1 诸zhū 天tiān 哪nǎ , 侧耳cè'ěr , 我wǒ 要yào 说话shuōhuà 。 愿yuàn 地de:dì 也yě 听tīng 我wǒ 口kǒu 中zhōng 的de 言语yányǔ 。 2 我的wǒde 教训jiàoxun 要yào 淋漓línlí 如rú 雨yǔ 。 我的wǒde 言语yányǔ 要yào 滴dī 落luò 如rú 露lù , 如rú 细雨xìyǔ 降jiàng 在zài 嫩nèn 草cǎo 上shàng , 如rú 甘霖gānlín 降jiàng 在zài 菜蔬càishū 中zhōng 。 3 我wǒ 要yào 宣告xuāngào 耶和华Yēhéhuá 的de 名míng 。 你们nǐmen 要yào 将jiāng 大德dàdé 归与guīyǔ 我们wǒmen 的de 神shén 。
4 他tā 是shì 磐石pánshí , 他的tāde 作为zuòwéi 完全wánquán , 他tā 所suǒ 行xíng 的de 无不wúbù 公平gōngping , 是shì 诚实chéngshí 无wú 伪wěi 的de 神shén 。 又yòu 公义gōngyì , 又yòu 正直zhèngzhí 。 5 这zhè 乖僻guàipì 弯曲wānqū 的de 世代shìdài 向xiàng 他tā 行事xíngshì 邪僻xiépì 。 有yǒu 这zhè 弊病bìbìng 就jiù 不是bùshi 他的tāde 儿女érnǚ 。 6 愚昧yúmèi 无知wúzhī 的de 民mín 哪nǎ , 你们nǐmen 这样zhèyàng 报答bàodá 耶和华Yēhéhuá 吗ma , 他tā 岂不是qǐbùshì 你的nǐde 父fù , 将jiāng 你nǐ 买mǎi 来lái 的de 吗ma , 他tā 是shì 制造zhìzào 你nǐ , 建立jiànlì 你的nǐde 。
7 你nǐ 当dāng 追想zhuīxiǎng 上古shànggǔ 之zhī 日rì , 思念sīniàn 历代lìdài 之zhī 年nián 。 问wèn 你的nǐde 父亲fùqin , 他tā 必bì 指示zhǐshì 你nǐ 。 问wèn 你的nǐde 长者zhǎngzhě , 他tā 必bì 告诉gàosu 你nǐ 。 8 至高zhìgāo 者zhě 将jiāng 地业dìyè 赐给cìgěi 列liè 邦bāng , 将jiāng 世人shìrén 分开fēnkāi , 就jiù 照zhào 以色列人Yǐsèlièrén 的de 数目shùmù 立定lìdìng 万民wànmín 的de 疆界jiāngjiè 。 9 耶和华Yēhéhuá 的de 分fēn:fèn 本běn 是shì 他的tāde 百姓bǎixìng 。 他的tāde 产业chǎnyè 本běn 是shì 雅各Yǎgè 。
10 耶和华Yēhéhuá 遇见yùjiàn 他tā 在zài 旷野kuàngyě 荒凉huāngliáng 野兽yěshòu 吼叫hǒujiào 之zhī 地de:dì , 就jiù 环绕huánrǎo 他tā , 看顾kàngù 他tā , 保护bǎohù 他tā , 如同rútóng 保护bǎohù 眼中yǎnzhōng 的de 瞳人tóngrén 。 11 又yòu 如rú 鹰yīng 搅动jiǎodòng 巢窝cháowō , 在zài 雏chú 鹰yīng 以上yǐshàng 两liǎng 翅chì 扇shān:shàn 展zhǎn , 接jiē 取qǔ 雏chú 鹰yīng , 背bēi:bèi 在zài 两liǎng 翼yì 之上zhīshàng 。 12 这样zhèyàng , 耶和华Yēhéhuá 独自dúzì 引导yǐndǎo 他tā , 并bìng 无wú 外邦wàibāng 神shén 与yǔ 他tā 同在tóngzài 。 13 耶和华Yēhéhuá 使shǐ 他tā 乘chéng:shèng 驾jià 地de:dì 的de 高处gāochù , 得dé:de 吃chī 田间tiánjiān 的de 土产tǔchǎn 。 又yòu 使shǐ 他tā 从cóng 磐石pánshí 中zhōng 咂zā 蜜mì , 从cóng 坚jiān 石shí 中zhōng 吸xī 油yóu 。 14 也yě 吃chī 牛niú 的de 奶油nǎiyóu , 羊yáng 的de 奶nǎi , 羊羔yánggāo 的de 脂油zhīyóu , 巴珊Bāshān 所suǒ 出chū 的de 公gōng 绵羊miányáng 和hé:huó 山羊shānyáng , 与yǔ 上好shànghǎo 的de 麦子màizi , 也yě 喝hē 葡萄汁pútaozhī 酿niàng 的de 酒jiǔ 。
15 但dàn 耶书仑Yēshūlún 渐渐jiànjiàn 肥胖féipàng , 粗壮cūzhuàng , 光润guāngrùn , 踢tī 跳tiào 奔跑bēnpǎo , 便biàn 离弃líqì 造zào 他的tāde 神shén , 轻看qīngkàn 救jiù 他的tāde 磐石pánshí 。 16 敬拜jìngbài 别bié 神shén , 触动chùdòng 神shén 的de 愤恨fènhèn , 行xíng 可kě 憎恶zēngwù 的de 事shì , 惹rě 了liǎo:le 他的tāde 怒气nùqì 。 17 所suǒ 祭祀jìsì 的de 鬼魔guǐmó 并非bìngfēi 真神zhēnshén , 乃是nǎishì 素sù 不bù 认识rènshi 的de 神shén , 是shì 近来jìnlái 新兴xīnxīng 的de , 是shì 你nǐ 列祖lièzǔ 所suǒ 不bù 畏惧wèijù 的de 18 你nǐ 轻忽qīnghū 生shēng 你的nǐde 磐石pánshí , 忘记wàngjì 产chǎn 你的nǐde 神shén 。
19 耶和华Yēhéhuá 看见kànjian 他的tāde 儿女érnǚ 惹动rědòng 他tā , 就jiù 厌恶yànwù 他们tāmen , 20 说shuō , 我wǒ 要yào 向xiàng 他们tāmen 掩yǎn 面miàn , 看kàn:kān 他们的tāmende 结局jiéjú 如何rúhé 。 他们tāmen 本běn 是shì 极jí 乖僻guàipì 的de 族zú 类lèi , 心中xīnzhōng 无wú 诚实chéngshí 的de 儿女érnǚ 。 21 他们tāmen 以yǐ 那nà 不bù 算suàn 为wèi 神shén 的de 触动chùdòng 我的wǒde 愤恨fènhèn , 以yǐ 虚无xūwú 的de 神shén 惹rě 了liǎo:le 我的wǒde 怒气nùqì 。 我wǒ 也yě 要yào 以yǐ 那nà 不成bùchéng 子民zǐmín 的de 触动chùdòng 他们的tāmende 愤恨fènhèn , 以yǐ 愚昧yúmèi 的de 国民guómín 惹rě 了liǎo:le 他们的tāmende 怒气nùqì 。 22 因为yīnwei 在zài 我wǒ 怒nù 中zhōng 有yǒu 火烧huǒshāo:huǒshao 起qǐ , 直zhí 烧shāo 到dào 极jí 深shēn 的de 阴间yīnjiān , 把bǎ 地de:dì 和hé:huó 地de:dì 的de 出产chūchǎn 尽jìn 都dōu 焚烧fénshāo , 山shān 的de 根基gēnjī 也yě 烧shāo 着zhe 了liǎo:le 。
23 我wǒ 要yào 将jiāng 祸患huòhuàn 堆duī 在zài 他们tāmen 身上shēnshang , 把bǎ 我的wǒde 箭jiàn 向xiàng 他们tāmen 射shè 尽jìn 。 24 他们tāmen 必bì 因yīn 饥饿jī'è 消瘦xiāoshòu , 被bèi 炎热yánrè 苦kǔ 毒dú 吞灭tūnmiè 。 我wǒ 要yào 打发dǎfa 野兽yěshòu 用yòng 牙齿yáchǐ 咬yǎo 他们tāmen , 并bìng 土tǔ 中zhōng 腹fù 行xíng 的de , 用yòng 毒气dúqì 害hài 他们tāmen 。 25 外头wàitou 有yǒu 刀剑dāojiàn , 内室nèishì 有yǒu 惊恐jīngkǒng , 使shǐ 人rén 丧亡sàngwáng , 使shǐ 少shǎo:shào 男nán , 童女tóngnǚ , 吃奶chīnǎi 的de , 白发báifà 的de , 尽jìn 都dōu 灭绝mièjué 。 26 我wǒ 说shuō , 我wǒ 必将bìjiāng 他们tāmen 分散fēnsàn 远方yuǎnfāng , 使shǐ 他们的tāmende 名号mínghào 从cóng 人间rénjiān 除灭chúmiè 。 27 惟恐wéikǎng 仇敌chóudí 惹动rědòng 我wǒ , 只zhǐ:zhī 怕pà 敌人dírén 错cuò 看kàn:kān , 说shuō , 是shì 我们wǒmen 手shǒu 的de 能力nénglì , 并非bìngfēi 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 行xíng 的de 。
28 因为yīnwei 以色列Yǐsèliè 民mín 毫无háowú 计谋jìmóu , 心中xīnzhōng 没有méiyǒu 聪明cōngming 。 29 惟wéi 愿yuàn 他们tāmen 有yǒu 智慧zhìhuì , 能néng 明白míngbai 这zhè 事shì , 肯kěn 思念sīniàn 他们的tāmende 结局jiéjú 。 30 若ruò 不是bùshi 他们的tāmende 磐石pánshí 卖mài 了liǎo:le 他们tāmen , 若ruò 不是bùshi 耶和华Yēhéhuá 交jiāo 出chū 他们tāmen , 一yī 人rén 焉yān 能néng 追赶zhuīgǎn 他们tāmen 千qiān 人rén , 二èr 人rén 焉yān 能néng 使shǐ 万wàn 人rén 逃跑táopǎo 呢ne , 31 据jù 我们wǒmen 的de 仇敌chóudí 自己zìjǐ 断定duàndìng , 他们的tāmende 磐石pánshí 不如bùrú 我们wǒmen 的de 磐石pánshí 。 32 他们的tāmende 葡萄树pútaoshù 是shì 所多玛Suǒduōmǎ 的de 葡萄树pútaoshù , 蛾摩拉Gémólā 田园tiányuán 所suǒ 生shēng 的de 。 他们的tāmende 葡萄pútao 是shì 毒dú 葡萄pútao , 全quán 挂guà 都dōu 是shì 苦kǔ 的de 。 33 他们的tāmende 酒jiǔ 是shì 大dà 蛇shé 的de 毒气dúqì , 是shì 虺蛇huǐshé 残害cánhài 的de 恶毒èdú 。
34 这zhè 不bù 都dōu 是shì 积蓄jīxù 在zài 我wǒ 这里zhèlǐ , 封锁fēngsuǒ 在zài 我wǒ 府库fǔkù 中zhōng 吗ma , 35 他们tāmen 失脚shījiǎo 的de 时候shíhou , 伸冤shēnyuān 报应bàoyìng 在zài 我wǒ 。 因yīn 他们tāmen 遭灾zāozāi 的de 日子rìzi 近jìn 了liǎo:le 。 那nà 要yào 临lín 在zài 他们tāmen 身上shēnshang 的de 必bì 速速sùsù 来到láidào 。 36 耶和华Yēhéhuá 见jiàn 他tā 百姓bǎixìng 毫无háowú 能力nénglì , 无论wúlùn 困住kùnzhù 的de , 自由zìyóu 的de 都dōu 没有méiyǒu 剩下shèngxia , 就jiù 必bì 为wèi 他们tāmen 伸冤shēnyuān , 为wèi 他的tāde 仆人púrén 后悔hòuhuǐ 。 37 他tā 必bì 说shuō , 他们的tāmende 神shén , 他们tāmen 所suǒ 投靠tóukào 的de 磐石pánshí , 38 就是jiùshì 向来xiànglái 吃chī 他们tāmen 祭jì 牲shēng 的de 脂油zhīyóu , 喝hē 他们tāmen 奠祭diànjì 之zhī 酒jiǔ 的de , 在zài 哪里nǎli 呢ne , 他tā 可以kěyǐ 兴起xīngqǐ 帮助bāngzhu 你们nǐmen , 护卫hùwèi 你们nǐmen 。
39 你们nǐmen 如今rújīn 要yào 知道zhīdao , 我wǒ , 惟有wéiyǒu 我wǒ 是shì 神shén 。 在zài 我wǒ 以外yǐwài 并bìng 无wú 别bié 神shén 。 我wǒ 使shǐ 人rén 死sǐ , 我wǒ 使shǐ 人rén 活huó 。 我wǒ 损伤sǔnshāng , 我wǒ 也yě 医治yīzhì , 并bìng 无人wúrén 能néng 从cóng 我wǒ 手shǒu 中zhōng 救jiù 出来chūlai 。 40 我wǒ 向xiàng 天tiān 举手jǔshǒu 说shuō , 我wǒ 凭píng 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 41 我wǒ 若ruò 磨mó:mò 我wǒ 闪亮shǎnliàng 的de 刀dāo , 手掌shǒuzhǎng 审判shěnpàn 之zhī 权quán , 就jiù 必bì 报复bàofù 我的wǒde 敌人dírén , 报应bàoyìng 恨hèn 我的wǒde 人rén 。 42 我wǒ 要yào 使shǐ 我的wǒde 箭jiàn 饮yǐn:yìn 血xuè 饮yǐn:yìn 醉zuì , 就是jiùshì 被bèi 杀shā 被掳bèilǔ 之zhī 人rén 的de 血xuè 。 我的wǒde 刀dāo 要yào 吃chī 肉ròu , 乃是nǎishì 仇敌chóudí 中zhōng 首领shǒulǐng 之zhī 头tóu 的de 肉ròu 。
43 你们nǐmen 外邦人wàibāngrén 当dāng 与yǔ 主zhǔ 的de 百姓bǎixìng 一同yītóng 欢呼huānhū 。 因yīn 他tā 要yào 伸shēn 他tā 仆人púrén 流血liúxuè 的de 冤yuān , 报应bàoyìng 他的tāde 敌人dírén , 洁净jiéjìng 他的tāde 地de:dì , 救赎jiùshú 他的tāde 百姓bǎixìng 。
44 摩西Móxī 和hé:huó 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ 去qù 将jiāng 这zhè 歌gē 的de 一切yīqiè 话说huàshuō 给gěi 百姓bǎixìng 听tīng 。
45 摩西Móxī 向xiàng 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 说shuō 完wán 了liǎo:le 这zhè 一切yīqiè 的de 话huà , 46 又yòu 说shuō , 我wǒ 今日jīnrì 所suǒ 警jǐng 教jiāo:jiào 你们nǐmen 的de , 你们nǐmen 都dōu 要yào 放fàng 在zài 心xīn 上shàng 。 要yào 吩咐fēnfu 你们nǐmen 的de 子孙zǐsūn 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng 这zhè 律法lǜfǎ 上shàng 的de 话huà 。 47 因为yīnwei 这zhè 不是bùshi 虚空xūkōng , 与yǔ 你们nǐmen 无关wúguān 的de 事shì , 乃是nǎishì 你们nǐmen 的de 生命shēngmìng 。 在zài 你们nǐmen 过guò:guo 约但河Yuēdànhé 要yào 得dé:de 为wèi 业yè 的de 地上dìshàng 必bì 因yīn 这zhè 事shì 日子rìzi 得以déyǐ 长久chángjiǔ 。
48 当日dàngrì , 耶和华Yēhéhuá 吩咐fēnfu 摩西Móxī 说shuō , 49 你nǐ 上shàng 这zhè 亚巴琳Yǎbālín 山shān 中zhōng 的de 尼波Níbō 山shān 去qù , 在zài 摩押Móyā 地de:dì 与yǔ 耶利哥Yēlìgē 相对xiāngduì , 观看guānkàn 我wǒ 所suǒ 要yào 赐给cìgěi 以色列人Yǐsèlièrén 为wèi 业yè 的de 迦南Jiānán 地de:dì 。 50 你nǐ 必bì 死sǐ 在zài 你nǐ 所suǒ 登dēng 的de 山shān 上shàng , 归guī 你nǐ 列祖lièzǔ ( 原文yuánwén 作zuò 本běn 民mín ) 去qù , 象xiàng 你nǐ 哥哥gēge 亚伦Yǎlún 死sǐ 在zài 何珥Hé'ěr 山shān 上shàng , 归guī 他的tāde 列祖lièzǔ 一样yíyàng 。 51 因为yīnwei 你们nǐmen 在zài 寻xún 的de 旷野kuàngyě , 加低斯Jiādīsī 的de 米利巴Mǐlìbā 水shuǐ , 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 中zhōng 没有méiyǒu 尊zūn 我wǒ 为wèi 圣shèng , 得罪dézuì 了liǎo:le 我wǒ 。 52 我wǒ 所suǒ 赐给cìgěi 以色列人Yǐsèlièrén 的de 地de:dì , 你nǐ 可以kěyǐ 远远yuǎnyuǎn 地de:dì 观看guānkàn , 却què 不得bùdé 进去jìnqù 。 ⇒