1 耶和华Yēhéhuá 在zài 埃及Āijí 地de:dì 晓谕xiǎoyù 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún 说shuō , 2 你们nǐmen 要yào 以yǐ 本běn 月yuè 为wèi 正月zhēngyuè , 为wèi 一yī 年nián 之zhī 首shǒu 。 3 你们nǐmen 吩咐fēnfu 以色列Yǐsèliè 全quán 会众huìzhòng 说shuō , 本běn 月初yuèchū 十shí 日rì , 各人gèrén 要yào 按àn 着zhe 父fù 家jiā 取qǔ 羊羔yánggāo , 一家yījiā 一yī 只zhǐ:zhī 。 4 若是ruòshì 一家yījiā 的de 人rén 太tài 少shǎo:shào , 吃chī 不了bùliào 一yī 只zhǐ:zhī 羊羔yánggāo , 本人běnrén 就jiù 要yào 和hé:huó 他tā 隔壁gébì 的de 邻舍línshè 共gòng 取qǔ 一yī 只zhǐ:zhī 。 你们nǐmen 预备yùbèi 羊羔yánggāo , 要yào 按àn 着zhe 人数rénshù 和hé:huó 饭量fànliàng 计算jìsuàn 。 5 要yào 无wú 残疾cánji , 一yī 岁suì 的de 公gōng 羊羔yánggāo , 你们nǐmen 或huò 从cóng 绵羊miányáng 里lǐ 取qǔ , 或huò 从cóng 山羊shānyáng 里lǐ 取qǔ , 都dōu 可以kěyǐ 。 6 要yào 留liú 到dào 本běn 月yuè 十四shísì 日rì , 在zài 黄昏huánghūn 的de 时候shíhou , 以色列Yǐsèliè 全quán 会众huìzhòng 把bǎ 羊羔yánggāo 宰zǎi 了liǎo:le 。 7 各gè 家jiā 要yào 取qǔ 点diǎn 血xuè , 涂tú 在zài 吃chī 羊羔yánggāo 的de 房屋fángwū 左右zuǒyòu 的de 门框ménkuàng 上shàng 和hé:huó 门楣ménméi 上shàng 。 8 当dāng 夜yè 要yào 吃chī 羊羔yánggāo 的de 肉ròu , 用yòng 火huǒ 烤kǎo 了liǎo:le , 与yǔ 无酵饼wújiàobǐng 和hé:huó 苦kǔ 菜cài 同tóng 吃chī 。 9 不可bùkě 吃chī 生shēng 的de , 断duàn 不可bùkě 吃chī 水shuǐ 煮zhǔ 的de , 要yào 带dài 着zhe 头tóu , 腿tuǐ , 五脏wǔzàng , 用yòng 火huǒ 烤kǎo 了liǎo:le 吃chī 。 10 不可bùkě 剩下shèngxia 一点yídiǎn 留liú 到dào 早晨zǎochen , 若ruò 留liú 到dào 早晨zǎochen , 要yào 用yòng 火huǒ 烧shāo 了liǎo:le 。 11 你们nǐmen 吃chī 羊羔yánggāo 当dāng 腰间yāojiān 束shù 带dài , 脚jiǎo 上shàng 穿chuān 鞋xié , 手shǒu 中zhōng 拿ná 杖zhàng , 赶紧gǎnjǐn 地de:dì 吃chī , 这zhè 是shì 耶和华Yēhéhuá 的de 逾越节Yúyuèjié 。 12 因为yīnwei 那nà 夜yè 我wǒ 要yào 巡行xúnxíng 埃及Āijí 地de:dì , 把bǎ 埃及Āijí 地de:dì 一切yīqiè 头生tóushēng 的de , 无论wúlùn 是shì 人rén 是shì 牲畜shēngchù , 都dōu 击jī 杀shā 了liǎo:le , 又yòu 要yào 败坏bàihuài 埃及Āijí 一切yīqiè 的de 神shén 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 13 这zhè 血xuè 要yào 在zài 你们nǐmen 所suǒ 住zhù 的de 房屋fángwū 上shàng 作zuò 记号jìhao , 我wǒ 一yī 见jiàn 这zhè 血xuè , 就jiù 越过yuèguò 你们nǐmen 去qù 。 我wǒ 击jī 杀shā 埃及Āijí 地de:dì 头生tóushēng 的de 时候shíhou , 灾殃zāiyāng 必bì 不bù 临到líndào 你们nǐmen 身上shēnshang 灭miè 你们nǐmen 。 14 你们nǐmen 要yào 记念jìniàn 这zhè 日rì , 守shǒu 为wèi 耶和华Yēhéhuá 的de 节jié , 作为zuòwéi 你们nǐmen 世世代代shìshìdàidài 永远yǒngyuǎn 的de 定例dìnglì 。
15 你们nǐmen 要yào 吃chī 无酵饼wújiàobǐng 七qī 日rì 。 头一tóuyī 日rì 要yào 把bǎ 酵jiào 从cóng 你们nǐmen 各gè 家jiā 中zhōng 除去chúqù , 因为yīnwei 从头cóngtóu 一yī 日rì 起qǐ , 到dào 第七dì-qī 日rì 为止wéizhǐ , 凡fán 吃chī 有yǒu 酵jiào 之zhī 饼bǐng 的de , 必bì 从cóng 以色列Yǐsèliè 中zhōng 剪除jiǎnchú 。 16 头一tóuyī 日rì 你们nǐmen 当dāng 有yǒu 圣shèng 会huì , 第七dì-qī 日rì 也yě 当dāng 有yǒu 圣shèng 会huì 。 这zhè 两liǎng 日rì 之zhī 内nèi , 除了chúle 预备yùbèi 各人gèrén 所suǒ 要yào 吃chī 的de 以外yǐwài , 无论wúlùn 何hé 工gōng 都dōu 不可bùkě 作zuò 。 17 你们nǐmen 要yào 守shǒu 无酵节Wújiàojié , 因为yīnwei 我wǒ 正当zhèngdāng 这zhè 日rì 把bǎ 你们nǐmen 的de 军队jūnduì 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 领lǐng 出来chūlai 。 所以suǒyǐ , 你们nǐmen 要yào 守shǒu 这zhè 日rì , 作为zuòwéi 世世代代shìshìdàidài 永远yǒngyuǎn 的de 定例dìnglì 。 18 从cóng 正月zhēngyuè 十四shísì 日rì 晚上wǎnshang , 直到zhídào 二十一èrshíyī 日rì 晚上wǎnshang , 你们nǐmen 要yào 吃chī 无酵饼wújiàobǐng 。 19 在zài 你们nǐmen 各gè 家jiā 中zhōng , 七qī 日rì 之zhī 内nèi 不可bùkě 有yǒu 酵jiào , 因为yīnwei 凡fán 吃chī 有yǒu 酵jiào 之zhī 物wù 的de , 无论wúlùn 是shì 寄居jìjū 的de , 是shì 本地běndì 的de , 必bì 从cóng 以色列Yǐsèliè 的de 会huì 中zhōng 剪除jiǎnchú 。 20 有yǒu 酵jiào 的de 物wù , 你们nǐmen 都dōu 不可bùkě 吃chī , 在zài 你们nǐmen 一切yīqiè 住处zhùchù 要yào 吃chī 无酵饼wújiàobǐng 。
21 于是yúshì , 摩西Móxī 召zhào 了liǎo:le 以色列Yǐsèliè 的de 众zhòng 长老zhǎnglǎo 来lái , 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 要yào 按àn 着zhe 家jiā 口kǒu 取qǔ 出chū 羊羔yánggāo , 把bǎ 这zhè 逾越节Yúyuèjié 的de 羊羔yánggāo 宰zǎi 了liǎo:le 。 22 拿ná 一yī 把bǎ 牛膝niúxī 草cǎo , 蘸zhàn 盆pén 里lǐ 的de 血xuè , 打dǎ 在zài 门楣ménméi 上shàng 和hé:huó 左右zuǒyòu 的de 门框ménkuàng 上shàng 。 你们nǐmen 谁shéi 也yě 不可bùkě 出自chūzì 己jǐ 的de 房门fángmén , 直到zhídào 早晨zǎochen 。 23 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 要yào 巡行xúnxíng 击jī 杀shā 埃及Āijí 人rén , 他tā 看见kànjian 血xuè 在zài 门楣ménméi 上shàng 和hé:huó 左右zuǒyòu 的de 门框ménkuàng 上shàng , 就jiù 必bì 越过yuèguò 那nà 门mén , 不容bùróng 灭miè 命mìng 的de 进jìn 你们nǐmen 的de 房屋fángwū , 击jī 杀shā 你们nǐmen 。 24 这zhè 例lì , 你们nǐmen 要yào 守shǒu 着zhe , 作为zuòwéi 你们nǐmen 和hé:huó 你们nǐmen 子孙zǐsūn 永远yǒngyuǎn 的de 定例dìnglì 。 25 日后rìhòu , 你们nǐmen 到了dàoliǎo 耶和华Yēhéhuá 按àn 着zhe 所suǒ 应许yīngxǔ 赐给cìgěi 你们nǐmen 的de 那nà 地de:dì , 就jiù 要yào 守shǒu 这zhè 礼lǐ 。 26 你们nǐmen 的de 儿女érnǚ 问wèn 你们nǐmen 说shuō , 行xíng 这zhè 礼lǐ 是shì 什么shénme 意思yìsi 。 27 你们nǐmen 就jiù 说shuō , 这zhè 是shì 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá 逾越节Yúyuèjié 的de 祭jì 。 当dāng 以色列人Yǐsèlièrén 在zài 埃及Āijí 的de 时候shíhou , 他tā 击jī 杀shā 埃及Āijí 人rén , 越过yuèguò 以色列人Yǐsèlièrén 的de 房屋fángwū , 救jiù 了liǎo:le 我们wǒmen 各gè 家jiā 。 于是yúshì 百姓bǎixìng 低头dītóu 下拜xiàbài 。 28 耶和华Yēhéhuá 怎样zěnyàng 吩咐fēnfu 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún , 以色列人Yǐsèlièrén 就jiù 怎样zěnyàng 行xíng 。
29 到了dàoliǎo 半夜bànyè , 耶和华Yēhéhuá 把bǎ 埃及Āijí 地de:dì 所有的suǒyǒude 长子zhǎngzǐ , 就是jiùshì 从cóng 坐zuò 宝座bǎozuò 的de 法老fǎlǎo , 直到zhídào 被掳bèilǔ 囚qiú 在zài 监里jiānlǐ 之zhī 人rén 的de 长子zhǎngzǐ , 以及yǐjí 一切yīqiè 头生tóushēng 的de 牲畜shēngchù , 尽jìn 都dōu 杀shā 了liǎo:le 。 30 法老fǎlǎo 和hé:huó 一切yīqiè 臣仆chénpú , 并bìng 埃及Āijí 众人zhòngrén , 夜间yèjiān 都dōu 起来qǐlai 了liǎo:le 。 在zài 埃及Āijí 有yǒu 大dà 哀号āiháo , 无wú 一家yījiā 不bù 死sǐ 一个人yīgèrén 的de 。 31 夜间yèjiān , 法老fǎlǎo 召zhào 了liǎo:le 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún 来lái , 说shuō , 起来qǐlai , 连lián 你们nǐmen 带dài 以色列人Yǐsèlièrén , 从cóng 我wǒ 民mín 中zhōng 出去chūqù , 依yī 你们nǐmen 所suǒ 说shuō 的de , 去qù 事奉shìfèng 耶和华Yēhéhuá 吧ba 。 32 也yě 依yī 你们nǐmen 所suǒ 说shuō 的de , 连lián 羊群yángqún 牛niú 群qún 带dài 着zhe 走zǒu 吧ba , 并bìng 要yào 为wèi 我wǒ 祝福zhùfú 。
33 埃及Āijí 人rén 催促cuīcù 百姓bǎixìng , 打发dǎfa 他们tāmen 快快kuàikuài 出chū 离lí 那nà 地de:dì , 因为yīnwei 埃及Āijí 人rén 说shuō , 我们wǒmen 都dōu 要yào 死sǐ 了liǎo:le 。 34 百姓bǎixìng 就jiù 拿ná 着zhe 没有méiyǒu 酵jiào 的de 生shēng 面miàn , 把bǎ 抟面tuánmiàn 盆pén 包bāo 在zài 衣服yīfu 中zhōng , 扛káng:gāng 在zài 肩头jiāntóu 上shàng 。 35 以色列人Yǐsèlièrén 照着zhàozhe 摩西Móxī 的de 话huà 行xíng , 向xiàng 埃及Āijí 人rén 要yào 金器jīnqì , 银器yínqì , 和hé:huó 衣裳yīshang 。 36 耶和华Yēhéhuá 叫jiào 百姓bǎixìng 在zài 埃及Āijí 人rén 眼前yǎnqián 蒙恩méng'ēn , 以致yǐzhì 埃及Āijí 人rén 给gěi 他们tāmen 所suǒ 要yào 的de 。 他们tāmen 就jiù 把bǎ 埃及Āijí 人rén 的de 财物cáiwù 夺duó 去qù 了liǎo:le 。
37 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 兰塞Lánsài 起行qǐxíng , 往wàng:wǎng 疏割Shūgē 去qù , 除了chúle 妇人fùrén 孩子háizi , 步行bùxíng 的de 男人nánrén 约yuē 有yǒu 六十liùshí 万wàn 。 38 又yòu 有yǒu 许多xǔduō 闲杂xiánzá 人rén , 并bìng 有yǒu 羊群yángqún 牛niú 群qún , 和hé:huó 他们tāmen 一同yītóng 上去shàngqù 。 39 他们tāmen 用yòng 埃及Āijí 带dài 出来chūlai 的de 生shēng 面miàn 烤kǎo 成chéng 无酵饼wújiàobǐng 。 这zhè 生shēng 面miàn 原yuán 没有méiyǒu 发起fāqǐ , 因为yīnwei 他们tāmen 被bèi 催逼cuībī 离开líkāi 埃及Āijí , 不能bùnéng 耽延dānyán , 也yě 没有méiyǒu 为wèi 自己zìjǐ 预备yùbèi 什么shénme 食物shíwù 。
40 以色列人Yǐsèlièrén 住zhù 在zài 埃及Āijí 共gòng 有yǒu 四百sìbǎi 三十sānshí 年nián 。 41 正zhèng 满mǎn 了liǎo:le 四百sìbǎi 三十sānshí 年nián 的de 那nà 一yī 天tiān , 耶和华Yēhéhuá 的de 军队jūnduì 都dōu 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 出来chūlai 了liǎo:le 。 42 这zhè 夜yè 是shì 耶和华Yēhéhuá 的de 夜yè , 因yīn 耶和华Yēhéhuá 领lǐng 他们tāmen 出chū 了liǎo:le 埃及Āijí 地de:dì , 所以suǒyǐ 当dāng 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 谨守jǐnshǒu , 是shì 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 世世代代shìshìdàidài 该gāi 谨守jǐnshǒu 的de 。
43 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún 说shuō , 逾越节Yúyuèjié 的de 例lì 是shì 这样zhèyàng , 外邦人wàibāngrén 都dōu 不可bùkě 吃chī 这zhè 羊羔yánggāo 。 44 但dàn 各人gèrén 用yòng 银子yínzi 买mǎi 的de 奴仆núpú , 既jì 受shòu 了liǎo:le 割礼gēlǐ 就jiù 可以kěyǐ 吃chī 。 45 寄居jìjū 的de 和hé:huó 雇gù 工人gōngrén 都dōu 不可bùkě 吃chī 。 46 应当yīngdāng 在zài 一yī 个gè 房子fángzi 里lǐ 吃chī , 不可bùkě 把bǎ 一点yídiǎn 肉ròu 从cóng 房子fángzi 里lǐ 带dài 到dào 外头wàitou 去qù 。 羊羔yánggāo 的de 骨头gútou 一yī 根gēn 也yě 不可bùkě 折断zhéduàn 。 47 以色列Yǐsèliè 全quán 会众huìzhòng 都dōu 要yào 守shǒu 这zhè 礼lǐ 。 48 若ruò 有yǒu 外人wàirén 寄居jìjū 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān , 愿yuàn 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 守shǒu 逾越节Yúyuèjié , 他tā 所有的suǒyǒude 男子nánzǐ 务要wùyào 受shòu 割礼gēlǐ , 然后ránhòu 才cái 容róng 他tā 前来qiánlái 遵守zūnshǒu , 他tā 也yě 就jiù 像xiàng 本地běndì 人rén 一样yíyàng , 但dàn 未wèi 受shòu 割礼gēlǐ 的de , 都dōu 不可bùkě 吃chī 这zhè 羊羔yánggāo 。 49 本地běndì 人rén 和hé:huó 寄居jìjū 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān 的de 外人wàirén 同tóng 归guī 一yī 例lì 。 50 耶和华Yēhéhuá 怎样zěnyàng 吩咐fēnfu 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún , 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 就jiù 怎样zěnyàng 行xíng 了liǎo:le 。 51 正当zhèngdāng 那nà 日rì , 耶和华Yēhéhuá 将jiāng 以色列人Yǐsèlièrén 按àn 着zhe 他们的tāmende 军队jūnduì , 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 领lǐng 出来chūlai 。 ⇒