1 过guò:guo 了liǎo:le 安息日ānxīrì , 抹大拉Mǒdàlā 的de 马利亚Mǎlìyǎ , 和hé:huó 雅各Yǎgè 的de 母亲mǔqin 马利亚Mǎlìyǎ , 并bìng 撒罗米Sāluómǐ , 买mǎi 了liǎo:le 香膏xiānggāo , 要yào 去qù 膏gāo:gào 耶稣Yēsū 的de 身体shēntǐ 。 2 七qī 日rì 的de 第一dì-yī 日rì 清早qīngzǎo , 出chū 太阳tàiyáng 的de 时候shíhou , 他们tāmen 来到láidào 坟墓fénmù 那里nàli 。 3 彼此bǐcǐ 说shuō , 谁shéi 给gěi 我们wǒmen 把bǎ 石头shítou 从cóng 墓mù 门mén 滚gǔn 开kāi 呢ne 。 4 那nà 石头shítou 原来yuánlái 很hěn 大dà , 他们tāmen 抬头táitóu 一yī 看kàn:kān , 却què 见jiàn 石头shítou 已经yǐjing 滚gǔn 开kāi 了liǎo:le 。 5 他们tāmen 进jìn 了liǎo:le 坟墓fénmù , 看见kànjian 一yī 个gè 少年shàonián 人rén 坐zuò 在zài 右边yòubiān , 穿chuān 着zhe 白bái 袍páo 。 就jiù 甚shèn 惊恐jīngkǒng 。 6 那nà 少年shàonián 人rén 对duì 他们tāmen 说shuō , 不要búyào 惊恐jīngkǒng 。 你们nǐmen 寻找xúnzhǎo 那nà 钉dīng 十字架shízìjià 的de 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū 。 他tā 已经yǐjing 复活fùhuó 了liǎo:le , 不bù 在zài 这里zhèlǐ 。 请qǐng 看kàn:kān 安放ānfàng 他的tāde 地方dìfang 。 7 你们nǐmen 可以kěyǐ 去qù 告诉gàosu 他的tāde 门徒méntǔ 和hé:huó 彼得Bǐdé 说shuō , 他tā 在zài 你们nǐmen 以yǐ 先xiān 往wàng:wǎng 加利利Jiālìlì 去qù 。 在zài 那里nàli 你们nǐmen 要yào 见jiàn 他tā , 正如zhèngrú 他tā 从前cóngqián 所suǒ 告诉gàosu 你们nǐmen 的de 。 8 他们tāmen 就jiù 出来chūlai , 从cóng 坟墓fénmù 那里nàli 逃跑táopǎo 。 又yòu 发抖fādǒu , 又yòu 惊奇jīngqí , 什么shénme 也yě 不bù 告诉gàosu 人rén 。 因为yīnwei 他们tāmen 害怕hàipà 。
9 在zài 七qī 日rì 的de 第一dì-yī 日rì 清早qīngzǎo , 耶稣Yēsū 复活fùhuó 了liǎo:le , 就jiù 先xiān 向xiàng 抹大拉Mǒdàlā 的de 马利亚Mǎlìyǎ 显现xiǎnxiàn 。 耶稣Yēsū 从cóng 他tā 身上shēnshang 曾céng 赶出gǎnchū 七qī 个gè 鬼guǐ 。 10 他tā 去qù 告诉gàosu 那nà 向来xiànglái 跟随gēnsuí 耶稣Yēsū 的de 人rén 。 那时nàshí 他们tāmen 正zhèng 哀恸āitòng 哭泣kūqì 。 11 他们tāmen 听见tīngjian 耶稣Yēsū 活huó 了liǎo:le , 被bèi 马利亚Mǎlìyǎ 看见kànjian , 却是quèshì 不bù 信xìn 。
12 这zhè 事shì 以后yǐhòu , 门徒méntǔ 中间zhōngjiān 有yǒu 两liǎng 个gè 人rén , 往wàng:wǎng 乡下xiāngxia 去qù 。 走路zǒulù 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 变biàn 了liǎo:le 形象xíngxiàng 向xiàng 他们tāmen 显现xiǎnxiàn , 13 他们tāmen 就jiù 去qù 告诉gàosu 其余qíyú 的de 门徒méntǔ 。 其余qíyú 的de 门徒méntǔ , 也yě 是shì 不bù 信xìn 。
14 后来hòulái , 十一shíyī 个gè 门徒méntǔ 坐席zuòxí 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 向xiàng 他们tāmen 显现xiǎnxiàn , 责备zébèi 他们tāmen 不bù 信xìn , 心里xīnli 刚gāng 硬yìng 。 因为yīnwei 他们tāmen 不bù 信xìn 那些nàxiē 在zài 他tā 复活fùhuó 以后yǐhòu 看见kànjian 他的tāde 人rén 。 15 他tā 又yòu 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 往wàng:wǎng 普天下pǔtiānxià 去qù , 传chuán 福音fúyīn 给gěi 万民wànmín 听tīng 。 ( 万民wànmín 原文yuánwén 作zuò 凡fán 受shòu 造zào 的de ) 16 信xìn 而ér 受洗shòuxǐ 的de 必然bìrán 得救déjiù 。 不bù 信xìn 的de 必bì 被bèi 定罪dìngzuì 。 17 信xìn 的de 人rén 必bì 有yǒu 神迹shénjī 随着suízhe 他们tāmen , 就是jiùshì 奉fèng 我的wǒde 名míng 赶gǎn 鬼guǐ 。 说shuō 新xīn 方言fāngyán 。 18 手shǒu 能néng 拿ná 蛇shé 。 若ruò 喝hē 了liǎo:le 什么shénme 毒dú 物wù , 也yě 必bì 不bù 受害shòuhài 。 手shǒu 按àn 病人bìngrén , 病人bìngrén 就jiù 必bì 好hào:hǎo 了liǎo:le 。
19 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 和hé:huó 他们tāmen 说shuō 完wán 了liǎo:le 话huà , 后来hòulái 被bèi 接jiē 到dào 天上tiānshàng , 坐zuò 在zài 神shén 的de 右边yòubiān 。 20 门徒méntǔ 出去chūqù , 到处dàochù 宣传xuānchuán 福音fúyīn , 主zhǔ 和hé:huó 他们tāmen 同工tónggōng , 用yòng 神迹shénjī 随着suízhe , 证实zhèngshí 所suǒ 传chuán 的de 道dào 。 阿们Àmén 。