǐ 是shì 我的wǒde 爱ài 子zǐ , 我wǒ 喜悦xǐyuè 你nǐ 。
12 圣灵Shènglíng 就jiù 把bǎ 耶稣Yēsū 催cuī 到dào 旷野kuàngyě 里lǐ 去qù 。 13 他tā 在zài 旷野kuàngyě 四十sìshí 天tiān 受shòu 撒但Sādàn 的de 试探shìtan 。 并bìng 与yǔ 野兽yěshòu 同在tóngzài 一yī 处chǔ:chù 。 且qiě 有yǒu 天使tiānshǐ 来lái 伺候cìhou 他tā 。
14 约翰Yuēhàn 下xià 监jiān 以后yǐhòu , 耶稣Yēsū 来到láidào 加利利Jiālìlì , 宣传xuānchuán 神shén 的de 福音fúyīn , 15 说shuō , 日期rìqī 满mǎn 了liǎo:le , 神shén 的de 国guó 近jìn 了liǎo:le 。 你们nǐmen 当dāng 悔改huǐgǎi , 信xìn 福音fúyīn 。
16 耶稣Yēsū 顺着shùnzhe 加利利Jiālìlì 的de 海边hǎibiān 走zǒu , 看见kànjian 西门Xīmén , 和hé:huó 西门Xīmén 的de 兄弟xiōngdi 安得烈Āndéliè , 在zài 海边hǎibiān 撒网sāwǎng 。 他们tāmen 本běn 是shì 打鱼dǎyú 的de 。 17 耶稣Yēsū 对duì 他们tāmen 说shuō , 来lái 跟从gēncóng 我wǒ , 我wǒ 要yào 叫jiào 你们nǐmen 得dé:de 人rén 如rú 得dé:de 鱼yú 一样yíyàng 。 18 他们tāmen 就jiù 立刻lìkè 舍shě 了liǎo:le 网wǎng , 跟从gēncóng 了liǎo:le 他tā 。 19 耶稣Yēsū 稍shāo 往前wǎngqián 走zǒu , 又yòu 见jiàn 西庇太Xībìtài 的de 儿子érzi 雅各Yǎgè , 和hé:huó 雅各Yǎgè 的de 兄弟xiōngdi 约翰Yuēhàn , 在zài 船chuán 上shàng 补bǔ 网wǎng 。 20 耶稣Yēsū 随既suíjí 招呼zhāohū 他们tāmen 。 他们tāmen 就jiù 把bǎ 父亲fùqin 西庇太Xībìtài , 和hé:huó 雇gù 工人gōngrén 留liú 在zài 船chuán 上shàng , 跟从gēncóng 耶稣Yēsū 去qù 了liǎo:le 。
21 到了dàoliǎo 迦百农Jiābǎinóng , 耶稣Yēsū 就jiù 在zài 安息日ānxīrì 进jìn 了liǎo:le 会堂huìtáng 教训jiàoxun 人rén 。
22 众人zhòngrén 很hěn 希奇xīqí 他的tāde 教训jiàoxun 。 因为yīnwei 他tā 教训jiàoxun 他们tāmen , 正象zhèngxiàng 有yǒu 权柄quánbǐng 的de 人rén , 不bù 象xiàng 文士wénshì 。 23 在zài 会堂huìtáng 里lǐ 有yǒu 一个人yīgèrén , 被bèi 污鬼wūguǐ 附着fùzhuó 。 他tā 喊叫hǎnjiào 说shuō , 24 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū , 我们wǒmen 与yǔ 你nǐ 有yǒu 什么shénme 相干xiānggān , 你nǐ 来lái 灭miè 我们wǒmen 吗ma 。 我wǒ 知道zhīdao 你nǐ 是shì 谁shéi , 乃是nǎishì 神shén 的de 圣者Shèngzhě 。 25 耶稣Yēsū 责备zébèi 他tā 说shuō , 不要búyào 作zuò 声shēng , 从cóng 这zhè 人身rénshēn 上shàng 出来chūlai 吧ba 。 26 污鬼wūguǐ 叫jiào 那nà 人rén 抽chōu 了liǎo:le 一yī 阵zhèn 疯fēng , 大声dàshēng 喊叫hǎnjiào , 就jiù 出来chūlai 了liǎo:le 。 27 众人zhòngrén 都dōu 惊讶jīngyà , 以致yǐzhì 彼此bǐcǐ 对duì 问wèn 说shuō , 这zhè 是shì 什么事shénmeshì , 是shì 个gè 新xīn 道理dàolǐ 啊à:a 。 他tā 用yòng 权柄quánbǐng 吩咐fēnfu 污鬼wūguǐ , 连lián 污鬼wūguǐ 也yě 听从tīngcóng 了liǎo:le 他tā 。 28 耶稣Yēsū 的de 名声míngsheng , 就jiù 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 加利利Jiālìlì 的de 四方sìfāng 。
29 他们tāmen 一yī 出chū 会堂huìtáng , 就jiù 同tóng 着zhe 雅各Yǎgè 约翰Yuēhàn , 进jìn 了liǎo:le 西门Xīmén 和hé:huó 安得烈Āndéliè 的de 家jiā 。 30 西门Xīmén 的de 岳母yuèmǔ , 正zhèng 害hài 热病rèbìng 躺tǎng 着zhe 。 就jiù 有yǒu 人rén 告诉gàosu 耶稣Yēsū 。 31 耶稣Yēsū 进jìn 前qián 拉lā 着zhe 他的tāde 手shǒu , 扶fú 他tā 起来qǐlai , 热rè 就jiù 退tuì 了liǎo:le , 他tā 就jiù 服事fúshì 他们tāmen 。 32 天tiān 晚wǎn 日落rìluò 的de 时候shíhou , 有yǒu 人rén 带dài 着zhe 一切yīqiè 害病hàibìng 的de , 和hé:huó 被bèi 鬼guǐ 附fù 的de , 来到láidào 耶稣Yēsū 跟前gēnqián 。 33 合hé:gě 城chéng 的de 人rén 都dōu 聚集jùjí 在zài 门前ménqián 。 34 耶稣Yēsū 治好zhìhǎo 了liǎo:le 许多xǔduō 害hài 各样gèyàng 病bìng 的de 人rén , 又yòu 赶出gǎnchū 许多xǔduō 鬼guǐ , 不许bùxǔ 鬼guǐ 说话shuōhuà , 因为yīnwei 鬼guǐ 认识rènshi 他tā 。
35 次日cìrì 早晨zǎochen , 天tiān 未wèi 亮liàng 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 起来qǐlai , 到dào 旷野kuàngyě 地方dìfang 去qù , 在zài 那里nàli 祷告dǎogào 。 36 西门Xīmén 和hé:huó 同伴tóngbàn 追zhuī 了liǎo:le 他tā 去qù 。 37 遇见yùjiàn 了liǎo:le 就jiù 对duì 他tā 说shuō , 众人zhòngrén 都dōu 找zhǎo 你nǐ 。 38 耶稣Yēsū 对duì 他们tāmen 说shuō , 我们wǒmen 可以kěyǐ 往wàng:wǎng 别处biéchù 去qù , 到dào 邻近línjìn 的de 乡村xiāngcūn , 我wǒ 也yě 好hào:hǎo 在zài 那里nàli 传道chuándào 。 因为yīnwei 我wǒ 是shì 为wèi 这zhè 事shì 出来chūlai 的de 。 39 于是yúshì 在zài 加利利Jiālìlì 全地quándì , 进jìn 了liǎo:le 会堂huìtáng , 传道chuándào 赶gǎn 鬼guǐ 。
40 有yǒu 一yī 个gè 长zhǎng:cháng 大麻疯dàmáfēng 的de , 来lái 求qiú 耶稣Yēsū , 向xiàng 他tā 跪下guìxià 说shuō , 你nǐ 若ruò 肯kěn , 必bì 能néng 叫jiào 我wǒ 洁净jiéjìng 了liǎo:le 。 41 耶稣Yēsū 动dòng 了liǎo:le 慈cí 心xīn , 就jiù 伸手shēnshǒu 摸mō 他tā , 说shuō , 我wǒ 肯kěn , 你nǐ 洁净jiéjìng 了liǎo:le 吧ba 。 42 大麻疯dàmáfēng 既jì 时shí 离开líkāi 他tā , 他tā 就jiù 洁净jiéjìng 了liǎo:le 。 43 耶稣Yēsū 严yán 严yán 的de 嘱咐zhǔfu 他tā , 就jiù 打发dǎfa 他tā 走zǒu , 44 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 要yào 谨慎jǐnshèn , 什么shénme 话huà 都dōu 不可bùkě 告诉gàosu 人rén 。 只要zhǐyào 去qù 把bǎ 身体shēntǐ 给gěi 祭司jìsī 察看chákàn , 又yòu 因为yīnwei 你nǐ 洁净jiéjìng 了liǎo:le , 献上xiànshang 摩西Móxī 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 礼物lǐwù , 对duì 众人zhòngrén 作证zuòzhèng 据jù 。 45 那nà 人rén 出去chūqù , 倒dǎo:dào 说shuō 许多xǔduō 的de 话huà , 把bǎ 这zhè 件jiàn 事shì 传扬chuányáng 开kāi 了liǎo:le , 叫jiào 耶稣Yēsū 以后yǐhòu 不得bùdé 再zài 明明míngmíng 的de 进jìn 城chéng , 只好zhǐhǎo 在外zàiwài 边biān 旷野kuàngyě 地方dìfang 。 人rén 从cóng 各处gèchù 都dōu 就jiù 了liǎo:le 他tā 来lái 。 ⇒