1 耶和华Yēhéhuá 的de 灵líng ( 原文yuánwén 作zuò 手shǒu ) 降jiàng 在zài 我wǒ 身上shēnshang 。 耶和华Yēhéhuá 藉jiè:jiè:jí 他的tāde 灵líng 带dài 我wǒ 出去chūqù , 将jiāng 我wǒ 放fàng 在zài 平原píngyuán 中zhōng 。 这zhè 平原píngyuán 遍biàn 满mǎn 骸骨háigǔ 。 2 他tā 使shǐ 我wǒ 从cóng 骸骨háigǔ 的de 四围sìwéi 经过jīngguò , 谁知shuízhī 在zài 平原píngyuán 的de 骸骨háigǔ 甚shèn 多duō , 而且érqiě 极其jíqí 枯干kūgān 。 3 他tā 对duì 我wǒ 说shuō , 人子Rénzǐ 啊à:a , 这些zhèxie 骸骨háigǔ 能néng 复活fùhuó 吗ma 。 我wǒ 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 啊à:a , 你nǐ 是shì 知道zhīdao 的de 。 4 他tā 又yòu 对duì 我wǒ 说shuō , 你nǐ 向xiàng 这些zhèxie 骸骨háigǔ 发fā:fà 预言yùyán 说shuō , 枯干kūgān 的de 骸骨háigǔ 阿ā:ē , 要yào 听tīng 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 。 5 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 对duì 这些zhèxie 骸骨háigǔ 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 必bì 使shǐ 气息qìxī 进入jìnrù 你们nǐmen 里面lǐmiàn , 你们nǐmen 就jiù 要yào 活huó 了liǎo:le 。 6 我wǒ 必bì 给gěi 你们nǐmen 加上jiāshàng 筋jīn , 使shǐ 你们nǐmen 长zhǎng:cháng 肉ròu , 又yòu 将jiāng 皮pí 遮蔽zhēbì 你们nǐmen , 使shǐ 气息qìxī 进入jìnrù 你们nǐmen 里面lǐmiàn , 你们nǐmen 就jiù 要yào 活huó 了liǎo:le 。 你们nǐmen 便biàn 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
7 于是yúshì , 我wǒ 遵命zūnmìng 说shuō 预言yùyán 。 正zhèng 说shuō 预言yùyán 的de 时候shíhou , 不料búliào , 有yǒu 响声xiǎngshēng , 有yǒu 地震dìzhèn 。 骨gǔ 与yǔ 骨gǔ 互相hùxiāng 联络liánluò 。 8 我wǒ 观看guānkàn , 见jiàn 骸骨háigǔ 上shàng 有yǒu 筋jīn , 也yě 长zhǎng:cháng 了liǎo:le 肉ròu , 又yòu 有yǒu 皮pí 遮蔽zhēbì 其qí 上shàng , 只是zhǐshì 还huán:hái 没有méiyǒu 气息qìxī 。
9 主zhǔ 对duì 我wǒ 说shuō , 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 发fā:fà 预言yùyán , 向xiàng 风fēng 发fā:fà 预言yùyán , 说shuō 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 气息qìxī 阿ā:ē , 要yào 从cóng 四方sìfāng ( 方fāng 原文yuánwén 作zuò 风fēng ) 而ér 来lái , 吹chuī 在zài 这些zhèxie 被bèi 杀shā 的de 人身rénshēn 上shàng , 使shǐ 他们tāmen 活huó 了liǎo:le 。
10 于是yúshì 我wǒ 遵命zūnmìng 说shuō 预言yùyán , 气息qìxī 就jiù 进入jìnrù 骸骨háigǔ , 骸骨háigǔ 便biàn 活huó 了liǎo:le , 并且bìngqiě 站起来zhànqǐlai , 成为chéngwéi 极大jídà 的de 军队jūnduì 。
11 主zhǔ 对duì 我wǒ 说shuō , 人子Rénzǐ 啊à:a , 这些zhèxie 骸骨háigǔ 就是jiùshì 以色列Yǐsèliè 全家quánjiā 。 他们tāmen 说shuō , 我们wǒmen 的de 骨头gútou 枯干kūgān 了liǎo:le , 我们wǒmen 的de 指望zhǐwang 失去shīqù 了liǎo:le , 我们wǒmen 灭绝mièjué 净尽jìngjìn 了liǎo:le 。 12 所以suǒyǐ 你nǐ 要yào 发fā:fà 预言yùyán 对duì 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我的wǒde 民mín 哪nǎ , 我wǒ 必bì 开kāi 你们nǐmen 的de 坟墓fénmù , 使shǐ 你们nǐmen 从cóng 坟墓fénmù 中zhōng 出来chūlai , 领lǐng 你们nǐmen 进入jìnrù 以色列Yǐsèliè 地de:dì 。 13 我的wǒde 民mín 哪nǎ , 我wǒ 开kāi 你们nǐmen 的de 坟墓fénmù , 使shǐ 你们nǐmen 从cóng 坟墓fénmù 中zhōng 出来chūlai , 你们nǐmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 14 我wǒ 必将bìjiāng 我的wǒde 灵líng 放fàng 在zài 你们nǐmen 里面lǐmiàn , 你们nǐmen 就jiù 要yào 活huó 了liǎo:le 。 我wǒ 将jiāng 你们nǐmen 安置ānzhì 在zài 本地běndì , 你们nǐmen 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 也yě 如此rúcǐ 成就chéngjiù 了liǎo:le 。 这zhè 是shì 耶和华Yēhéhuá 说shuō 的de 。
15 耶和华Yēhéhuá 的de 话huà 又yòu 临到líndào 我wǒ 说shuō , 16 人子Rénzǐ 啊à:a , 你nǐ 要yào 取qǔ 一yī 根gēn 木mù 杖zhàng , 在zài 其qí 上shàng 写xiě 为wèi 犹大Yóudà 和hé:huó 他的tāde 同伴tóngbàn 以色列人Yǐsèlièrén 。 又yòu 取qǔ 一yī 根gēn 木mù 杖zhàng , 在zài 其qí 上shàng 写xiě 为wèi 约瑟Yēsè , 就是jiùshì 为wèi 以法莲Yǐfǎlián , 又yòu 为wèi 他的tāde 同伴tóngbàn 以色列Yǐsèliè 全家quánjiā 。 17 你nǐ 要yào 使shǐ 这zhè 两liǎng 根gēn 木mù 杖zhàng 接连jiēlián 为wèi 一yī , 在zài 你nǐ 手shǒu 中zhōng 成为chéngwéi 一yī 根gēn 。 18 你nǐ 本国běnguó 的de 子民zǐmín 问wèn 你nǐ 说shuō , 这zhè 是shì 什么shénme 意思yìsi 。 你nǐ 不bù 指示zhǐshì 我们wǒmen 吗ma 。 19 你nǐ 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 要yào 将jiāng 约瑟Yēsè 和hé:huó 他tā 同伴tóngbàn 以色列Yǐsèliè 支派zhīpài 的de 杖zhàng , 就是jiùshì 那nà 在zài 以法莲Yǐfǎlián 手shǒu 中zhōng 的de , 与yǔ 犹大Yóudà 的de 杖zhàng 一同yītóng 接连jiēlián 为wèi 一yī , 在zài 我wǒ 手shǒu 中zhōng 成为chéngwéi 一yī 根gēn 。
20 你nǐ 所suǒ 写xiě 的de 那nà 两liǎng 根gēn 杖zhàng 要yào 在zài 他们tāmen 眼前yǎnqián 拿ná 在zài 手shǒu 中zhōng , 21 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 耶和华Yēhéhuá 如此rúcǐ 说shuō , 我wǒ 要yào 将jiāng 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 他们tāmen 所suǒ 到dào 的de 各国gèguó 收取shōuqǔ , 又yòu 从cóng 四围sìwéi 聚集jùjí 他们tāmen , 引导yǐndǎo 他们tāmen 归回guīhuí 本地běndì 。 22 我wǒ 要yào 使shǐ 他们tāmen 在zài 那nà 地de:dì , 在zài 以色列Yǐsèliè 山shān 上shàng 成为chéngwéi 一yī 国guó , 有yǒu 一yī 王wáng 作zuò 他们tāmen 众zhòng 民mín 的de 王wáng 。 他们tāmen 不再bùzài 为wèi 二èr 国guó , 决不juébù 再zài 分fēn:fèn 为wèi 二èr 国guó 。 23 也yě 不再bùzài 因yīn 偶像ǒuxiàng 和hé:huó 可憎kězēng 的de 物wù , 并bìng 一切yīqiè 的de 罪过zuìguò 玷污diànwū 自己zìjǐ 。 我wǒ 却què 要yào 救jiù 他们tāmen 出chū 离lí 一切yīqiè 的de 住处zhùchù , 就是jiùshì 他们tāmen 犯罪fànzuì 的de 地方dìfang 。 我wǒ 要yào 洁净jiéjìng 他们tāmen , 如此rúcǐ , 他们tāmen 要yào 作zuò 我的wǒde 子民zǐmín , 我wǒ 要yào 作zuò 他们的tāmende 神shén 。 24 我的wǒde 仆人púrén 大卫Dàwèi 必bì 作zuò 他们的tāmende 王wáng 。 众zhòng 民mín 必bì 归guī 一yī 个gè 牧人mùrén 。 他们tāmen 必bì 顺从shùncóng 我的wǒde 典章diǎnzhāng , 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng 我的wǒde 律例lǜlì 。 25 他们tāmen 必bì 住zhù 在zài 我wǒ 赐给cìgěi 我wǒ 仆人púrén 雅各Yǎgè 的de 地上dìshàng , 就是jiùshì 你们nǐmen 列祖lièzǔ 所suǒ 住zhù 之zhī 地de:dì 。 他们tāmen 和hé:huó 他们的tāmende 子孙zǐsūn , 并bìng 子孙zǐsūn 的de 子孙zǐsūn , 都dōu 永远yǒngyuǎn 住zhù 在zài 那里nàli 。 我的wǒde 仆人púrén 大卫Dàwèi 必bì 作zuò 他们的tāmende 王wáng , 直到zhídào 永远yǒngyuǎn 。 26 并且bìngqiě 我wǒ 要yào 与yǔ 他们tāmen 立lì 平安píng'ān 的de 约yuē , 作为zuòwéi 永yǒng 约yuē 。 我wǒ 也yě 要yào 将jiāng 他们tāmen 安置ānzhì 在zài 本地běndì , 使shǐ 他们的tāmende 人数rénshù 增zēng 多duō , 又yòu 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 设立shèlì 我的wǒde 圣所shèngsuǒ , 直到zhídào 永远yǒngyuǎn 。 27 我的wǒde 居所jūsuǒ 必bì 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 。 我wǒ 要yào 作zuò 他们的tāmende 神shén , 他们tāmen 要yào 作zuò 我的wǒde 子民zǐmín 。 28 我的wǒde 圣所shèngsuǒ 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 中间zhōngjiān 直到zhídào 永远yǒngyuǎn , 外邦人wàibāngrén 就jiù 必bì 知道zhīdao 我wǒ 是shì 叫jiào 以色列Yǐsèliè 成为chéngwéi 圣shèng 的de 耶和华Yēhéhuá 。 ⇒