1 申初shēnchū 祷告dǎogào 的de 时候shíhou , 彼得Bǐdé , 约翰Yuēhàn , 上shàng 圣殿shèngdiàn 去qù 。 2 有yǒu 一个人yīgèrén , 生来shēnglái 是shì 瘸腿quétuǐ 的de , 天天tiāntiān 被bèi 人rén 抬tái 来lái , 放fàng 在zài 殿diàn 的de 一yī 个gè 门口ménkǒu , 那nà 门mén 名叫míngjiào 美门Měimén , 要求yāoqiú 进jìn 殿diàn 的de 人rén 周济zhōujì 。 3 他tā 看见kànjian 彼得Bǐdé 约翰Yuēhàn 将要jiāngyào 进jìn 殿diàn , 就jiù 求qiú 他们tāmen 周济zhōujì 。 4 彼得Bǐdé 约翰Yuēhàn 定睛dìngjīng 看kàn:kān 他tā 。 彼得Bǐdé 说shuō , 你nǐ 看kàn:kān 我们wǒmen 。 5 那nà 人rén 就jiù 留意liúyì 看kàn:kān 他们tāmen , 指望zhǐwang 得着dézháo 什么shénme 。 6 彼得Bǐdé 说shuō , 金银jīnyín 我wǒ 都dōu 没有méiyǒu , 只zhǐ:zhī 把bǎ 我wǒ 所有的suǒyǒude 给gěi 你nǐ , 我wǒ 奉fèng 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū 基督Jīdū 的de 名míng , 叫jiào 你nǐ 起来qǐlai 行走xíngzǒu 。 7 于是yúshì 拉lā 着zhe 他的tāde 右手yòushǒu , 扶fú 他tā 起来qǐlai , 他的tāde 脚jiǎo 和hé:huó 踝huái 子zǐ 骨gǔ , 立刻lìkè 健壮jiànzhuàng 了liǎo:le 。 8 就jiù 跳tiào 起来qǐlai , 站zhàn 着zhe , 又yòu 行走xíngzǒu 。 同tóng 他们tāmen 进jìn 了liǎo:le 殿diàn , 走zǒu 着zhe , 跳tiào 着zhe , 赞美zànměi 神shén 。 9 百姓bǎixìng 都dōu 看见kànjian 他tā 行走xíngzǒu , 赞美zànměi 神shén 。 10 认得rènde 他tā 是shì 那nà 素常sùcháng 坐zuò 在zài 殿diàn 的de 美门Měimén 口kǒu 求qiú 周济zhōujì 的de , 就jiù 因yīn 他tā 所suǒ 遇yù 着zhe 的de 事shì , 满心mǎnxīn 希奇xīqí 惊讶jīngyà 。
11 那nà 人rén 正在zhèngzài 称为chēngwèi 所罗门Suǒluómén 的de 廊láng 下xià , 拉lā 着zhe 彼得Bǐdé , 约翰Yuēhàn 。 众zhòng 百姓bǎixìng 一齐yīqí 跑pǎo 到dào 他们tāmen 那里nàli , 很hěn 觉jué 希奇xīqí 。 12 彼得Bǐdé 看见kànjian , 就jiù 对duì 百姓bǎixìng 说shuō , 以色列人Yǐsèlièrén 哪nǎ , 为什么wèishénme 把bǎ 这zhè 事shì 当作dàngzuò 希奇xīqí 呢ne 。 为什么wèishénme 定睛dìngjīng 看kàn:kān 我们wǒmen , 以为yǐwéi 我们wǒmen 凭píng 自己zìjǐ 的de 能力nénglì 和hé:huó 虔诚qiánchéng , 使shǐ 这zhè 人rén 行走xíngzǒu 呢ne 。 13 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 以撒Yǐsā , 雅各Yǎgè 的de 神shén , 就是jiùshì 我们wǒmen 列祖lièzǔ 的de 神shén , 已经yǐjing 荣耀róngyào 了liǎo:le 他的tāde 仆人púrén 耶稣Yēsū 。 ( 仆人púrén 或huò 作zuò 儿子érzi ) 你们nǐmen 却què 把bǎ 他tā 交付jiāofù 彼拉多Bǐlāduō 。 彼拉多Bǐlāduō 定dìng 意yì 要yào 释放shìfàng 他tā , 你们nǐmen 竟jìng 在zài 彼拉多Bǐlāduō 面前miànqián 弃绝qìjué 了liǎo:le 他tā 。 14 你们nǐmen 弃绝qìjué 了liǎo:le 那nà 圣洁shèngjié 公义gōngyì 者zhě , 反fǎn 求qiú 着zhe 释放shìfàng 一yī 个gè 凶手xiōngshǒu 给gěi 你们nǐmen 。 15 你们nǐmen 杀shā 了liǎo:le 那nà 生命shēngmìng 的de 主zhǔ , 神shén 却què 叫jiào 他tā 从cóng 死sǐ 里lǐ 复活fùhuó 了liǎo:le 。 我们wǒmen 都dōu 是shì 为wèi 这zhè 事shì 作zuò 见证jiànzhèng 。 16 我们wǒmen 因yīn 信xìn 他的tāde 名míng , 他的tāde 名míng 便biàn 叫jiào 你们nǐmen 所suǒ 看见kànjian 所suǒ 认识rènshi 的de 这zhè 人rén , 健壮jiànzhuàng 了liǎo:le 。 正是zhèngshì 他tā 所suǒ 赐cì 的de 信心xìnxīn , 叫jiào 这zhè 人rén 在zài 你们nǐmen 众人zhòngrén 面前miànqián 全然quánrán 好hào:hǎo 了liǎo:le 。 17 弟兄们dìxiōngmen , 我wǒ 晓得xiǎodé 你们nǐmen 作zuò 这zhè 事shì , 是shì 出于chūyú 不知bùzhī , 你们nǐmen 的de 官长guānzhǎng 也yě 是shì 如此rúcǐ 。 18 但dàn 神shén 曾céng 藉jiè:jiè:jí 众zhòng 先知xiānzhī 的de 口kǒu , 预言yùyán 基督Jīdū 将要jiāngyào 受害shòuhài , 就jiù 这样zhèyàng 应验yìngyàn 了liǎo:le 。 19 所以suǒyǐ 你们nǐmen 当dāng 悔改huǐgǎi 归正guīzhèng , 使shǐ 你们nǐmen 的de 罪zuì 得以déyǐ 涂抹túmǒ , 这样zhèyàng , 那nà 安舒ānshū 的de 日子rìzi , 就jiù 必bì 从cóng 主zhǔ 面前miànqián 来到láidào 。 20 主zhǔ 也yě 必bì 差遣chāiqiǎn 所suǒ 预定yùdìng 给gěi 你们nǐmen 的de 基督Jīdū 耶稣Yēsū 降临jiànglín 。 21 天tiān 必bì 留liú 他tā , 等到děngdào 万物wànwù 复兴fùxīng 的de 时候shíhou , 就是jiùshì 神shén 从cóng 创世chuàngshì 以来yǐlái , 藉着jièzhe 圣shèng 先知xiānzhī 的de 口kǒu 所suǒ 说shuō 的de 。 22 摩西Móxī 曾céng 说shuō , 主zhǔ 神shén 要yào 从cóng 你们nǐmen 弟兄dìxiōng 中间zhōngjiān , 给gěi 你们nǐmen 兴起xīngqǐ 一yī 位wèi 先知xiānzhī 象xiàng 我wǒ , 凡fán 他tā 向xiàng 你们nǐmen 所suǒ 说shuō 的de , 你们nǐmen 都dōu 要yào 听从tīngcóng 。 23 凡fán 不bù 听从tīngcóng 那nà 先知xiānzhī 的de , 必要bìyào 从cóng 民mín 中zhōng 全然quánrán 灭绝mièjué 。 (Dt18:15,18,19) 24 从cóng 撒母耳Sāmǔ'ěr 以来yǐlái 的de 众zhòng 先知xiānzhī , 凡fán 说shuō 预言yùyán 的de , 也yě 都dōu 说shuō 到dào 这些zhèxie 日子rìzi 。 25 你们nǐmen 是shì 先知xiānzhī 的de 子孙zǐsūn , 也yě 承受chéngshòu 神shén 与yǔ 你们nǐmen 祖宗zǔzong 所suǒ 立lì 的de 约yuē , 就是jiùshì 对duì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 地上dìshàng 万族wànzú , 都dōu 要yào 因yīn 你的nǐde 后裔hòuyì 得dé:de 福fú 。 (Gn22:18) 26 神shén 既jì 兴起xīngqǐ 他的tāde 仆人púrén , ( 或huò 作zuò 儿子érzi ) 就jiù 先xiān 差chā:chāi 他tā 到dào 你们nǐmen 这里zhèlǐ 来lái , 赐福cífú 给gěi 你们nǐmen , 叫jiào 你们nǐmen 各人gèrén 回转huízhuǎn , 离开líkāi 罪恶zuì'è 。 ⇒