1 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 指示zhǐshì 我wǒ 一yī 件jiàn 事shì 。 为wèi 王wáng 割gē 菜cài ( 或huò 作zuò 草cǎo ) 之zhī 后hòu , 菜cài 又yòu 发生fāshēng , 刚gāng 发生fāshēng 的de 时候shíhou , 主zhǔ 造zào 蝗虫huángchóng 。 2 蝗虫huángchóng 吃chī 尽jìn 那nà 地de:dì 的de 青qīng 物wù , 我wǒ 就jiù 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 啊à:a , 求qiú 你nǐ 赦免shèmiǎn 。 因为yīnwei 雅各Yǎgè 微弱wēiruò , 他tā 怎能zěnnéng 站立zhànlì 得dé:de 住zhù 呢ne 。
3 耶和华Yēhéhuá 就jiù 后悔hòuhuǐ 说shuō , 这zhè 灾zāi 可以kěyǐ 免miǎn 了liǎo:le 。
4 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 又yòu 指示zhǐshì 我wǒ 一yī 件jiàn 事shì 。 他tā 命mìng 火huǒ 来lái 惩罚chéngfá 以色列Yǐsèliè , 火huǒ 就jiù 吞灭tūnmiè 深渊shēnyuān , 险些xiǎnxiē 将jiāng 地de:dì 烧shāo 灭miè 。 5 我wǒ 就jiù 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 啊à:a , 求qiú 你nǐ 止息zhǐxī 。 因为yīnwei 雅各Yǎgè 微弱wēiruò 。 他tā 怎能zěnnéng 站立zhànlì 得dé:de 住zhù 呢ne 。
6 耶和华Yēhéhuá 就jiù 后悔hòuhuǐ 说shuō , 这zhè 灾zāi 也yě 可kě 免miǎn 了liǎo:le 。
7 他tā 又yòu 指示zhǐshì 我wǒ 一yī 件jiàn 事shì 。 有yǒu 一yī 道dào 墙qiáng 是shì 按àn 准绳zhǔnshéng 建筑jiànzhù 的de , 主zhǔ 手拿shǒuná 准绳zhǔnshéng 站zhàn 在zài 其qí 上shàng 。 8 耶和华Yēhéhuá 对duì 我wǒ 说shuō , 阿摩司Àmósī 啊à:a , 你nǐ 看见kànjian 什么shénme 。 我wǒ 说shuō , 看见kànjian 准绳zhǔnshéng 。 主zhǔ 说shuō , 我wǒ 要yào 吊diào 起qǐ 准绳zhǔnshéng 在zài 我wǒ 民mín 以色列Yǐsèliè 中zhōng 。 我wǒ 必bì 不再bùzài 宽恕kuānshù 他们tāmen 。 9 以撒Yǐsā 的de 邱qiū 坛tán 必然bìrán 凄凉qīliáng , 以色列Yǐsèliè 的de 圣所shèngsuǒ 必然bìrán 荒废huāngfèi 。 我wǒ 必bì 兴起xīngqǐ , 用yòng 刀dāo 攻击gōngjī 耶罗波安Yēluóbō'ān 的de 家jiā 。
10
伯特利Bótèlì
的de
祭司jìsī
亚玛谢Yǎmǎxiè
打发dǎfa
人rén
, 到dào
以色列Yǐsèliè
王wáng
耶罗波安Yēluóbō'ān
那里nàli
, 说shuō
, 阿摩司Àmósī
在zài
以色列Yǐsèliè
家jiā
中zhōng
图谋túmóu
背叛bèipàn
你nǐ
。 他tā
所suǒ
说shuō
的de
一切yīqiè
话huà
, 这zhè
国guó
担当dāndāng
不bù
起qǐ
。
11
因为yīnwei
阿摩司Àmósī
如此rúcǐ
说shuō
,
11
耶罗波安Yēluóbō'ān
必bì
被bèi
刀dāo
杀shā
,
11
以色列Yǐsèliè
民mín
定dìng
被掳bèilǔ
去qù
离开líkāi
本地běndì
。
12 亚玛谢Yǎmǎxiè 又yòu 对duì 阿摩司Àmósī 说shuō , 你nǐ 这zhè 先见xiānjiàn 哪nǎ , 要yào 逃táo 往wàng:wǎng 犹大Yóudà 地de:dì 去qù , 在zài 那里nàli 糊口húkǒu , 在zài 那里nàli 说shuō 预言yùyán 。 13 却què 不要búyào 在zài 伯特利Bótèlì 再说zàishuō 预言yùyán , 因为yīnwei 这里zhèlǐ 有yǒu 王wáng 的de 圣所shèngsuǒ , 有yǒu 王wáng 的de 宫殿gōngdiàn 。
14
阿摩司Àmósī
对duì
亚玛谢Yǎmǎxiè
说shuō
, 我wǒ
原yuán
不是bùshi
先知xiānzhī
, 也yě
不是bùshi
先知xiānzhī
的de
门徒méntǔ
( 原文yuánwén
作zuò
儿子érzi
) 。 我wǒ
是shì
牧人mùrén
, 又yòu
是shì
修理xiūlǐ
桑树sāngshū
的de
。
15
耶和华Yēhéhuá
选召xuǎnzhào
我wǒ
, 使shǐ
我wǒ
不bù
跟从gēncóng
羊群yángqún
, 对duì
我wǒ
说shuō
, 你nǐ
去qù
向xiàng
我wǒ
民mín
以色列Yǐsèliè
说shuō
预言yùyán
。
16
亚玛谢Yǎmǎxiè
啊à:a
, 现在xiànzài
你nǐ
要yào
听tīng
耶和华Yēhéhuá
的de
话huà
。 你nǐ
说shuō
,
16
不要búyào
向xiàng
以色列Yǐsèliè
说shuō
预言yùyán
, 也yě
16
不要búyào
向xiàng
以撒Yǐsā
家jiā
滴下dīxià
预言yùyán
。
17
所以suǒyǐ
耶和华Yēhéhuá
如此rúcǐ
说shuō
,
17
你的nǐde
妻子qīzi
必bì
在zài
城chéng
中zhōng
作zuò
妓女jìnǚ
,
17
你的nǐde
儿女érnǚ
必bì
倒dǎo:dào
在zài
刀dāo
下xià
,
17
你的nǐde
地de:dì
必bì
有yǒu
人rén
用yòng
绳子shéngzi
量liáng
了liǎo:le
分fēn:fèn
取qǔ
,
17
你nǐ
自己zìjǐ
必bì
死sǐ
在zài
污秽wūhuì
之zhī
地de:dì
,
17
以色列Yǐsèliè
民mín
定dìng
被掳bèilǔ
去qù
离开líkāi
本地běndì
。
⇒