1
那时nàshí
, 耶稣Yēsū
在zài
安息日ānxīrì
, 从cóng
麦mài
地de:dì
经过jīngguò
。 他的tāde
门徒méntǔ
饿è
了liǎo:le
, 就jiù
掐qiā
起qǐ
麦穗màisuì
来lái
吃chī
。
2
法利赛人Fǎlìsàirén
看见kànjian
, 就jiù
对duì
耶稣Yēsū
说shuō
, 看kàn:kān
哪nǎ
, 你的nǐde
门徒méntǔ
作zuò
安息日ānxīrì
不可bùkě
作zuò
的de
事shì
了liǎo:le
。
3
耶稣Yēsū
对duì
他们tāmen
说shuō
, 经jīng
上shàng
记jì
着zhe
大卫Dàwèi
和hé:huó
跟从gēncóng
他的tāde
人rén
饥饿jī'è
之zhī
时shí
所suǒ
作zuò
的de
事shì
, 你们nǐmen
没有méiyǒu
念niàn
过guò:guo
吗ma
。
4
他tā
怎么zěnme
进jìn
了liǎo:le
神shén
的de
殿diàn
, 吃chī
了liǎo:le
陈设饼chénshèbǐng
, 这zhè
饼bǐng
不是bùshi
他tā
和hé:huó
跟从gēncóng
他的tāde
人rén
可以kěyǐ
吃chī
的de
, 惟独wéidú
祭司jìsī
才cái
可以kěyǐ
吃chī
。
5
再者zàizhě
, 律法lǜfǎ
上shàng
所suǒ
记jì
的de
, 当dāng
安息日ānxīrì
, 祭司jìsī
在zài
殿diàn
里lǐ
犯fàn
了liǎo:le
安息日ānxīrì
, 还是háishì
没有méiyǒu
罪zuì
, 你们nǐmen
没有méiyǒu
念niàn
过guò:guo
吗ma
。
6
但dàn
我wǒ
告诉gàosu
你们nǐmen
, 在zài
这里zhèlǐ
有yǒu
一yī
人rén
比bǐ
殿diàn
更gèng:gēng
大dà
。
6
7
我wǒ
喜爱xǐ'ài
怜恤liánxù
,
7
不bù
喜爱xǐ'ài
祭祀jìsì
。 (Hs6:6)
你们nǐmen
若ruò
明白míngbai
这zhè
话huà
的de
意思yìsi
, 就jiù
不bù
将jiāng
无罪wúzuì
的de
, 当作dàngzuò
有yǒu
罪zuì
的de
了liǎo:le
。
8
因为yīnwei
人子Rénzǐ
是shì
安息日ānxīrì
的de
主zhǔ
。
9 耶稣Yēsū 离开líkāi 那nà 地方dìfang , 进jìn 了liǎo:le 一yī 个gè 会堂huìtáng 。 10 那里nàli 有yǒu 一个人yīgèrén , 枯干kūgān 了liǎo:le 一yī 只zhǐ:zhī 手shǒu 。 有yǒu 人rén 问wèn 耶稣Yēsū 说shuō , 安息日ānxīrì 治病zhìbìng , 可以kěyǐ 不bù 可以kěyǐ 。 意思yìsi 是shì 要yào 控告kònggào 他tā 。 11 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 中间zhōngjiān 谁shéi 有yǒu 一yī 只zhǐ:zhī 羊yáng , 当dāng 安息日ānxīrì 掉diào 在zài 坑kēng 里lǐ , 不bù 把bǎ 他tā 抓住zhuāzhù 拉lā 上来shànglái 呢ne 。 12 人rén 比bǐ 羊yáng 何等héděng 贵重guìzhòng 呢ne 。 所以suǒyǐ 在zài 安息日ānxīrì 作zuò 善事shànshì 是shì 可以kěyǐ 的de 。 13 于是yúshì 对duì 那nà 人rén 说shuō , 伸出shēnchū 手shǒu 来lái 。 他tā 把bǎ 手shǒu 一yī 伸shēn , 手shǒu 就jiù 复fù 了liǎo:le 原yuán , 和hé:huó 那nà 只zhǐ:zhī 手shǒu 一样yíyàng 。 14 法利赛人Fǎlìsàirén 出去chūqù , 商议shāngyì 怎样zěnyàng 可以kěyǐ 除灭chúmiè 耶稣Yēsū 。
15
耶稣Yēsū
知道zhīdao
了liǎo:le
, 就jiù
离开líkāi
那里nàli
, 有yǒu
许多xǔduō
人rén
跟着gēnzhe
他tā
, 他tā
把bǎ
其中qízhōng
有yǒu
病bìng
的de
人rén
都dōu
治好zhìhǎo
了liǎo:le
。
16
又yòu
嘱咐zhǔfu
他们tāmen
, 不要búyào
给gěi
他tā
传chuán
名míng
。
17
这zhè
是shì
要yào
应验yìngyàn
先知xiānzhī
以赛亚Yǐsàiyǎ
的de
话huà
, 说shuō
,
18
看kàn:kān
哪nǎ
, 我的wǒde
仆人púrén
, 我wǒ
所suǒ
拣选jiǎnxuǎn
,
18
所suǒ
亲爱qīn'ài
, 心里xīnli
所suǒ
喜悦xǐyuè
的de
,
18
我wǒ
要yào
将jiāng
我的wǒde
灵líng
赐给cìgěi
他tā
,
18
他tā
必将bìjiāng
公理gōnglǐ
传给chuángěi
外邦wàibāng
。
19
他tā
不bù
争竞zhēngjing
, 不bù
喧xuān
囔nāng
。
19
街上jiēshang
也yě
没有méiyǒu
人rén
听见tīngjian
他的tāde
声音shēngyīn
。
20
压伤yāshāng
的de
芦苇lúwěi
, 他tā
不bù
折断zhéduàn
。
20
将jiāng
残cán
的de
灯火dēnghuǒ
, 他tā
不bù
吹chuī
灭miè
。
20
等děng
他tā
施行shīxíng
公理gōnglǐ
, 叫jiào
公理gōnglǐ
得胜déshèng
。
21
外邦人wàibāngrén
都dōu
要yào
仰望yǎngwàng
他的tāde
名míng
。 (Is42:1-4)
22 当下dāngxià 有yǒu 人rén 将jiāng 一yī 个gè 被bèi 鬼guǐ 附着fùzhuó , 又yòu 瞎xiā 又yòu 哑yǎ 的de 人rén , 带dài 到dào 耶稣Yēsū 那里nàli 。 耶稣Yēsū 就jiù 医治yīzhì 他tā , 甚至shènzhì 那nà 哑吧yǎba 又yòu 能néng 说话shuōhuà , 又yòu 能néng 看见kànjian 。 23 众人zhòngrén 都dōu 惊奇jīngqí , 说shuō , 这zhè 不是bùshi 大卫Dàwèi 的de 子孙zǐsūn 吗ma 。 24 但dàn 法利赛人Fǎlìsàirén 听见tīngjian , 就jiù 说shuō , 这个zhège 人rén 赶gǎn 鬼guǐ , 无非wúfēi 是shì 靠kào 着zhe 鬼guǐ 王wáng 别西卜Biéxībǔ 啊à:a 。 25 耶稣Yēsū 知道zhīdao 他们的tāmende 意念yìniàn , 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 凡fán 一yī 国guó 自相分争zìxiāngfēnzhēng , 就jiù 成为chéngwéi 荒huāng 场cháng:chǎng , 一yī 城chéng 一家yījiā 自相分争zìxiāngfēnzhēng , 必bì 站立zhànlì 不住búzhù 。 26 若ruò 撒但Sādàn 赶gǎn 逐zhú 撒但Sādàn , 就是jiùshì 自相分争zìxiāngfēnzhēng , 他的tāde 国guó 怎能zěnnéng 站得住zhàndezhù 呢ne 。 27 我wǒ 若ruò 靠kào 着zhe 别西卜Biéxībǔ 赶gǎn 鬼guǐ , 你们nǐmen 的de 子弟zǐdì 赶gǎn 鬼guǐ , 又yòu 靠kào 着zhe 谁shéi 呢ne 。 这样zhèyàng , 他们tāmen 就jiù 要yào 断定duàndìng 你们nǐmen 的de 是非shìfēi 。 28 我wǒ 若ruò 靠kào 着zhe 神shén 的de 灵líng 赶gǎn 鬼guǐ , 这zhè 就是jiùshì 神shén 的de 国guó 临到líndào 你们nǐmen 了liǎo:le 。 29 人rén 怎能zěnnéng 进jìn 壮士zhuàngshì 家里jiālǐ , 抢夺qiǎngduó 他的tāde 家具jiājù 呢ne , 除非chúfēi 先xiān 捆kǔn 住zhù 那nà 壮士zhuàngshì , 才cái 可以kěyǐ 抢夺qiǎngduó 他的tāde 家jiā 财cái 。 30 不bù 与yǔ 我wǒ 相合xiānghé 的de , 就是jiùshì 敌dí 我的wǒde , 不同bùtóng 我wǒ 收聚shōujù 的de , 就是jiùshì 分散fēnsàn 的de 。
31 所以suǒyǐ 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 人rén 一切yīqiè 的de 罪zuì , 和hé:huó 亵渎xièdú 的de 话huà , 都dōu 可kě 得dé:de 赦免shèmiǎn 。 惟独wéidú 亵渎xièdú 圣灵Shènglíng , 总zǒng 不得bùdé 赦免shèmiǎn 。 32 凡fán 说话shuōhuà 干犯gānfàn 人子Rénzǐ 的de , 还huán:hái 可kě 得dé:de 赦免shèmiǎn 。 惟独wéidú 说话shuōhuà 干犯gānfàn 圣灵Shènglíng 的de , 今世jīnshì 来世láishì 总zǒng 不得bùdé 赦免shèmiǎn 。
33 你们nǐmen 或huò 以为yǐwéi 树shù 好hào:hǎo , 果子guǒzi 也yě 好hào:hǎo 。 树shù 坏huài , 果子guǒzi 也yě 坏huài 。 因为yīnwei 看kàn:kān 果子guǒzi , 就jiù 可以kěyǐ 知道zhīdao 树shù 。 34 毒蛇dúshé 的de 种类zhǒnglèi , 你们nǐmen 既是jìshì 恶人èrén , 怎能zěnnéng 说出shuōchū 好话hǎohuà 来lái 呢ne 。 因为yīnwei 心里xīnli 所suǒ 充满chōngmǎn 的de , 口kǒu 里lǐ 就jiù 说shuō 出来chūlai 。 35 善人shànrén 从cóng 他tā 心里xīnli 所suǒ 存cún 的de 善shàn , 就jiù 发出fāchū 善shàn 来lái 。 恶人èrén 从cóng 他tā 心里xīnli 所suǒ 存cún 的de 恶wù:è:è , 就jiù 发出fāchū 恶wù:è:è 来lái 。 36 我wǒ 又yòu 告诉gàosu 你们nǐmen , 凡fán 人rén 所suǒ 说shuō 的de 闲话xiánhuà , 当dāng 审判shěnpàn 的de 日子rìzi , 必要bìyào 句jù 句jù 供gòng 出来chūlai 。 37 因为yīnwei 要yào 凭píng 你的nǐde 话huà 定dìng 你nǐ 为wèi 义yì , 也yě 要yào 凭píng 你的nǐde 话huà , 定dìng 你nǐ 有yǒu 罪zuì 。
38 当时dāngshí 有yǒu 几jǐ 个gè 文士wénshì 和hé:huó 法利赛人Fǎlìsàirén , 对duì 耶稣Yēsū 说shuō , 夫子fūzǐ , 我们wǒmen 愿意yuànyì 你nǐ 显xiǎn 个gè 神迹shénjī 给gěi 我们wǒmen 看kàn:kān 。 39 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 一yī 个gè 邪恶xié'è 淫乱yínluàn 的de 世代shìdài 求qiú 看kàn:kān 神迹shénjī 。 除了chúle 先知xiānzhī 约拿Yuēná 的de 神迹shénjī 以外yǐwài , 再zài 没有méiyǒu 神迹shénjī 给gěi 他们tāmen 看kàn:kān 。 40 约拿Yuēná 三sān 日rì 三sān 夜yè 在zài 大鱼dàyú 肚腹dùfù 中zhōng , 人子Rénzǐ 也yě 要yào 这样zhèyàng 三sān 日rì 三sān 夜yè 在zài 地de:dì 里头lǐtou 。 41 当dāng 审判shěnpàn 的de 时候shíhou , 尼尼微Níníwéi 人rén , 要yào 起来qǐlai 定dìng 这zhè 世代shìdài 的de 罪zuì , 因为yīnwei 尼尼微Níníwéi 人rén 听tīng 了liǎo:le 约拿Yuēná 所suǒ 传chuán 的de , 就jiù 悔改huǐgǎi 了liǎo:le 。 看kàn:kān 哪nǎ , 在zài 这里zhèlǐ 有yǒu 一yī 人rén 比bǐ 约拿Yuēná 更gèng:gēng 大dà 。 42 当dāng 审判shěnpàn 的de 时候shíhou , 南方nánfāng 的de 女王nǚwáng , 要yào 起来qǐlai 定dìng 这zhè 世代shìdài 的de 罪zuì , 因为yīnwei 他tā 从cóng 地极dìjí 而ér 来lái , 要yào 听tīng 所罗门Suǒluómén 的de 智慧zhìhuì 话huà 。 看kàn:kān 哪nǎ , 在zài 这里zhèlǐ 有yǒu 一yī 人rén 比bǐ 所罗门Suǒluómén 更gèng:gēng 大dà 。
43 污鬼wūguǐ 离lí 了liǎo:le 人身rénshēn , 就jiù 在zài 无wú 水shuǐ 之zhī 地de:dì , 过来guòlái 过去guòqù , 寻求xúnqiú 安歇ānxiē 之zhī 处chǔ:chù , 却què 寻xún 不着bùzháo 。 44 于是yúshì 说shuō , 我wǒ 要yào 回到huídào 我wǒ 所suǒ 出来chūlai 的de 屋wū 里lǐ 去qù 。 到了dàoliǎo , 就jiù 看见kànjian 里面lǐmiàn 空闲kòngxián , 打扫dǎsǎo 干净gānjing , 修饰xiūshì 好hào:hǎo 了liǎo:le 。 45 便biàn 去qù 另lìng 带dài 了liǎo:le 七qī 个gè 比bǐ 自己zìjǐ 更gèng:gēng 恶wù:è:è 的de 鬼guǐ 来lái , 都dōu 进去jìnqù 住zhù 在zài 那里nàli 。 那nà 人rén 末后mòhòu 的de 景况jǐngkuàng , 比bǐ 先前xiānqián 更gèng:gēng 不好bùhǎo 了liǎo:le 。 这zhè 邪恶xié'è 的de 世代shìdài , 也yě 要yào 如此rúcǐ 。
46 耶稣Yēsū 还huán:hái 对duì 众人zhòngrén 说话shuōhuà 的de 时候shíhou , 不料búliào , 他tā 母亲mǔqin 和hé:huó 他tā 弟兄dìxiōng 站zhàn 在外zàiwài 边biān , 要yào 与yǔ 他tā 说话shuōhuà 。 47 有yǒu 人rén 告诉gàosu 他tā 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 你nǐ 母亲mǔqin 和hé:huó 你nǐ 弟兄dìxiōng 站zhàn 在外zàiwài 边biān , 要yào 与yǔ 你nǐ 说话shuōhuà 。 48 他tā 却què 回答huídá 那nà 人rén 说shuō , 谁shéi 是shì 我的wǒde 母亲mǔqin 。 谁shéi 是shì 我的wǒde 弟兄dìxiōng 。 49 就jiù 伸手shēnshǒu 指zhǐ 着zhe 门徒méntǔ 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我的wǒde 母亲mǔqin , 我的wǒde 弟兄dìxiōng 。 50 凡fán 遵行zūnxíng 我wǒ 天父Tiānfù 旨意zhǐyì 的de 人rén , 就是jiùshì 我的wǒde 弟兄dìxiōng 姐妹jiěmèi 和hé:huó 母亲mǔqin 了liǎo:le 。 ⇒