1 耶稣Yēsū 说shuō 完wán 了liǎo:le 这zhè 一切yīqiè 的de 话huà , 就jiù 对duì 门徒méntǔ 说shuō , 2 你们nǐmen 知道zhīdao 过guò:guo 两liǎng 天tiān 是shì 逾越节Yúyuèjié , 人子Rénzǐ 将要jiāngyào 被bèi 交给jiāogěi 人rén , 钉dīng 在zài 十字架shízìjià 上shàng 。 3 那时nàshí , 祭司长jìsīzhǎng 和hé:huó 民间mínjiān 的de 长老zhǎnglǎo , 聚集jùjí 在zài 大祭司dàjìsī 称为chēngwèi 该亚法Gāiyǎfǎ 的de 院yuàn 里lǐ 。 4 大家dàjiā 商议shāngyì , 要yào 用yòng 诡计guǐjì 拿住názhù 耶稣Yēsū 杀shā 他tā 。 5 只是zhǐshì 说shuō , 当dāng 节jié 的de 日子rìzi 不可bùkě , 恐怕kǒngpà 民间mínjiān 生shēng 乱luàn 。
6 耶稣Yēsū 在zài 伯大尼Bódàní 长zhǎng:cháng 大麻疯dàmáfēng 的de 西门Xīmén 家里jiālǐ , 7 有yǒu 一yī 个gè 女人nǚrén , 拿ná 着zhe 一yī 玉yù 瓶píng 极jí 贵guì 的de 香膏xiānggāo 来lái , 趁chèn 耶稣Yēsū 坐席zuòxí 的de 时候shíhou , 浇jiāo 在zài 他的tāde 头上tóushàng 。 8 门徒méntǔ 看见kànjian , 就jiù 很hěn 不bù 喜悦xǐyuè , 说shuō , 何hé 用yòng 这样zhèyàng 的de 枉费wǎngfèi 呢ne 。 9 这zhè 香膏xiānggāo 可以kěyǐ 卖mài 许多xǔduō 钱qián , 周济zhōujì 穷人qióngrén 。 10 耶稣Yēsū 看出kànchū 他们的tāmende 意思yìsi , 就jiù 说shuō , 为什么wèishénme 难nán 为wèi 这zhè 女人nǚrén 呢ne 。 他tā 在zài 我wǒ 身上shēnshang 作zuò 的de , 是shì 一yī 件jiàn 美事měishì 。 11 因为yīnwei 常cháng 有yǒu 穷人qióngrén 和hé:huó 你们nǐmen 同在tóngzài 。 只是zhǐshì 你们nǐmen 不bù 常cháng 有yǒu 我wǒ 。 12 他tā 将jiāng 这zhè 香膏xiānggāo 浇jiāo 在zài 我wǒ 身上shēnshang , 是shì 为wèi 我wǒ 安葬ānzàng 作zuò 的de 。 13 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你们nǐmen , 普天之下pǔtiānzhīxià , 无论wúlùn 在zài 什么shénme 地方dìfang 传chuán 这zhè 福音fúyīn , 也yě 要yào 述说shùshuō 这zhè 女人nǚrén 所suǒ 行xíng 的de , 作zuò 个gè 记念jìniàn 。
14 当下dāngxià , 十二shí'èr 门徒méntǔ 里lǐ , 有yǒu 一yī 个gè 称为chēngwèi 加略Jiālüè 人rén 犹大Yóudà 的de , 去qù 见jiàn 祭司长jìsīzhǎng 说shuō , 15 我wǒ 把bǎ 他tā 交给jiāogěi 你们nǐmen , 你们nǐmen 愿意yuànyì 给gěi 我wǒ 多少duōshao 钱qián 。 他们tāmen 就jiù 给gěi 了liǎo:le 他tā 三十sānshí 块kuài 钱qián 。 16 从cóng 那时候nàshíhòu , 他tā 就jiù 找zhǎo 机会jīhuì , 要yào 把bǎ 耶稣Yēsū 交给jiāogěi 他们tāmen 。
17 除酵节Chújiàojié 的de 第一dì-yī 天tiān , 门徒méntǔ 来lái 问wèn 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 吃chī 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí , 要yào 我们wǒmen 在zài 那里nàli 给gěi 你nǐ 预备yùbèi 。 18 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 进jìn 城chéng 去qù , 到dào 某人mǒurén 那里nàli , 对duì 他tā 说shuō , 夫子fūzǐ 说shuō , 我wǒ 的de 时候shíhou 快kuài 到了dàoliǎo 。 我wǒ 与yǔ 门徒méntǔ 要yào 在zài 你nǐ 家里jiālǐ 守shǒu 逾越节Yúyuèjié 19 门徒méntǔ 遵zūn 着zhe 耶稣Yēsū 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 就jiù 去qù 预备yùbèi 了liǎo:le 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí 20 到了dàoliǎo 晚上wǎnshang , 耶稣Yēsū 和hé:huó 十二shí'èr 个gè 门徒méntǔ 坐席zuòxí 。 21 正zhèng 吃chī 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你们nǐmen , 你们nǐmen 中间zhōngjiān 有yǒu 一个人yīgèrén 要yào 卖mài 我wǒ 了liǎo:le 。 22 他们tāmen 就jiù 甚shèn 忧愁yōuchóu , 一yī 个gè 一yī 个gè 的de 问wèn 他tā 说shuō , 主zhǔ , 是shì 我wǒ 吗ma 。 23 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 同tóng 我wǒ 蘸zhàn 手shǒu 在zài 盘子pánzi 里lǐ 的de , 就是jiùshì 他tā 要yào 卖mài 我wǒ 。 24 人子Rénzǐ 必要bìyào 去世qùshì , 正如zhèngrú 经jīng 上shàng 指zhǐ 着zhe 他tā 所suǒ 写xiě 的de , 但dàn 卖mài 人子Rénzǐ 的de 人rén 有yǒu 祸huò 了liǎo:le 。 那nà 人rén 不bù 生shēng 在zài 世上shìshang 倒dǎo:dào 好hào:hǎo 。 25 卖mài 耶稣Yēsū 的de 犹大Yóudà 问wèn 他tā 说shuō , 拉比lābǐ , 是shì 我wǒ 吗ma 。 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 说shuō 的de 是shì 。
26 他们tāmen 吃chī 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 拿起náqǐ 饼bǐng 来lái , 祝福zhùfú , 就jiù 掰bāi 开kāi , 递给dìgěi 门徒méntǔ , 说shuō , 你们nǐmen 拿ná 着zhe 吃chī , 这zhè 是shì 我的wǒde 身体shēntǐ 。 27 又yòu 拿起náqǐ 杯bēi 来lái , 祝谢zhùxiè 了liǎo:le , 递给dìgěi 他们tāmen , 说shuō , 你们nǐmen 都dōu 喝hē 这个zhège 。 28 因为yīnwei 这zhè 是shì 我wǒ 立lì 约yuē 的de 血xuè , 为wèi 多duō 人rén 流liú 出来chūlai , 使shǐ 罪zuì 得dé:de 赦shè 。 29 但dàn 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 从cóng 今jīn 以后yǐhòu , 我wǒ 不再bùzài 喝hē 这zhè 葡萄汁pútaozhī , 直到zhídào 我wǒ 在zài 我wǒ 父fù 的de 国guó 里lǐ , 同tóng 你们nǐmen 喝hē 新xīn 的de 那nà 日子rìzi 。 30 他们tāmen 唱chàng 了liǎo:le 诗shī , 就jiù 出来chūlai 往wàng:wǎng 橄榄山Gǎnlǎnshān 去qù 。
31
那时nàshí
, 耶稣Yēsū
对duì
他们tāmen
说shuō
, 今夜jīnyè
你们nǐmen
为wèi
我的wǒde
缘故yuángù
, 都dōu
要yào
跌倒diēdǎo
。 因为yīnwei
经jīng
上shàng
记jì
着zhe
说shuō
,
31
我wǒ
要yào
击打jīdǎ
牧人mùrén
,
31
羊yáng
就jiù
分散fēnsàn
了liǎo:le
。 (Zc13:7)
32
但dàn
我wǒ
复活fùhuó
以后yǐhòu
, 要yào
在zài
你们nǐmen
以yǐ
先xiān
往wàng:wǎng
加利利Jiālìlì
去qù
。
33
彼得Bǐdé
说shuō
, 众人zhòngrén
虽然suīrán
为wèi
你的nǐde
缘故yuángù
跌倒diēdǎo
, 我wǒ
却què
永不yǒngbù
跌倒diēdǎo
。
34
耶稣Yēsū
说shuō
, 我wǒ
实在shízài:shízai
告诉gàosu
你nǐ
, 今夜jīnyè
鸡jī
叫jiào
以yǐ
先xiān
, 你nǐ
要yào
三次sāncì
不认búrèn
我wǒ
。
35
彼得Bǐdé
说shuō
, 我wǒ
就是jiùshì
必须bìxū
和hé:huó
你nǐ
同tóng
死sǐ
, 也yě
总zǒng
不能bùnéng
不认búrèn
你nǐ
。 众zhòng
门徒méntǔ
都dōu
是shì
这样zhèyàng
说shuō
。
36 耶稣Yēsū 同tóng 门徒méntǔ 来到láidào 一yī 个gè 地方dìfang , 名叫míngjiào 客西马尼kèxīmǎní , 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 坐zuò 在zài 这里zhèlǐ , 等děng 我wǒ 到dào 那边nàbiān 去qù 祷告dǎogào 。 37 于是yúshì 带dài 着zhe 彼得Bǐdé , 和hé:huó 西庇太Xībìtài 的de 两liǎng 个gè 儿子érzi 同tóng 去qù , 就jiù 忧愁yōuchóu 起来qǐlai , 极其jíqí 难过nánguò 。 38 便biàn 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 心里xīnli 甚shèn 是shì 忧伤yōushāng , 几乎jīhū 要yào 死sǐ 。 你们nǐmen 在zài 这里zhèlǐ 等候děnghòu , 和hé:huó 我wǒ 一同yītóng 警醒jǐngxǐng 。 39 他tā 就jiù 稍shāo 往前wǎngqián 走zǒu , 俯伏fǔfú 在zài 地de:dì 祷告dǎogào 说shuō , 我wǒ 父fù 啊à:a , 倘若tǎngruò 可行kěxíng , 求qiú 你nǐ 叫jiào 这zhè 杯bēi 离开líkāi 我wǒ 。 然而rán'ér 不要búyào 照zhào 我的wǒde 意思yìsi , 只要zhǐyào 照zhào 你的nǐde 意思yìsi 。 40 来到láidào 门徒méntǔ 那里nàli , 见jiàn 他们tāmen 睡着shuǐzháo 了liǎo:le , 就jiù 对duì 彼得Bǐdé 说shuō , 怎么样zěnmeyàng , 你们nǐmen 不能bùnéng 同tóng 我wǒ 警醒jǐngxǐng 片时piànshí 吗ma 。 41 总要zǒngyào 警醒jǐngxǐng 祷告dǎogào , 免得miǎndé 入rù 了liǎo:le 迷惑míhuò 。 你们nǐmen 心灵xīnlíng 固然gùrán 愿意yuànyì , 肉体ròutǐ 却què 软弱ruǎnruò 了liǎo:le 。 42 第二次dì-èrcì 又yòu 去qù 祷告dǎogào 说shuō , 我wǒ 父fù 啊à:a , 这zhè 杯bēi 若ruò 不能bùnéng 离开líkāi 我wǒ , 必要bìyào 我wǒ 喝hē , 就jiù 愿yuàn 你的nǐde 意旨yìzhǐ 成全chéngquán 。 43 又yòu 来lái 见jiàn 他们tāmen 睡着shuǐzháo 了liǎo:le , 因为yīnwei 他们的tāmende 眼睛yǎnjing 困倦kùnjuàn 。 44 耶稣Yēsū 又yòu 离开líkāi 他们tāmen 去qù 了liǎo:le 。 第三次dì-sāncì 祷告dǎogào , 说shuō 的de 话huà 还是háishì 与yǔ 先前xiānqián 一样yíyàng 。 45 于是yúshì 来到láidào 门徒méntǔ 那里nàli , 对duì 他们tāmen 说shuō , 现在xiànzài 你们nǐmen 仍然réngrán 睡觉shuìjiào 安歇ānxiē 吧ba 。 ( 吧ba 或huò 作zuò 吗ma ) 时候shíhou 到了dàoliǎo , 人子Rénzǐ 被bèi 卖mài 在zài 罪人zuìrén 手shǒu 里lǐ 了liǎo:le 。 46 起来qǐlai , 我们wǒmen 走zǒu 吧ba 。 看kàn:kān 哪nǎ , 卖mài 我的wǒde 人rén 近jìn 了liǎo:le 。
47 说话shuōhuà 之间zhījiān , 那nà 十二shí'èr 个gè 门徒méntǔ 里lǐ 的de 犹大Yóudà 来lái 了liǎo:le , 并bìng 有yǒu 许多xǔduō 人rén , 带dài 着zhe 刀dāo 棒bàng , 从cóng 祭司长jìsīzhǎng 和hé:huó 民间mínjiān 的de 长老zhǎnglǎo 那里nàli , 与yǔ 他tā 同tóng 来lái 。 48 那nà 卖mài 耶稣Yēsū 的de , 给gěi 了liǎo:le 他们tāmen 一yī 个gè 暗号ànhào , 说shuō , 我wǒ 与yǔ 谁shéi 亲嘴qīnzuǐ , 谁shéi 就是jiùshì 他tā 。 你们nǐmen 可以kěyǐ 拿住názhù 他tā 。 49 犹大Yóudà 随既suíjí 到dào 耶稣Yēsū 跟前gēnqián 说shuō , 请qǐng 拉比lābǐ 安ān 。 就jiù 与yǔ 他tā 亲嘴qīnzuǐ 。 50 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 朋友péngyou , 你nǐ 来lái 要yào 作zuò 的de 事shì , 就jiù 作zuò 吧ba 。 于是yúshì 那些nàxiē 人rén 上shàng 前qián , 下手xiàshǒu 拿住názhù 耶稣Yēsū 。 51 有yǒu 跟随gēnsuí 耶稣Yēsū 的de 一个人yīgèrén , 伸手shēnshǒu 拔出báchū 刀dāo 来lái , 将jiāng 大祭司dàjìsī 的de 仆人púrén 砍kǎn 了liǎo:le 一yī 刀dāo , 削xiāo 掉diào 了liǎo:le 他tā 一yī 个gè 耳朵ěrduo 。 52 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 收shōu 刀dāo 入rù 鞘qiào 吧ba 。 凡fán 动dòng 刀dāo 的de , 必bì 死sǐ 在zài 刀dāo 下xià 。 53 你nǐ 想xiǎng 我wǒ 不能bùnéng 求qiú 我wǒ 父fù , 现在xiànzài 为wèi 我wǒ 差遣chāiqiǎn 十二shí'èr 营yíng 多duō 天使tiānshǐ 来lái 吗ma 。 54 若是ruòshì 这样zhèyàng , 经jīng 上shàng 所suǒ 说shuō , 事情shìqing 必须bìxū 如此rúcǐ 的de 话huà , 怎么zěnme 应验yìngyàn 呢ne 。 55 当时dāngshí , 耶稣Yēsū 对duì 众人zhòngrén 说shuō , 你们nǐmen 带dài 着zhe 刀dāo 棒bàng , 出来chūlai 拿ná 我wǒ , 如同rútóng 拿ná 强盗qiángdào 吗ma 。 我wǒ 天天tiāntiān 坐zuò 在zài 殿diàn 里lǐ 教训jiàoxun 人rén , 你们nǐmen 并bìng 没有méiyǒu 拿ná 我wǒ 。 56 但dàn 这zhè 一切yīqiè 的de 事shì 成就chéngjiù 了liǎo:le , 为wèi 要yào 应验yìngyàn 先知xiānzhī 书shū 上shàng 的de 话huà 。 当下dāngxià 门徒méntǔ 都dōu 离开líkāi 他tā 逃走táozǒu 了liǎo:le 。
57 拿ná 耶稣Yēsū 的de 人rén , 把bǎ 他tā 带dài 到dào 大祭司dàjìsī 该亚法Gāiyǎfǎ 那里nàli 去qù 。 文士wénshì 和hé:huó 长老zhǎnglǎo , 已经yǐjing 在zài 那里nàli 聚会jùhuì 。 58 彼得Bǐdé 远远yuǎnyuǎn 的de 跟着gēnzhe 耶稣Yēsū , 直到zhídào 大祭司dàjìsī 的de 院子yuànzi , 进jìn 到dào 里面lǐmiàn , 就jiù 和hé:huó 差役chāiyì 同tóng 坐zuò , 要yào 看kàn:kān 这zhè 事shì 到底dàodǐ 怎样zěnyàng 。 59 祭司长jìsīzhǎng 和hé:huó 全quán 公会gōnghuì , 寻找xúnzhǎo 假jiǎ:jià 见证jiànzhèng , 控告kònggào 耶稣Yēsū , 要yào 治死zhìsǐ 他tā 。 60 虽suī 有yǒu 好些hǎoxiē 人rén 来lái 作zuò 假jiǎ:jià 见证jiànzhèng , 总zǒng 得dé:de 不着bùzháo 实据shíjù 。 末后mòhòu 有yǒu 两liǎng 个gè 人rén 前来qiánlái 说shuō , 61 这个zhège 人rén 曾céng 说shuō , 我wǒ 能néng 拆毁chāihuǐ 神shén 的de 殿diàn , 三sān 日rì 内nèi 又yòu 建造jiànzào 起来qǐlai 。 62 大祭司dàjìsī 就jiù 站起来zhànqǐlai , 对duì 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 什么shénme 都dōu 不bù 回答huídá 吗ma 。 这些zhèxie 人rén 作zuò 见证jiànzhèng 告gào 你的nǐde 是shì 什么shénme 呢ne 。 63 耶稣Yēsū 却què 不bù 言语yányǔ 。 大祭司dàjìsī 对duì 他tā 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 永生yǒngshēng 神shén , 叫jiào 你nǐ 起誓qǐshì 告诉gàosu 我们wǒmen , 你nǐ 是shì 神shén 的de 儿子érzi 基督Jīdū 不是bùshi 。 64 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 说shuō 的de 是shì 。 然而rán'ér 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 后来hòulái 你们nǐmen 要yào 看见kànjian 人子Rénzǐ , 坐zuò 在zài 那nà 权能quánnéng 者zhě 的de 右边yòubiān , 驾jià 着zhe 天上tiānshàng 的de 云yún 降临jiànglín 。 65 大祭司dàjìsī 就jiù 撕sī 开kāi 衣服yīfu 说shuō , 他tā 说shuō 了liǎo:le 僭妄jiànwàng 的de 话huà , 我们wǒmen 何必hébì 再zài 用yòng 见证jiànzhèng 人rén 呢ne 。 这zhè 僭妄jiànwàng 的de 话huà , 现在xiànzài 你们nǐmen 都dōu 听见tīngjian 了liǎo:le 。 66 你们nǐmen 的de 意见yìjiàn 如何rúhé 。 他们tāmen 回答huídá 说shuō , 他tā 是shì 该死gāisǐ 的de 。 67 他们tāmen 就jiù 吐tǔ 唾沫tuòmo 在zài 他tā 脸liǎn 上shàng , 用yòng 拳头quántou 打dǎ 他tā 。 也yě 有yǒu 用yòng 手掌shǒuzhǎng 打dǎ 他的tāde , 说shuō , 68 基督Jīdū 啊à:a , 你nǐ 是shì 先知xiānzhī , 告诉gàosu 我们wǒmen 打dǎ 你的nǐde 是shì 谁shéi 。
69 彼得Bǐdé 在zài 外面wàimiàn:wàimian 院子yuànzi 里lǐ 坐zuò 着zhe , 有yǒu 一yī 个gè 使女shǐnǚ 前来qiánlái 说shuō , 你nǐ 素来sùlái 也yě 是shì 同tóng 那nà 加利利人Jiālìlìrén 耶稣Yēsū 一yī 伙huǒ 的de 。 70 彼得Bǐdé 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 却què 不bù 承认chéngrèn , 说shuō , 我wǒ 不bù 知道zhīdao 你nǐ 说shuō 的de 是shì 什么shénme 。 71 既jì 出去chūqù , 到了dàoliǎo 门口ménkǒu , 又yòu 有yǒu 一yī 个gè 使女shǐnǚ 看见kànjian 他tā , 就jiù 对duì 那里nàli 的de 人rén 说shuō , 这个zhège 人rén 也yě 是shì 同tóng 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū 一yī 伙huǒ 的de 。 72 彼得Bǐdé 又yòu 不bù 承认chéngrèn , 并且bìngqiě 起誓qǐshì 说shuō , 我wǒ 不bù 认得rènde 那个nàge 人rén 。 73 过guò:guo 了liǎo:le 不bù 多duō 的de 时候shíhou , 旁边pángbiān 站zhàn 着zhe 的de 人rén 前来qiánlái , 对duì 彼得Bǐdé 说shuō , 你nǐ 真是zhēnshi 他们tāmen 一yī 党dǎng 的de 。 你的nǐde 口音kǒuyīn 把bǎ 你nǐ 露lù 出来chūlai 了liǎo:le 。 74 彼得Bǐdé 就jiù 发咒fāzhòu 起誓qǐshì 的de 说shuō , 我wǒ 不bù 认得rènde 那个nàge 人rén 。 立时lìshí 鸡jī 就jiù 叫jiào 了liǎo:le 。 75 彼得Bǐdé 想起xiǎngqǐ 耶稣Yēsū 所suǒ 说shuō 的de 话huà , 鸡jī 叫jiào 以yǐ 先xiān , 你nǐ 要yào 三次sāncì 不认búrèn 我wǒ 。 他tā 就jiù 出去chūqù 痛哭tòngkū 。 ⇒