1 二èr 人rén 在zài 以哥念Yǐgēniàn 同tóng 进jìn 犹太人Yóutàirén 的de 会堂huìtáng , 在zài 那里nàli 讲jiǎng 的de 叫jiào 犹太人Yóutàirén , 和hé:huó 希利尼人Xīlìnírén , 信xìn 的de 很hěn 多duō 。 2 但dàn 那nà 不bù 顺从shùncóng 的de 犹太人Yóutàirén 耸动sǒngdòng 外邦人wàibāngrén , 叫jiào 他们tāmen 心里xīnli 恼恨nǎohèn 弟兄dìxiōng 。 3 二èr 人rén 在zài 那里nàli 住zhù 了liǎo:le 多duō 日rì , 倚靠yǐkào 主zhǔ 放胆fàngdǎn 讲道jiǎngdào 。 主zhǔ 藉jiè:jiè:jí 他们的tāmende 手shǒu , 施行shīxíng 神迹shénjī 奇事qíshì , 证明zhèngmíng 他的tāde 恩ēn 道dào 。 4 城里chénglǐ 的de 众人zhòngrén 就jiù 分fēn:fèn 了liǎo:le 党dǎng 。 有yǒu 附fù 从cóng 犹太人Yóutàirén 的de , 有yǒu 附fù 从cóng 使徒shǐtú 的de 。 5 那时nàshí , 外邦人wàibāngrén 和hé:huó 犹太人Yóutàirén , 并bìng 他们的tāmende 官长guānzhǎng , 一齐yīqí 拥yōng 上来shànglái , 要yào 凌辱língrǔ 使徒shǐtú , 用yòng 石头shítou 打dǎ 他们tāmen 。 6 使徒shǐtú 知道zhīdao 了liǎo:le , 就jiù 逃táo 往wàng:wǎng 吕高尼Lǚgāoní 的de 路司得Lùsīdé , 特庇Tèbì , 两liǎng 个gè 城chéng , 和hé:huó 周围zhōuwéi 地方dìfang 去qù 。 7 在zài 那里nàli 传chuán 福音fúyīn 。
8 路司得Lùsīdé 城里chénglǐ , 坐zuò 着zhe 一yī 个gè 两liǎng 脚jiǎo 无力wúlì 的de 人rén , 生来shēnglái 是shì 瘸腿quétuǐ 的de , 从来cónglái 没有méiyǒu 走过zǒuguò 。 9 他tā 听tīng 保罗Bǎoluó 讲道jiǎngdào 。 保罗Bǎoluó 定睛dìngjīng 看kàn:kān 他tā , 见jiàn 他tā 有yǒu 信心xìnxīn , 可kě 得dé:de 痊愈quányù , 10 就jiù 大声dàshēng 说shuō , 你nǐ 起来qǐlai , 两liǎng 脚jiǎo 站zhàn 直zhí 。 那nà 人rén 就jiù 跳tiào 起来qǐlai 而且érqiě 行走xíngzǒu 。 11 众人zhòngrén 看见kànjian 保罗Bǎoluó 所suǒ 作zuò 的de 事shì , 就jiù 用yòng 吕高尼Lǚgāoní 的de 话huà , 大声dàshēng 说shuō , 有yǒu 神shén 藉着jièzhe 人形rénxíng , 降临jiànglín 在zài 我们wǒmen 中间zhōngjiān 了liǎo:le 。 12 于是yúshì 称chèn:chēng 巴拿巴Bānábā 为wèi 丢斯Diūsī , 称chèn:chēng 保罗Bǎoluó 为wèi 希耳米Xī'ěrmǐ , 因为yīnwei 他tā 说话shuōhuà 领lǐng 首shǒu 。 13 有yǒu 城外chéngwài 丢斯Diūsī 庙miào 的de 祭司jìsī , 牵qiān 着zhe 牛niú , 拿ná 着zhe 花圈huāquān , 来到láidào 门前ménqián , 要yào 同tóng 众人zhòngrén 向xiàng 使徒shǐtú 献祭xiànjì 。 14 巴拿巴Bānábā , 保罗Bǎoluó , 二èr 使徒shǐtú 听见tīngjian , 就jiù 撕sī 开kāi 衣裳yīshang , 跳tiào 进jìn 众人zhòngrén 中间zhōngjiān , 喊hǎn 着zhe 说shuō , 15 诸zhū 君jūn , 为什么wèishénme 作zuò 这zhè 事shì 呢ne 。 我们wǒmen 也yě 是shì 人rén , 性情xìngqíng 和hé:huó 你们nǐmen 一样yíyàng 。 我们wǒmen 传chuán 福音fúyīn 给gěi 你们nǐmen , 是shì 叫jiào 你们nǐmen 离弃líqì 这些zhèxie 虚妄xūwàng , 归向guīxiàng 那nà 创造chuàngzào 天tiān , 地de:dì , 海hǎi , 和hé:huó 其中qízhōng 万物wànwù 的de 永生yǒngshēng 神shén 。 16 他tā 在zài 从前cóngqián 的de 世代shìdài , 任凭rènpíng 万国wànguó 各gè 行xíng 其qí 道dào 。 17 然而rán'ér 为wèi 自己zìjǐ 未尝wèicháng 不bù 显出xiǎnchū 证据zhèngjù 来lái , 就jiù 如rú 常cháng 施shī 恩惠ēnhuì , 从cóng 天tiān 降雨jiàngyǔ , 赏赐shǎngcì 丰年fēngnián , 叫jiào 你们nǐmen 饮食yǐnshí 饱足bǎozú , 满心mǎnxīn 喜乐xǐlè 。 18 二èr 人rén 说shuō 了liǎo:le 这些zhèxie 话huà , 仅仅jǐnjǐn 的de 拦住lánzhù 众人zhòngrén 不bù 献祭xiànjì 与yǔ 他们tāmen 。 19 但dàn 有些yǒuxiē 犹太人Yóutàirén , 从cóng 安提阿Āntí'à 和hé:huó 以哥念Yǐgēniàn 来lái , 挑唆tiǎosuo 众人zhòngrén , 就jiù 用yòng 石头shítou 打dǎ 保罗Bǎoluó , 以为yǐwéi 他tā 是shì 死sǐ 了liǎo:le , 便biàn 拖tuō 到dào 城外chéngwài 。
20 门徒méntǔ 正zhèng 围wéi 着zhe 他tā , 他tā 就jiù 起来qǐlai , 走zǒu 进jìn 城chéng 去qù 。 第二dì-èr 天tiān , 同tóng 巴拿巴Bānábā 往wàng:wǎng 特庇Tèbì 去qù , 21 对duì 那nà 城里chénglǐ 的de 人rén 传chuán 了liǎo:le 福音fúyīn , 使shǐ 好些hǎoxiē 人rén 作zuò 门徒méntǔ 。 就jiù 回huí 路司得Lùsīdé , 以哥念Yǐgēniàn , 安提阿Āntí'à 去qù , 22 坚固jiāngù 门徒méntǔ 的de 心xīn , 劝quàn 他们tāmen 恒héng 守shǒu 所suǒ 信xìn 的de 道dào 。 又yòu 说shuō , 我们wǒmen 进入jìnrù 神shén 的de 国guó , 必须bìxū 经历jīnglì 许多xǔduō 艰难jiānnán 。 23 二èr 人rén 在zài 各gè 教会jiàohuì 中zhōng 选xuǎn 立lì 了liǎo:le 长老zhǎnglǎo , 又yòu 禁食jìnshí 祷告dǎogào , 就jiù 把bǎ 他们tāmen 交托jiāotuō 所suǒ 信xìn 的de 主zhǔ 。 24 二èr 人rén 经过jīngguò 彼西底Bǐxīdǐ , 来到láidào 旁非利亚Pángfēilìyǎ 。 25 在zài 别加Biéjiā 讲jiǎng 了liǎo:le 道dào , 就jiù 下xià 亚大利Yǎdàlì 去qù 。 26 从cóng 那里nàli 坐zuò 船chuán , 往wàng:wǎng 安提阿Āntí'à 去qù 。 当初dāngchū 他们tāmen 被bèi 众人zhòngrén 所suǒ 托tuō 蒙méng 神shén 之zhī 恩ēn , 要yào 办bàn 现在xiànzài 所suǒ 作zuò 之zhī 工gōng , 就是jiùshì 在zài 这zhè 地方dìfang 。 27 到了dàoliǎo 那里nàli , 聚集jùjí 了liǎo:le 会众huìzhòng , 就jiù 述说shùshuō 神shén 藉jiè:jiè:jí 他们tāmen 所suǒ 行xíng 的de 一切yīqiè 事shì , 并bìng 神shén 怎样zěnyàng 为wèi 外邦人wàibāngrén 开kāi 了liǎo:le 信xìn 道dào 的de 门mén 。 28 二èr 人rén 就jiù 在zài 那里nàli 同tóng 门徒méntǔ 住zhù 了liǎo:le 多duō 日rì 。 ⇒