1 大祭司dàjìsī 就jiù 说shuō , 这些zhèxie 事shì 果然guǒrán 有yǒu 吗ma 。 2 司提反Sītífǎn 说shuō , 诸位zhūwèi 父兄fùxiōng 请qǐng 听tīng 。 当日dàngrì 我们wǒmen 的de 祖宗zǔzong 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 在zài 米所波大米Mǐsuǒbōdàmǐ 还未háiwèi 住zhù 哈兰Hālán 的de 时候shíhou , 荣耀róngyào 的de 神shén 向xiàng 他tā 显现xiǎnxiàn , 3 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 要yào 离开líkāi 本地běndì 和hé:huó 亲族qīnzú , 往wàng:wǎng 我wǒ 所suǒ 要yào 指示zhǐshì 你的nǐde 地方dìfang 去qù 。 4 他tā 就jiù 离开líkāi 迦勒底人Jiālèdǐrén 之zhī 地de:dì 住zhù 在zài 哈兰Hālán 。 他tā 父亲fùqin 死sǐ 了liǎo:le 以后yǐhòu , 神shén 使shǐ 他tā 从cóng 那里nàli 搬bān 到dào 你们nǐmen 现在xiànzài 所suǒ 住zhù 之zhī 地de:dì 。 5 在zài 这zhè 地方dìfang 神shén 并bìng 没有méiyǒu 给gěi 他tā 产业chǎnyè , 连lián 立足lìzú 之zhī 地de:dì 也yě 没有méiyǒu 给gěi 他tā 。 但dàn 应许yīngxǔ 要yào 将jiāng 这zhè 地de:dì 赐给cìgěi 他tā 和hé:huó 他的tāde 后裔hòuyì 为wèi 业yè 。 那时nàshí 他tā 还huán:hái 没有méiyǒu 儿子érzi 。 6 神shén 说shuō , 他的tāde 后裔hòuyì , 必bì 寄居jìjū 外邦wàibāng , 那里nàli 的de 人rén , 要yào 叫jiào 他们tāmen 作zuò 奴仆núpú , 苦待kǔdài 他们tāmen 四百sìbǎi 年nián 。 7 神shén 又yòu 说shuō , 使shǐ 他们tāmen 作zuò 奴仆núpú 的de 那nà 国guó , 我wǒ 要yào 惩罚chéngfá , 以后yǐhòu 他们tāmen 要yào 出来chūlai , 在zài 这zhè 地方dìfang 事奉shìfèng 我wǒ 。 8 神shén 又yòu 赐cì 他tā 割礼gēlǐ 的de 约yuē 。 于是yúshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 生shēng 了liǎo:le 以撒Yǐsā , 第八dì-bā 日rì 给gěi 他tā 行xíng 了liǎo:le 割礼gēlǐ 。 以撒Yǐsā 生shēng 雅各Yǎgè , 雅各Yǎgè 生shēng 十二shí'èr 位wèi 先祖xiānzǔ 。
9 先祖xiānzǔ 嫉妒jídù 约瑟Yēsè , 把bǎ 他tā 卖mài 到dào 埃及Āijí 去qù 。 神shén 却què 与yǔ 他tā 同在tóngzài , 10 救jiù 他tā 脱离tuōlí 一切yīqiè 苦难kǔnàn , 又yòu 使shǐ 他tā 在zài 埃及Āijí 王wáng 法老fǎlǎo 面前miànqián , 得dé:de 恩典ēndiǎn 有yǒu 智慧zhìhuì 。 法老fǎlǎo 就jiù 派pài 他tā 作zuò 埃及Āijí 国guó 的de 宰相zǎixiàng 兼管jiānguǎn 全家quánjiā 。 11 后来hòulái 埃及Āijí 和hé:huó 迦南Jiānán 全地quándì 遭遇zāoyù 饥荒jīhuāng , 大dà 受shòu 艰难jiānnán , 我们wǒmen 的de 祖宗zǔzong , 就jiù 绝jué 了liǎo:le 粮liáng 。 12 雅各Yǎgè 听见tīngjian 在zài 埃及Āijí 有yǒu 粮liáng , 就jiù 打发dǎfa 我们wǒmen 的de 祖宗zǔzong , 初次chūcì 往wàng:wǎng 那里nàli 去qù 。 13 第二次dì-èrcì 约瑟Yēsè 与yǔ 弟兄们dìxiōngmen 相认xiāngrèn , 他的tāde 亲族qīnzú 也yě 被bèi 法老fǎlǎo 知道zhīdao 了liǎo:le 。 14 约瑟Yēsè 就jiù 打发dǎfa 弟兄dìxiōng 请qǐng 父亲fùqin 雅各Yǎgè , 和hé:huó 全家quánjiā 七十五qīshíwǔ 个gè 人rén 都dōu 来lái 。 15 于是yúshì 雅各Yǎgè 下xià 了liǎo:le 埃及Āijí , 后来hòulái 他tā 和hé:huó 我们wǒmen 的de 祖宗zǔzong 都dōu 死sǐ 在zài 那里nàli 。 16 又yòu 被bèi 带dài 到dào 示剑Shìjiàn , 葬zàng 于yú 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 在zài 示剑Shìjiàn 用yòng 银子yínzi 从cóng 哈抹Hāmǎ 子孙zǐsūn 买mǎi 来lái 的de 坟墓fénmù 里lǐ 。
17 及至jízhì 神shén 应许yīngxǔ 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 日期rìqī 将jiāng 到dào , 以色列Yǐsèliè 民mín 在zài 埃及Āijí 兴盛xīngshèng 众多zhòngduō , 18 直到zhídào 有yǒu 不bù 晓得xiǎodé 约瑟Yēsè 的de 新xīn 王wáng 兴起xīngqǐ 。 19 他tā 用yòng 诡计guǐjì 待dài 我们wǒmen 的de 宗族zōngzú , 苦害kǔhài 我们wǒmen 的de 祖宗zǔzong , 叫jiào 他们tāmen 丢弃diūqì 婴孩yīnghái , 使shǐ 婴孩yīnghái 不能bùnéng 存活cúnhuó 。 20 那时nàshí , 摩西Móxī 生shēng 下来xiàlái , 俊美jùnměi 非凡fēifán , 在zài 他tā 父亲fùqin 家里jiālǐ 抚养fǔyáng 了liǎo:le 三sān 个gè 月yuè 。 21 他tā 被bèi 丢弃diūqì 的de 时候shíhou , 法老fǎlǎo 的de 女儿nǚ'ér 拾shí 了liǎo:le 去qù , 养yǎng 为wèi 自己zìjǐ 的de 儿子érzi 。 22 摩西Móxī 学xué 了liǎo:le 埃及Āijí 人rén 一切yīqiè 的de 学问xuéwen , 说话shuōhuà 行事xíngshì , 都dōu 有yǒu 才能cáinéng 。
23 他tā 将jiāng 到dào 四十sìshí 岁suì , 心中xīnzhōng 起意qǐyì , 去qù 看望kànwàng 他的tāde 弟兄dìxiōng 以色列人Yǐsèlièrén 。 24 到了dàoliǎo 那里nàli , 见jiàn 他们tāmen 一个人yīgèrén 受shòu 冤屈yuānqū , 就jiù 护庇hùbi 他tā , 为wèi 那nà 受shòu 欺压qīyā 的de 人rén 报仇bàochóu , 打dǎ 死sǐ 了liǎo:le 那nà 埃及Āijí 人rén 。 25 他tā 以为yǐwéi 弟兄dìxiōng 必bì 明白míngbai 神shén 是shì 藉jiè:jiè:jí 他的tāde 手shǒu 搭救dājiù 他们tāmen 。 他们tāmen 却què 不bù 明白míngbai 。 26 第二dì-èr 天tiān , 遇见yùjiàn 两liǎng 个gè 以色列人Yǐsèlièrén 争斗zhēngdòu , 就jiù 劝quàn 他们tāmen 和睦hémù , 说shuō , 你们nǐmen 二èr 位wèi 是shì 弟兄dìxiōng , 为什么wèishénme 彼此bǐcǐ 欺负qīfu 呢ne 。 27 那nà 欺负qīfu 邻舍línshè 的de , 把bǎ 他tā 推开tuīkāi 说shuō , 谁shéi 立lì 你nǐ 作zuò 我们wǒmen 的de 首领shǒulǐng , 和hé:huó 审判官shěnpànguān 呢ne 。 28 难道nándào 你nǐ 要yào 杀shā 我wǒ , 象xiàng 昨天zuótiān 杀shā 那nà 埃及Āijí 人rén 吗ma 。 29 摩西Móxī 听见tīngjian 这zhè 话huà 就jiù 逃走táozǒu 了liǎo:le , 寄居jìjū 于yú 米甸Mǐdiàn 。 在zài 那里nàli 生shēng 了liǎo:le 两liǎng 个gè 儿子érzi 。
30
过guò:guo
了liǎo:le
四十sìshí
年nián
, 在zài
西乃Xīnǎi
山shān
的de
旷野kuàngyě
, 有yǒu
一yī
位wèi
天使tiānshǐ
, 从cóng
荆棘jīngjí
火焰huǒyàn
中zhōng
, 向xiàng
摩西Móxī
显现xiǎnxiàn
。
31
摩西Móxī
见jiàn
了liǎo:le
那nà
异象yìxiàng
, 便biàn
觉jué
希奇xīqí
。 正zhèng
进jìn
前qián
观看guānkàn
的de
时候shíhou
, 有yǒu
主zhǔ
的de
声音shēngyīn
说shuō
,
32
我wǒ
是shì
你nǐ
列祖lièzǔ
的de
神shén
, 就是jiùshì
亚伯拉罕Yǎbólāhǎn
的de
神shén
, 以撒Yǐsā
的de
神shén
, 雅各Yǎgè
的de
神shén
。 摩西Móxī
战zhàn
战zhàn
竞jìng
竞jìng
, 不敢bùgǎn
观看guānkàn
。
33
主zhǔ
对duì
他tā
说shuō
, 把bǎ
你nǐ
脚jiǎo
上shàng
的de
鞋xié
脱tuō
下来xiàlái
。 因为yīnwei
你nǐ
所suǒ
站zhàn
之zhī
地de:dì
是shì
圣地shèngdì
。
34
我的wǒde
百姓bǎixìng
在zài
埃及Āijí
所suǒ
受shòu
的de
困苦kùnkǔ
, 我wǒ
实在shízài:shízai
看见kànjian
了liǎo:le
。 他们tāmen
悲叹bēitàn
的de
声音shēngyīn
, 我wǒ
也yě
听见tīngjian
了liǎo:le
。 我wǒ
下来xiàlái
要yào
救jiù
他们tāmen
, 你nǐ
来lái
, 我wǒ
要yào
差chā:chāi
你nǐ
往wàng:wǎng
埃及Āijí
去qù
。
35
这zhè
摩西Móxī
, 就是jiùshì
百姓bǎixìng
弃绝qìjué
说shuō
, 谁shéi
立lì
你nǐ
作zuò
我们wǒmen
的de
首领shǒulǐng
, 和hé:huó
审判官shěnpànguān
的de
。 神shén
却què
藉jiè:jiè:jí
那nà
在zài
荆棘jīngjí
中zhōng
显现xiǎnxiàn
之zhī
使者shǐzhě
的de
手shǒu
, 差派chāipài
他tā
作zuò
首领shǒulǐng
, 作zuò
救赎jiùshú
的de
。
36
这zhè
人rén
领lǐng
百姓bǎixìng
出来chūlai
, 在zài
埃及Āijí
, 在zài
红海Hónghǎi
, 在zài
旷野kuàngyě
, 四十sìshí
年间niánjiān
行xíng
了liǎo:le
奇事qíshì
神迹shénjī
。
37
那nà
曾céng
对duì
以色列人Yǐsèlièrén
说shuō
, 神shén
要yào
从cóng
你们nǐmen
弟兄dìxiōng
中间zhōngjiān
, 给gěi
你们nǐmen
兴起xīngqǐ
一yī
位wèi
先知xiānzhī
象xiàng
我的wǒde
, 就是jiùshì
这zhè
位wèi
摩西Móxī
。
38
这zhè
人rén
曾céng
在zài
旷野kuàngyě
会huì
中zhōng
, 和hé:huó
西乃Xīnǎi
山shān
上shàng
与yǔ
那nà
对duì
他tā
说话shuōhuà
的de
天使tiānshǐ
同在tóngzài
, 又yòu
与yǔ
我们wǒmen
的de
祖宗zǔzong
同在tóngzài
, 并且bìngqiě
领受lǐngshòu
活泼huópo
的de
圣shèng
言yán
传给chuángěi
我们wǒmen
。
39
我们wǒmen
的de
祖宗zǔzong
不bù
肯kěn
听从tīngcóng
, 反fǎn
弃绝qìjué
他tā
, 心里xīnli
归向guīxiàng
埃及Āijí
,
40
对duì
亚伦Yǎlún
说shuō
, 你nǐ
且qiě
为wèi
我们wǒmen
造zào
些xiē
神像shénxiàng
, 在zài
我们wǒmen
前面qiánmian
引路yǐnlù
。 因为yīnwei
领lǐng
我们wǒmen
出chū
埃及Āijí
地de:dì
的de
那个nàge
摩西Móxī
, 我们wǒmen
不bù
知道zhīdao
他tā
遭zāo
了liǎo:le
什么事shénmeshì
。
41
那时nàshí
, 他们tāmen
造zào
了liǎo:le
一yī
个gè
牛犊niúdú
, 又yòu
拿ná
祭物jìwù
献xiàn
给gěi
那nà
像xiàng
, 欢喜huānxǐ
自己zìjǐ
手shǒu
中zhōng
的de
工作gōngzuò
。
42
神shén
就jiù
转脸zhuánliǎn
不顾bùgù
, 任凭rènpíng
他们tāmen
事奉shìfèng
天上tiānshàng
的de
日月rìyuè
星辰xīngchén
, 正如zhèngrú
先知xiānzhī
书shū
上shàng
所suǒ
写xiě
的de
说shuō
,
42
以色列Yǐsèliè
家jiā
啊à:a
,
42
你们nǐmen
四十sìshí
年间niánjiān
在zài
旷野kuàngyě
,
42
岂qǐ
是shì
将jiāng
牺牲xīshēng
和hé:huó
祭物jìwù
献xiàn
给gěi
我wǒ
吗ma
。
43
你们nǐmen
抬tái
着zhe
摩洛Móluò
的de
帐幕zhàngmù
, 和hé:huó
理番神Lǐfānshén
的de
星xīng
。
43
就是jiùshì
你们nǐmen
所suǒ
造zào
为wèi
要yào
敬拜jìngbài
的de
像xiàng
。
43
因此yīncǐ
, 我wǒ
要yào
把bǎ
你们nǐmen
迁qiān
到dào
巴比伦Bābǐlún
外wài
去qù
。 (Am5:25-17)
44
我们wǒmen
的de
祖宗zǔzong
在zài
旷野kuàngyě
, 有yǒu
法柜fǎguì
的de
帐幕zhàngmù
, 是shì
神shén
吩咐fēnfu
摩西Móxī
叫jiào
他tā
照zhào
所suǒ
看见kànjian
的de
样式yàngshì
作zuò
的de
。
45
这zhè
帐幕zhàngmù
, 我们wǒmen
的de
祖宗zǔzong
相xiāng
继承jìchéng
受shòu
, 当dāng
神shén
在zài
他们tāmen
面前miànqián
赶出gǎnchū
外邦人wàibāngrén
去qù
的de
时候shíhou
, 他们tāmen
同tóng
约书亚Yuēshūyǎ
把bǎ
帐幕zhàngmù
搬bān
进jìn
承受chéngshòu
为wèi
业yè
之zhī
地de:dì
, 直zhí
存cún
到dào
大卫Dàwèi
的de
日子rìzi
。
46
大卫Dàwèi
在zài
神shén
面前miànqián
蒙恩méng'ēn
, 祈求qíqiú
为wèi
雅各Yǎgè
的de
神shén
预备yùbèi
居所jūsuǒ
。
47
却是quèshì
所罗门Suǒluómén
为wèi
神shén
造成zàochéng
殿宇diànyǔ
。
48
其实qíshí
至高zhìgāo
者zhě
并bìng
不住búzhù
人手rénshǒu
所suǒ
造zào
的de
。 就jiù
如rú
先知xiānzhī
所suǒ
言yán
,
49
主zhǔ
说shuō
,
49
天tiān
是shì
我的wǒde
座位zuòwei
,
49
地de:dì
是shì
我的wǒde
脚凳jiǎodèng
。
49
你们nǐmen
要yào
为wèi
我wǒ
造zào
何等héděng
的de
殿宇diànyǔ
,
49
那里nàli
是shì
我wǒ
安息ānxī
的de
地方dìfang
呢ne
。
50
这zhè
一切yīqiè
不bù
都dōu
是shì
我wǒ
手shǒu
所suǒ
造zào
的de
吗ma
。 (Is66:1-2)
51 你们nǐmen 这zhè 硬yìng 着zhe 颈项jǐngxiàng , 心xīn 与yǔ 耳ěr 未wèi 受shòu 割礼gēlǐ 的de 人rén , 常cháng 时shí 抗拒kàngjù 圣灵Shènglíng 。 你们nǐmen 的de 祖宗zǔzong 怎样zěnyàng , 你们nǐmen 也yě 怎样zěnyàng 。 52 那nà 一yī 个gè 先知xiānzhī , 不是bùshi 你们nǐmen 祖宗zǔzong 逼迫bīpò 呢ne 。 他们tāmen 也yě 把bǎ 预先yùxiān 传说chuánshuō 那nà 义yì 者zhě 要yào 来lái 的de 人rén 杀shā 了liǎo:le 。 如今rújīn 你们nǐmen 又yòu 把bǎ 那nà 义yì 者zhě 卖mài 了liǎo:le , 杀shā 了liǎo:le 。 53 你们nǐmen 受shòu 了liǎo:le 天使tiānshǐ 所suǒ 传chuán 的de 律法lǜfǎ , 竟jìng 不bù 遵守zūnshǒu 。
54 众人zhòngrén 听见tīngjian 这zhè 话huà , 就jiù 极其jíqí 恼怒nǎonù , 向xiàng 司提反Sītífǎn 咬牙yǎoyá 切齿qièchǐ 。 55 但dàn 司提反Sītífǎn 被bèi 圣灵Shènglíng 充满chōngmǎn , 定睛dìngjīng 望wàng 天tiān , 看见kànjian 神shén 的de 荣耀róngyào , 又yòu 看见kànjian 耶稣Yēsū 站zhàn 在zài 神shén 的de 右边yòubiān 。 56 就jiù 说shuō , 我wǒ 看见kànjian 天tiān 开kāi 了liǎo:le , 人子Rénzǐ 站zhàn 在zài 神shén 的de 右边yòubiān 。 57 众人zhòngrén 大声dàshēng 喊叫hǎnjiào , 捂wǔ 着zhe 耳朵ěrduo , 齐心qíxīn 拥yōng 上shàng 前qián 去qù 。 58 把bǎ 他tā 推tuī 到dào 城外chéngwài , 用yòng 石头shítou 打dǎ 他tā 。 作zuò 见证jiànzhèng 的de 人rén , 把bǎ 衣裳yīshang 放fàng 在zài 一yī 个gè 少年shàonián 人rén 名叫míngjiào 扫罗Sǎoluó 的de 脚jiǎo 前qián 。 59 他们tāmen 正zhèng 用yòng 石头shítou 打dǎ 的de 时候shíhou , 司提反Sītífǎn 呼吁hūyù 主zhǔ 说shuō , 求qiú 主·Zhǔ 耶稣Yēsū 接收jiēshōu 我的wǒde 灵魂línghún 。 60 又yòu 跪下guìxià 大声dàshēng 喊hǎn 着zhe 说shuō , 主zhǔ 啊à:a , 不要búyào 将jiāng 这zhè 罪zuì 归于guīyú 他们tāmen 。 说shuō 了liǎo:le 这zhè 话huà 就jiù 睡shuì 了liǎo:le 。 扫罗Sǎoluó 也yě 喜悦xǐyuè 他tā 被害bèihài 。 ⇒