1 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 对duì 以色列Yǐsèliè 山shān 发fā:fà 预言yùyán 说shuō , 以色列Yǐsèliè 山shān 哪nǎ , 要yào 听tīng 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 2 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 因yīn 仇敌chóudí 说shuō , 啊哈āhā 。 这zhè 永久yǒngjiǔ 的de 山冈shāngāng 都dōu 归guī 我们wǒmen 为wèi 业yè 了liǎo:le 。
3 所以suǒyǐ 要yào 发fā:fà 预言yùyán 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 因为yīnwei 敌人dírén 使shǐ 你nǐ 荒凉huāngliáng , 四围sìwéi 吞吃tūnchī , 好hào:hǎo 叫jiào 你nǐ 归与guīyǔ 其余qíyú 的de 外邦人wàibāngrén 为wèi 业yè , 并且bìngqiě 多duō 嘴zuǐ 多duō 舌shé 的de 人rén 提tí 起qǐ 你nǐ 来lái , 百姓bǎixìng 也yě 说shuō 你nǐ 有yǒu 臭chòu 名míng 。 4 故此gùcǐ , 以色列Yǐsèliè 山shān 要yào 听tīng 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 大dà 山shān 小xiǎo 冈gāng , 水沟shuǐgōu 山谷shāngǔ , 荒废huāngfèi 之zhī 地de:dì , 被bèi 弃qì 之zhī 城chéng , 为wèi 四围sìwéi 其余qíyú 的de 外邦人wàibāngrén 所suǒ 占据zhànjù , 所suǒ 讥刺jīcì 的de ,
5 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 对duì 你们nǐmen 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 真zhēn 发fā:fà 愤恨fènhèn 如rú 火huǒ , 责备zébèi 那nà 其余qíyú 的de 外邦人wàibāngrén 和hé:huó 以东Yǐdōng 的de 众人zhòngrén 。 他们tāmen 快乐kuàilè 满怀mǎnhuái , 心xīn 存cún 恨恶hènwù , 将jiāng 我的wǒde 地de:dì 归guī 自己zìjǐ 为wèi 业yè , 又yòu 看kàn:kān 为wèi 被bèi 弃qì 的de 掠lüè 物wù 。
6 所以suǒyǐ , 你nǐ 要yào 指zhǐ 着zhe 以色列Yǐsèliè 地de:dì 说shuō 预言yùyán , 对duì 大dà 山shān 小xiǎo 冈gāng , 水沟shuǐgōu 山谷shāngǔ 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 发fā:fà 愤恨fènhèn 和hé:huó 忿怒fènnù 说shuō , 因yīn 你们nǐmen 曾céng 受shòu 外邦人wàibāngrén 的de 羞辱xiūrǔ , 7 所以suǒyǐ 我wǒ 起誓qǐshì 说shuō , 你们nǐmen 四围sìwéi 的de 外邦人wàibāngrén 总要zǒngyào 担当dāndāng 自己zìjǐ 的de 羞辱xiūrǔ 。 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。 8 以色列Yǐsèliè 山shān 哪nǎ , 你nǐ 必bì 发fā:fà 枝条zhītiáo , 为wèi 我的wǒde 民mín 以色列Yǐsèliè 结jiē:jié 果子guǒzi , 因为yīnwei 他们tāmen 快kuài 要yào 来到láidào 。 9 看kàn:kān 哪nǎ , 我wǒ 是shì 帮助bāngzhu 你的nǐde , 也yě 必bì 向xiàng 你nǐ 转zhuǎn:zhuàn 意yì , 使shǐ 你nǐ 得以déyǐ 耕种gēngzhòng 。 10 我wǒ 必bì 使shǐ 以色列Yǐsèliè 全家quánjiā 的de 人数rénshù 在zài 你nǐ 上面shàngmian 增zēng 多duō , 城邑chéngyì 有yǒu 人rén 居住jūzhù , 荒huāng 场cháng:chǎng 再zài 被bèi 建造jiànzào 。 11 我wǒ 必bì 使shǐ 人rén 和hé:huó 牲畜shēngchù 在zài 你nǐ 上面shàngmian 加jiā 增zēng 。 他们tāmen 必bì 生养shēngyǎng 众多zhòngduō 。 我wǒ 要yào 使shǐ 你nǐ 照旧zhàojiù 有yǒu 人rén 居住jūzhù , 并bìng 要yào 赐福cífú 与yǔ 你nǐ 比bǐ 先前xiānqián 更gèng:gēng 多duō , 你nǐ 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 12 我wǒ 必bì 使shǐ 人rén , 就是jiùshì 我的wǒde 民mín 以色列Yǐsèliè , 行xíng 在zài 你nǐ 上面shàngmian 。 他们tāmen 必得bìděi 你nǐ 为wèi 业yè 。 你nǐ 也yě 不再bùzài 使shǐ 他们tāmen 丧sàng:sāng 子zǐ 。
13 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 因为yīnwei 人rén 对duì 你nǐ 说shuō , 你nǐ 是shì 吞吃tūnchī 人rén 的de , 又yòu 使shǐ 国民guómín 丧sàng:sāng 子zǐ 。 14 所以suǒyǐ 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 你nǐ 必bì 不再bùzài 吞吃tūnchī 人rén , 也yě 不再bùzài 使shǐ 国民guómín 丧sàng:sāng 子zǐ 。 15 我wǒ 使shǐ 你nǐ 不bù 在zài 听见tīngjian 各国gèguó 的de 羞辱xiūrǔ , 不再bùzài 受shòu 万民wànmín 的de 辱骂rǔmà , 也yě 不再bùzài 使shǐ 国民guómín 绊bàn 跌diē 。 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。
16 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 又yòu 临到líndào 我wǒ 说shuō , 17 人子Rénzǐ 啊à:a 。 以色列Yǐsèliè 家jiā 住zhù 在zài 本地běndì 的de 时候shíhou , 在zài 行动xíngdòng 作为zuòwéi 上shàng 玷污diànwū 那nà 地de:dì 。 他们的tāmende 行为xíngwéi 在zài 我wǒ 面前miànqián , 好象hǎoxiàng 正在zhèngzài 经期jīngqī 的de 妇人fùrén 那样nàyàng 污秽wūhuì 。 18 所以suǒyǐ 我wǒ 因yīn 他们tāmen 在zài 那nà 地上dìshàng 流liú 人rén 的de 血xuè , 又yòu 因yīn 他们tāmen 以yǐ 偶像ǒuxiàng 玷污diànwū 那nà 地de:dì , 就jiù 把bǎ 我的wǒde 忿怒fènnù 倾qīng 在zài 他们tāmen 身上shēnshang 。 19 我wǒ 将jiāng 他们tāmen 分散fēnsàn 在zài 列国lièguó , 四散sìsàn 在zài 列liè 邦bāng , 按àn 他们的tāmende 行动xíngdòng 作为zuòwéi 惩罚chéngfá 他们tāmen 。 20 他们tāmen 到了dàoliǎo 所suǒ 去qù 的de 列国lièguó , 就jiù 使shǐ 我的wǒde 圣shèng 名míng 被bèi 亵渎xièdú 。 因为yīnwei 人rén 谈论tánlùn 他们tāmen 说shuō , 这zhè 是shì 耶和华Yēhéhuá 的de 民mín , 是shì 从cóng 耶和华Yēhéhuá 的de 地de:dì 出来chūlai 的de 。 21 我wǒ 却què 顾惜gùxī 我的wǒde 圣shèng 名míng , 就是jiùshì 以色列Yǐsèliè 家jiā 在zài 所suǒ 到dào 的de 列国lièguó 中zhōng 所suǒ 亵渎xièdú 的de 。
22 所以suǒyǐ , 你nǐ 要yào 对duì 以色列Yǐsèliè 家jiā 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 我wǒ 行xíng 这zhè 事shì 不是bùshi 为wèi 你们nǐmen , 乃是nǎishì 为wèi 我的wǒde 圣shèng 名míng , 就是jiùshì 在zài 你们nǐmen 到dào 的de 列国lièguó 中zhōng 所suǒ 亵渎xièdú 的de 。 23 我wǒ 要yào 使shǐ 我的wǒde 大名dàmíng 显xiǎn 为wèi 圣shèng 。 这zhè 名míng 在zài 列国lièguó 中zhōng 已yǐ 被bèi 亵渎xièdú , 就是jiùshì 你们nǐmen 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 所suǒ 亵渎xièdú 的de 。 我wǒ 在zài 他们tāmen 眼前yǎnqián , 在zài 你们nǐmen 身上shēnshang 显xiǎn 为wèi 圣shèng 的de 时候shíhou , 他们tāmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 这zhè 是shì 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。 24 我wǒ 必bì 从cóng 各国gèguó 收取shōuqǔ 你们nǐmen , 从cóng 列liè 邦bāng 聚集jùjí 你们nǐmen , 引导yǐndǎo 你们nǐmen 归回guīhuí 本地běndì 。 25 我wǒ 必bì 用yòng 清水qīngshuǐ 洒sǎ 在zài 你们nǐmen 身上shēnshang , 你们nǐmen 就jiù 洁净jiéjìng 了liǎo:le 。 我wǒ 要yào 洁净jiéjìng 你们nǐmen , 使shǐ 你们nǐmen 脱离tuōlí 一切yīqiè 的de 污秽wūhuì , 弃qì 掉diào 一切yīqiè 的de 偶像ǒuxiàng 。 26 我wǒ 也yě 要yào 赐给cìgěi 你们nǐmen 一yī 个gè 新xīn 心xīn , 将jiāng 新xīn 灵líng 放fàng 在zài 你们nǐmen 里面lǐmiàn , 又yòu 从cóng 你们nǐmen 的de 肉体ròutǐ 中zhōng 除掉chúdiào 石shí 心xīn , 赐给cìgěi 你们nǐmen 肉ròu 心xīn 。 27 我wǒ 必将bìjiāng 我的wǒde 灵líng 放fàng 在zài 你们nǐmen 里面lǐmiàn , 使shǐ 你们nǐmen 顺从shùncóng 我的wǒde 律例lǜlì , 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng 我的wǒde 典章diǎnzhāng 。 28 你们nǐmen 必bì 住zhù 在zài 我wǒ 所suǒ 赐给cìgěi 你们nǐmen 列祖lièzǔ 之zhī 地de:dì 。 你们nǐmen 要yào 作zuò 我的wǒde 子民zǐmín , 我wǒ 要yào 作zuò 你们nǐmen 的de 神shén 。 29 我wǒ 必bì 救jiù 你们nǐmen 脱离tuōlí 一切yīqiè 的de 污秽wūhuì , 也yě 必bì 命mìng 五谷wǔgǔ 丰fēng 登dēng , 不bù 使shǐ 你们nǐmen 遭遇zāoyù 饥荒jīhuāng 。 30 我wǒ 必bì 使shǐ 树木shùmù 多duō 结jiē:jié 果子guǒzi , 田地tiándì 多duō 出chū 土产tǔchǎn , 好hào:hǎo 叫jiào 你们nǐmen 不再bùzài 因yīn 饥荒jīhuāng 受shòu 外邦人wàibāngrén 的de 讥诮jīqiào 。 31 那时nàshí , 你们nǐmen 必bì 追想zhuīxiǎng 你们nǐmen 的de 恶行èxíng 和hé:huó 你们nǐmen 不bù 善shàn 的de 作为zuòwéi , 就jiù 因yīn 你们nǐmen 的de 罪孽zuìniè 和hé:huó 可憎kězēng 的de 事shì 厌恶yànwù 自己zìjǐ 。 32 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 你们nǐmen 要yào 知道zhīdao , 我wǒ 这样zhèyàng 行xíng 不是bùshi 为wèi 你们nǐmen 。 以色列Yǐsèliè 家jiā 啊à:a , 当dāng 为wèi 自己zìjǐ 的de 行为xíngwéi 抱愧bàokuì 蒙羞méngxiū 。
33 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 洁净jiéjìng 你们nǐmen , 使shǐ 你们nǐmen 脱离tuōlí 一切yīqiè 罪孽zuìniè 的de 日子rìzi , 必bì 使shǐ 城邑chéngyì 有yǒu 人rén 居住jūzhù , 荒huāng 场cháng:chǎng 再zài 被bèi 建造jiànzào 。 34 过路guòlù 的de 人rén 虽suī 看kàn:kān 为wèi 荒废huāngfèi 之zhī 地de:dì , 现今xiànjīn 这zhè 荒废huāngfèi 之zhī 地de:dì 仍réng 得dé:de 耕种gēngzhòng 。 35 他们tāmen 必bì 说shuō , 这zhè 先前xiānqián 为wèi 荒废huāngfèi 之zhī 地de:dì , 现在xiànzài 成chéng 如rú 伊甸Yīdiàn 园yuán 。 这zhè 荒废huāngfèi 凄凉qīliáng , 毁坏huǐhuài 的de 城邑chéngyì 现在xiànzài 坚固jiāngù 有yǒu 人rén 居住jūzhù 。 36 那时nàshí , 在zài 你们nǐmen 四围sìwéi 其余qíyú 的de 外邦人wàibāngrén 必bì 知道zhīdao 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 修造xiūzào 那nà 毁坏huǐhuài 之zhī 处chǔ:chù , 培植péizhí 那nà 荒废huāngfèi 之zhī 地de:dì 。 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 过guò:guo , 也yě 必bì 成就chéngjiù 。
37 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 要yào 加jiā 增zēng 以色列Yǐsèliè 家jiā 的de 人数rénshù , 多duō 如rú 羊群yángqún 。 他们tāmen 必bì 为wèi 这zhè 事shì 向xiàng 我wǒ 求qiú 问wèn , 我wǒ 要yào 给gěi 他们tāmen 成就chéngjiù 。 38 耶路撒冷Yēlùsālěng 在zài 守节shǒujié 作zuò 祭物jìwù 所suǒ 献xiàn 的de 羊群yángqún 怎样zěnyàng 多duō , 照样zhàoyàng , 荒凉huāngliáng 的de 城邑chéngyì 必bì 被bèi 人群rénqún 充满chōngmǎn 。 他们tāmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 ⇒