1 犹大Yóudà 王wáng 约沙法Yuēshāfǎ 十八shíbā 年nián , 亚哈Yǎhā 的de 儿子érzi 约兰Yuēlán 在zài 撒马利亚Sāmǎlìyǎ 登基dēngjī 作zuò 了liǎo:le 以色列Yǐsèliè 王wáng 十二shí'èr 年nián 。 2 他tā 行xíng 耶和华Yēhéhuá 眼中yǎnzhōng 看kàn:kān 为wèi 恶wù:è:è 的de 事shì , 但dàn 不bù 至zhì 象xiàng 他tā 父母fùmǔ 所suǒ 行xíng 的de , 因为yīnwei 除掉chúdiào 他tā 父fù 所suǒ 造zào 巴力Bālì 的de 柱zhù 像xiàng 。 3 然而rán'ér , 他tā 贴近tiējìn 尼八Níbā 的de 儿子érzi 耶罗波安Yēluóbō'ān 使shǐ 以色列人Yǐsèlièrén 陷xiàn 在zài 罪zuì 里lǐ 的de 那nà 罪zuì , 总zǒng 不bù 离开líkāi 。
4 摩押Móyā 王wáng 米沙Mǐshā 牧养mùyǎng 许多xǔduō 羊yáng , 每年měinián 将jiāng 十万shíwàn 羊羔yánggāo 的de 毛máo 和hé:huó 十万shíwàn 公gōng 绵羊miányáng 的de 毛máo 给gěi 以色列Yǐsèliè 王wáng 进贡jìngòng 。 5 亚哈Yǎhā 死sǐ 后hòu , 摩押Móyā 王wáng 背叛bèipàn 以色列Yǐsèliè 王wáng 。 6 那时nàshí 约兰Yuēlán 王wáng 出chū 撒马利亚Sāmǎlìyǎ , 数点shǔdiǎn 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 。 7 前行qiánxíng 的de 时候shíhou , 差chā:chāi 人rén 去qù 见jiàn 犹大Yóudà 王wáng 约沙法Yuēshāfǎ , 说shuō , 摩押Móyā 王wáng 背叛bèipàn 我wǒ , 你nǐ 肯kěn 同tóng 我wǒ 去qù 攻打gōngdǎ 摩押Móyā 吗ma 。 他tā 说shuō , 我wǒ 肯kěn 上去shàngqù , 你我nǐwǒ 不分彼此búfēnbǐcǐ , 我的wǒde 民mín 与yǔ 你的nǐde 民mín 一样yíyàng , 我的wǒde 马mǎ 与yǔ 你的nǐde 马mǎ 一样yíyàng 。 8 约兰Yuēlán 说shuō , 我们wǒmen 从cóng 哪nǎ 条tiáo 路上lùshang 去qù 呢ne 。 回答huídá 说shuō , 从cóng 以东Yǐdōng 旷野kuàngyě 的de 路上lùshang 去qù 。
9 于是yúshì , 以色列Yǐsèliè 王wáng 和hé:huó 犹大Yóudà 王wáng , 并bìng 以东Yǐdōng 王wáng , 都dōu 一同yītóng 去qù 绕行ràoxíng 七qī 日rì 的de 路程lùchéng 。 军队jūnduì 和hé:huó 所suǒ 带dài 的de 牲畜shēngchù 没有méiyǒu 水shuǐ 喝hē 。 10 以色列Yǐsèliè 王wáng 说shuō , 哀āi 哉zāi 。 耶和华Yēhéhuá 招聚zhāojù 我们wǒmen 这zhè 三sān 王wáng , 乃nǎi 要yào 交jiāo 在zài 摩押人Móyārén 的de 手shǒu 里lǐ 。 11 约沙法Yuēshāfǎ 说shuō , 这里zhèlǐ 不是bùshi 有yǒu 耶和华Yēhéhuá 的de 先知xiānzhī 吗ma 。 我们wǒmen 可以kěyǐ 托tuō 他tā 求qiú 问wèn 耶和华Yēhéhuá 。 以色列Yǐsèliè 王wáng 的de 一yī 个gè 臣子chénzǐ 回答huídá 说shuō , 这里zhèlǐ 有yǒu 沙法Shāfǎ 的de 儿子érzi 以利沙Yǐlìshā , 就是jiùshì 从前cóngqián 服事fúshì 以利亚Yǐlìyǎ 的de ( 原文yuánwén 作zuò 倒dǎo:dào 水shuǐ 在zài 以利亚Yǐlìyǎ 手shǒu 上shàng 的de ) 。 12 约沙法Yuēshāfǎ 说shuō , 他tā 必bì 有yǒu 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 于是yúshì 以色列Yǐsèliè 王wáng 和hé:huó 约沙法Yuēshāfǎ , 并bìng 以东Yǐdōng 王wáng 都dōu 下去xiàqù 见jiàn 他tā 。
13 以利沙Yǐlìshā 对duì 以色列Yǐsèliè 王wáng 说shuō , 我wǒ 与yǔ 你nǐ 何干hégān 。 去qù 问wèn 你nǐ 父亲fùqin 的de 先知xiānzhī 和hé:huó 你nǐ 母亲mǔqin 的de 先知xiānzhī 吧ba 。 以色列Yǐsèliè 王wáng 对duì 他tā 说shuō , 不要búyào 这样zhèyàng 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 招聚zhāojù 我们wǒmen 这zhè 三sān 王wáng , 乃nǎi 要yào 交jiāo 在zài 摩押人Móyārén 的de 手shǒu 里lǐ 。 14 以利沙Yǐlìshā 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 所suǒ 事奉shìfèng 永生yǒngshēng 的de 万wàn 军jūn 耶和华Yēhéhuá 起誓qǐshì , 我wǒ 若ruò 不bù 看kàn:kān 犹大Yóudà 王wáng 约沙法Yuēshāfǎ 的de 情面qíngmian , 必bì 不理bùlǐ 你nǐ , 不顾bùgù 你nǐ 。 15 现在xiànzài 你们nǐmen 给gěi 我wǒ 找zhǎo 一yī 个gè 弹琴tánqín 的de 来lái 。 弹琴tánqín 的de 时候shíhou , 耶和华Yēhéhuá 的de 灵líng ( 原文yuánwén 作zuò 手shǒu ) 就jiù 降jiàng 在zài 以利沙Yǐlìshā 身上shēnshang 。 16 他tā 便biàn 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 你们nǐmen 要yào 在zài 这zhè 谷gǔ 中zhōng 满处mǎnchù 挖wā 沟gōu 。 17 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 你们nǐmen 虽suī 不见bùjiàn 风fēng , 不见bùjiàn 雨yǔ , 这zhè 谷gǔ 必bì 满mǎn 了liǎo:le 水shuǐ , 使shǐ 你们nǐmen 和hé:huó 牲畜shēngchù 有yǒu 水shuǐ 喝hē 。 18 在zài 耶和华Yēhéhuá 眼中yǎnzhōng 这zhè 还huán:hái 算suàn 为wèi 小事xiǎoshì , 他tā 也yě 必将bìjiāng 摩押人Móyārén 交jiāo 在zài 你们nǐmen 手shǒu 中zhōng 。 19 你们nǐmen 必bì 攻破gōngpò 一切yīqiè 坚jiān 城chéng 美měi 邑yì , 砍伐kǎnfá 各种gèzhǒng 佳jiā 树shù , 塞住sāizhù 一切yīqiè 水shuǐ 泉quán , 用yòng 石头shítou 糟踏zāota 一切yīqiè 美měi 田tián 。 20 次日cìrì 早晨zǎochen , 约yuē 在zài 献祭xiànjì 的de 时候shíhou , 有yǒu 水shuǐ 从cóng 以东Yǐdōng 而ér 来lái , 遍地biàndì 就jiù 满mǎn 了liǎo:le 水shuǐ 。
21 摩押Móyā 众人zhòngrén 听见tīngjian 这zhè 三sān 王wáng 上来shànglái 要yào 与yǔ 他们tāmen 争战zhēngzhàn , 凡fán 能néng 顶dǐng 盔kuī 贯guàn 甲jiǎ 的de , 无论wúlùn 老少lǎoshào , 尽jìn 都dōu 聚集jùjí 站zhàn 在zài 边界biānjiè 上shàng 。 22 次日cìrì 早晨zǎochen , 日光rìguāng 照zhào 在zài 水shuǐ 上shàng , 摩押人Móyārén 起来qǐlai , 看见kànjian 对面duìmiàn 水shuǐ 红hóng 如rú 血xuè , 23 就jiù 说shuō , 这zhè 是shì 血xuè 啊à:a 。 必bì 是shì 三sān 王wáng 互相hùxiāng 击jī 杀shā , 俱jù 都dōu 灭亡mièwáng 。 摩押人Móyārén 哪nǎ , 我们wǒmen 现在xiànzài 去qù 抢夺qiǎngduó 财物cáiwù 吧ba 。 24 摩押人Móyārén 到了dàoliǎo 以色列Yǐsèliè 营yíng , 以色列人Yǐsèlièrén 就jiù 起来qǐlai 攻打gōngdǎ 他们tāmen , 以致yǐzhì 他们tāmen 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 面前miànqián 逃跑táopǎo 。 以色列人Yǐsèlièrén 往前wǎngqián 追zhuī 杀shā 摩押人Móyārén , 直zhí 杀shā 入rù 摩押Móyā 的de 境内jìngnèi , 25 拆毁chāihuǐ 摩押Móyā 的de 城邑chéngyì , 各人gèrén 抛pāo 石shí 填满tiánmǎn 一切yīqiè 美měi 田tián , 塞住sāizhù 一切yīqiè 水shuǐ 泉quán , 砍伐kǎnfá 各种gèzhǒng 佳jiā 树shù , 只zhǐ:zhī 剩下shèngxia 吉珥哈列设Jí'ěrhālièshè 的de 石shí 墙qiáng 。 甩shuǎi 石shí 的de 兵bīng 在zài 四围sìwéi 攻打gōngdǎ 那nà 城chéng 。 26 摩押Móyā 王wáng 见jiàn 阵势zhènshì 甚shèn 大dà , 难以nányǐ 对敌duìdí , 就jiù 率领shuàilǐng 七百qībǎi 拿ná 刀dāo 的de 兵bīng , 要yào 冲chōng 过guò:guo 阵zhèn 去qù 到dào 以东Yǐdōng 王wáng 那里nàli , 却是quèshì 不能bùnéng 。 27 便biàn 将jiāng 那nà 应当yīngdāng 接续jiēxù 他tā 作zuò 王wáng 的de 长子zhǎngzǐ , 在zài 城chéng 上shàng 献xiàn 为wèi 燔祭fánjì 。 以色列人Yǐsèlièrén 遭遇zāoyù 耶和华Yēhéhuá 的de 大怒dànù ( 或huò 作zuò 招zhāo 人rén 痛恨tònghèn ) , 于是yúshì 三sān 王wáng 离开líkāi 摩押Móyā 王wáng , 各gè 回huí 本国běnguó 去qù 了liǎo:le 。 ⇒