1 有yǒu 几jǐ 个gè 人rén , 从cóng 犹太Yóutài 下来xiàlái , 教训jiàoxun 弟兄们dìxiōngmen 说shuō , 你们nǐmen 若ruò 不bù 按àn 摩西Móxī 的de 规条guītiáo 受shòu 割礼gēlǐ , 不能bùnéng 得救déjiù 。 2 保罗Bǎoluó 巴拿巴Bānábā 与yǔ 他们tāmen 大大dàdà 的de 分争fēnzhēng 辩论biànlùn , 众zhòng 门徒méntǔ 就jiù 定规dìngguī , 叫jiào 保罗Bǎoluó , 巴拿巴Bānábā 和hé:huó 本běn 会huì 中zhōng 几jǐ 个gè 人rén , 为wèi 所suǒ 辩论biànlùn 的de , 上shàng 耶路撒冷Yēlùsālěng 去qù , 见jiàn 使徒shǐtú 和hé:huó 长老zhǎnglǎo 。 3 于是yúshì 教会jiàohuì 送sòng 他们tāmen 起行qǐxíng , 他们tāmen 经过jīngguò 腓尼基Féiníjī , 撒玛利亚Sāmǎlìyǎ , 随处suíchù 传说chuánshuō 外邦人wàibāngrén 归guī 主zhǔ 的de 事shì , 叫jiào 众zhòng 弟兄dìxiōng 都dōu 甚shèn 欢喜huānxǐ 。 4 到了dàoliǎo 耶路撒冷Yēlùsālěng , 教会jiàohuì 和hé:huó 使徒shǐtú 并bìng 长老zhǎnglǎo , 都dōu 接待jiēdài 他们tāmen , 他们tāmen 就jiù 述说shùshuō 神shén 同tóng 他们tāmen 所suǒ 行xíng 的de 一切yīqiè 事shì 。 5 惟有wéiyǒu 几jǐ 个gè 信徒xìntú 是shì 法利赛Fǎlìsài 教门jiàomén 的de 人rén , 起来qǐlai 说shuō , 必须bìxū 给gěi 外邦人wàibāngrén 行xíng 割礼gēlǐ , 吩咐fēnfu 他们tāmen 遵守zūnshǒu 摩西Móxī 的de 律法lǜfǎ 。
6 使徒shǐtú 和hé:huó 长老zhǎnglǎo , 聚会jùhuì 商议shāngyì 这zhè 事shì 。 7 辩论biànlùn 已经yǐjing 多duō 了liǎo:le , 彼得Bǐdé 就jiù 起来qǐlai , 说shuō , 诸位zhūwèi 弟兄dìxiōng , 你们nǐmen 知道zhīdao 神shén 早已zǎoyǐ 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān 拣选jiǎnxuǎn 了liǎo:le 我wǒ , 叫jiào 外邦人wàibāngrén 从cóng 我wǒ 口kǒu 中zhōng 得dé:de 听tīng 福音fúyīn 之zhī 道dào , 而且érqiě 相信xiāngxìn 。 8 知道zhīdao 人心rénxīn 的de 神shén , 也yě 为wèi 他们tāmen 作zuò 了liǎo:le 见证jiànzhèng 。 赐cì 圣灵Shènglíng 给gěi 他们tāmen , 正如zhèngrú 给gěi 我们wǒmen 一样yíyàng 。 9 又yòu 藉着jièzhe 信xìn , 洁净jiéjìng 了liǎo:le 他们的tāmende 心xīn , 并bìng 不分bùfēn 他们tāmen 我们wǒmen 。 10 现在xiànzài 为什么wèishénme 试探shìtan 神shén , 要yào 把bǎ 我们wǒmen 祖宗zǔzong 和hé:huó 我们wǒmen 所suǒ 不能bùnéng 负fù 的de 轭è , 放fàng 在zài 门徒méntǔ 的de 颈项jǐngxiàng 上shàng 呢ne 。 11 我们wǒmen 得救déjiù , 乃是nǎishì 因yīn 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 的de 恩ēn , 和hé:huó 他们tāmen 一样yíyàng , 这zhè 是shì 我们wǒmen 所suǒ 信xìn 的de 。
12
众人zhòngrén
都dōu
默默mòmò
无声wúshēng
, 听tīng
巴拿巴Bānábā
和hé:huó
保罗Bǎoluó
, 述说shùshuō
神shén
藉jiè:jiè:jí
他们tāmen
在外zàiwài
邦bāng
人rén
中zhōng
所suǒ
行xíng
的de
神迹shénjī
奇事qíshì
。
13
他们tāmen
住zhù
了liǎo:le
声shēng
, 雅各Yǎgè
就jiù
说shuō
, 诸位zhūwèi
弟兄dìxiōng
, 请qǐng
听tīng
我的wǒde
话huà
。
14
方才fāngcái
西门Xīmén
述说shùshuō
神shén
当初dāngchū
怎样zěnyàng
眷顾juàngù
外邦人wàibāngrén
, 从cóng
他们tāmen
中间zhōngjiān
选取xuǎnqǔ
百姓bǎixìng
归于guīyú
自己zìjǐ
的de
名下míngxià
15
众zhòng
先知xiānzhī
的de
话huà
, 也yě
与yǔ
这zhè
意思yìsi
相合xiānghé
。
16
正如zhèngrú
经jīng
上shàng
所suǒ
写xiě
的de
,
16
此后cǐhòu
我wǒ
要yào
回来huílái
,
16
重新chóngxīn
修造xiūzào
大卫Dàwèi
倒塌dǎotā
的de
帐幕zhàngmù
,
16
把bǎ
那nà
破坏pòhuài
的de
, 重新chóngxīn
修造xiūzào
建立jiànlì
起来qǐlai
。
17
叫jiào
余剩yúshèng
的de
人rén
,
17
就是jiùshì
凡fán
称为chēngwèi
我wǒ
名下míngxià
的de
外邦人wàibāngrén
,
17
都dōu
寻求xúnqiú
主zhǔ
。 Am9:11,12
18
这zhè
话huà
是shì
从cóng
创世chuàngshì
以来yǐlái
, 显明xiǎnmíng
这zhè
事shì
的de
主zhǔ
说shuō
的de
。
19
所以suǒyǐ
据jù
我的wǒde
意见yìjiàn
, 不可bùkě
难nán
为wèi
那nà
归服guīfú
神shén
的de
外邦人wàibāngrén
。
20
只要zhǐyào
写xiě
信xìn
, 吩咐fēnfu
他们tāmen
禁戒jìnjiè
偶像ǒuxiàng
的de
污秽wūhuì
和hé:huó
奸淫jiānyín
, 并bìng
勒死lēisǐ
的de
牲畜shēngchù
, 和hé:huó
血xuè
。
21
因为yīnwei
从cóng
古gǔ
以来yǐlái
, 摩西Móxī
的de
书shū
在zài
各gè
城chéng
有yǒu
人rén
传讲chuánjiǎng
, 每逢měiféng
安息日ānxīrì
, 在zài
会堂huìtáng
里lǐ
诵读sòngdú
。
22 那时nàshí , 使徒shǐtú 和hé:huó 长老zhǎnglǎo 并bìng 全quán 教会jiàohuì , 定dìng 意yì 从cóng 他们tāmen 中间zhōngjiān 拣选jiǎnxuǎn 人rén , 差chā:chāi 他们tāmen 和hé:huó 保罗Bǎoluó , 巴拿巴Bānábā , 同tóng 往wàng:wǎng 安提阿Āntí'à 去qù 。 所suǒ 拣选jiǎnxuǎn 的de , 就是jiùshì 称呼chēnghu 巴撒巴Bāsābā 的de 犹大Yóudà , 和hé:huó 西拉Xīlā , 这zhè 两liǎng 个gè 人rén 在zài 弟兄dìxiōng 中zhōng 是shì 作zuò 首领shǒulǐng 的de 。 23 于是yúshì 写xiě 信xìn 交付jiāofù 他们tāmen , 内中nèizhōng 说shuō , 使徒shǐtú 和hé:huó 作zuò 长老zhǎnglǎo 的de 弟兄们dìxiōngmen , 问wèn 安提阿Āntí'à , 叙利亚Xùlìyǎ , 基利家Jīlìjiā 外邦wàibāng 众zhòng 弟兄dìxiōng 的de 安ān 。 24 我们wǒmen 听说tīngshuō 有yǒu 几jǐ 个gè 人rén , 从cóng 我们wǒmen 这里zhèlǐ 出去chūqù , 用yòng 言语yányǔ 搅扰jiǎorǎo 你们nǐmen , 惑乱huòluàn 你们nǐmen 的de 心xīn 。 ( 有yǒu 古卷gǔjuǎn 在此zàicǐ 有yǒu 你们nǐmen 必须bìxū 受shòu 割礼gēlǐ 守shǒu 摩西Móxī 的de 律法lǜfǎ ) 。 其实qíshí 我们wǒmen 并bìng 没有méiyǒu 吩咐fēnfu 他们tāmen 。 25 所以suǒyǐ 我们wǒmen 同心tóngxīn 定dìng 意yì , 拣选jiǎnxuǎn 几jǐ 个gè 人rén , 差chā:chāi 他们tāmen 同tóng 我们wǒmen 所suǒ 亲爱qīn'ài 的de 巴拿巴Bānábā , 和hé:huó 保罗Bǎoluó , 住zhù 你们nǐmen 那里nàli 去qù 。 26 这zhè 二èr 人rén 是shì 为wèi 我wǒ 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 基督Jīdū 的de 名míng , 不顾bùgù 性命xìngmìng 的de 。 27 我们wǒmen 就jiù 差chā:chāi 了liǎo:le 犹大Yóudà 和hé:huó 西拉Xīlā , 他们tāmen 也yě 要yào 亲口qīnkǒu 诉说sùshuō 这些zhèxie 事shì 。 28 因为yīnwei 圣灵Shènglíng 和hé:huó 我们wǒmen , 定dìng 意yì 不bù 将jiāng 别的biéde 重担zhòngdàn 放fàng 在zài 你们nǐmen 身上shēnshang 。 惟有wéiyǒu 几jǐ 件jiàn 事shì 是shì 不可bùkě 少shǎo:shào 的de , 29 就是jiùshì 禁戒jìnjiè 祭jì 偶像ǒuxiàng 的de 物wù , 和hé:huó 血xuè , 并bìng 勒死lēisǐ 的de 牲畜shēngchù , 和hé:huó 奸淫jiānyín 。 这zhè 几jǐ 件jiàn 你们nǐmen 若ruò 能néng 自己zìjǐ 禁戒jìnjiè 不bù 犯fàn , 就jiù 好hào:hǎo 了liǎo:le 。 愿yuàn 你们nǐmen 平安píng'ān 。
30 他们tāmen 既jì 奉fèng 了liǎo:le 差遣chāiqiǎn , 就jiù 下xià 安提阿Āntí'à 去qù , 聚集jùjí 众人zhòngrén , 交付jiāofù 书信shūxìn 。 31 众人zhòngrén 念niàn 了liǎo:le , 因为yīnwei 信xìn 上shàng 安慰ānwèi 的de 话huà , 就jiù 欢喜huānxǐ 了liǎo:le 。 32 犹大Yóudà 和hé:huó 西拉Xīlā 也yě 是shì 先知xiānzhī , 就jiù 用yòng 许多xǔduō 话huà 劝勉quànmiǎn 弟兄dìxiōng , 坚固jiāngù 他们tāmen 。 33 住zhù 了liǎo:le 些xiē 日子rìzi , 弟兄们dìxiōngmen 打发dǎfa 他们tāmen 平平安安píngpíng'ān'ān 的de 回到huídào 差遣chāiqiǎn 他们的tāmende 人rén 那里nàli 去qù 。 ( 有yǒu 古卷gǔjuǎn 在此zàicǐ 有yǒu 徒tú 15 : 34 节jié , 惟有wéiyǒu 西拉Xīlā 定dìng 意yì 仍réng 住zhù 在zài 那里nàli ) 35 但dàn 保罗Bǎoluó 和hé:huó 巴拿巴Bānábā , 仍réng 住zhù 在zài 安提阿Āntí'à , 和hé:huó 许多xǔduō 别人biérén 一同yītóng 教训jiàoxun 人rén , 传chuán 主zhǔ 的de 道dào 。
36 过guò:guo 了liǎo:le 些xiē 日子rìzi , 保罗Bǎoluó 对duì 巴拿巴Bānábā 说shuō , 我们wǒmen 可以kěyǐ 回到huídào 从前cóngqián 宣传xuānchuán 主zhǔ 道dào 的de 各gè 城chéng , 看望kànwàng 弟兄们dìxiōngmen 景况jǐngkuàng 如何rúhé 。 37 巴拿巴Bānábā 有意yǒuyì , 要yào 带dài 称呼chēnghu 马可Mǎkě 的de 约翰Yuēhàn 同tóng 去qù 。 38 但dàn 保罗Bǎoluó , 因为yīnwei 马可Mǎkě 从前cóngqián 在zài 旁非利亚Pángfēilìyǎ 离开líkāi 他们tāmen , 不bù 和hé:huó 他们tāmen 同tóng 去qù 作zuò 工gōng , 就jiù 以为yǐwéi 不可bùkě 带dài 他tā 去qù 。 39 于是yúshì 二èr 人rén 起qǐ 了liǎo:le 争论zhēnglùn , 甚至shènzhì 彼此bǐcǐ 分开fēnkāi 。 巴拿巴Bānábā 带dài 着zhe 马可Mǎkě , 坐zuò 船chuán 往wàng:wǎng 居比路Jūbǐlù 去qù 。 40 保罗Bǎoluó 拣选jiǎnxuǎn 了liǎo:le 西拉Xīlā , 也yě 出去chūqù , 蒙méng 弟兄们dìxiōngmen 把bǎ 他tā 交jiāo 于yú 主zhǔ 的de 恩ēn 中zhōng 。 41 他tā 就jiù 走zǒu 遍biàn 叙利亚Xùlìyǎ , 基利家Jīlìjiā , 坚固jiāngù 众zhòng 教会jiàohuì 。 ⇒