1 摩西Móxī 牧养mùyǎng 他tā 岳父yuèfù 米甸Mǐdiàn 祭司jìsī 叶忒罗Yètèluó 的de 羊群yángqún , 一yī 日rì 领lǐng 羊群yángqún 往wàng:wǎng 野yě 外wài 去qù , 到了dàoliǎo 神shén 的de 山shān , 就是jiùshì 何烈Héliè 山shān 。 2 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 从cóng 荆棘jīngjí 里lǐ 火焰huǒyàn 中zhōng 向xiàng 摩西Móxī 显现xiǎnxiàn 。 摩西Móxī 观看guānkàn , 不料búliào , 荆棘jīngjí 被bèi 火烧huǒshāo:huǒshao 着zhe , 却què 没有méiyǒu 烧毁shāohuǐ 。 3 摩西Móxī 说shuō , 我wǒ 要yào 过去guòqù 看kàn:kān 这zhè 大dà 异象yìxiàng , 这zhè 荆棘jīngjí 为何wèihé 没有méiyǒu 烧shāo 坏huài 呢ne 。 4 耶和华Yēhéhuá 神shén 见jiàn 他tā 过去guòqù 要yào 看kàn:kān , 就jiù 从cóng 荆棘jīngjí 里lǐ 呼叫hūjiào 说shuō , 摩西Móxī , 摩西Móxī 。 他tā 说shuō , 我wǒ 在zài 这里zhèlǐ 。 5 神shén 说shuō , 不要búyào 近前jìnqián 来lái 。 当dāng 把bǎ 你nǐ 脚jiǎo 上shàng 的de 鞋xié 脱tuō 下来xiàlái , 因为yīnwei 你nǐ 所suǒ 站zhàn 之zhī 地de:dì 是shì 圣地shèngdì 。 6 又yòu 说shuō , 我wǒ 是shì 你nǐ 父亲fùqin 的de 神shén , 是shì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 神shén , 以撒Yǐsā 的de 神shén , 雅各Yǎgè 的de 神shén 。 摩西Móxī 蒙méng 上shàng 脸liǎn , 因为yīnwei 怕pà 看kàn:kān 神shén 。
7 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我的wǒde 百姓bǎixìng 在zài 埃及Āijí 所suǒ 受shòu 的de 困苦kùnkǔ , 我wǒ 实在shízài:shízai 看见kànjian 了liǎo:le , 他们tāmen 因yīn 受shòu 督工dūgōng 的de 辖制xiázhì 所suǒ 发fā:fà 的de 哀āi 声shēng , 我wǒ 也yě 听见tīngjian 了liǎo:le 。 我wǒ 原yuán 知道zhīdao 他们的tāmende 痛苦tòngkǔ , 8 我wǒ 下来xiàlái 是shì 要yào 救jiù 他们tāmen 脱离tuōlí 埃及Āijí 人rén 的de 手shǒu , 领lǐng 他们tāmen 出chū 了liǎo:le 那nà 地de:dì , , 到dào 美好měihǎo , 宽阔kuānkuò , 流liú 奶nǎi 与yǔ 蜜mì 之zhī 地de:dì , 就是jiùshì 到dào 迦南Jiānán 人rén , 赫人Hèrén , 亚摩利Yǎmólì 人rén , 比利洗人Bǐlìxǐrén , 希未人Xīwèirén , 耶布斯人Yébùsīrén 之zhī 地de:dì 。 9 现在xiànzài 以色列人Yǐsèlièrén 的de 哀āi 声shēng 达到dádào 我wǒ 耳ěr 中zhōng , 我wǒ 也yě 看见kànjian 埃及Āijí 人rén 怎样zěnyàng 欺压qīyā 他们tāmen 。 10 故此gùcǐ , 我wǒ 要yào 打发dǎfa 你nǐ 去qù 见jiàn 法老fǎlǎo , 使shǐ 你nǐ 可以kěyǐ 将jiāng 我的wǒde 百姓bǎixìng 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 埃及Āijí 领lǐng 出来chūlai 。 11 摩西Móxī 对duì 神shén 说shuō , 我wǒ 是shì 什么shénme 人rén , 竟jìng 能néng 去qù 见jiàn 法老fǎlǎo , 将jiāng 以色列人Yǐsèlièrén 从cóng 埃及Āijí 领lǐng 出来chūlai 呢ne 。 12 神shén 说shuō , 我wǒ 必bì 与yǔ 你nǐ 同在tóngzài 。 你nǐ 将jiāng 百姓bǎixìng 从cóng 埃及Āijí 领lǐng 出来chūlai 之zhī 后hòu , 你们nǐmen 必bì 在zài 这zhè 山shān 上shàng 事奉shìfèng 我wǒ , 这zhè 就是jiùshì 我wǒ 打发dǎfa 你nǐ 去qù 的de 证据zhèngjù 。
13 摩西Móxī 对duì 神shén 说shuō , 我wǒ 到dào 以色列人Yǐsèlièrén 那里nàli , 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 祖宗zǔzong 的de 神shén 打发dǎfa 我wǒ 到dào 你们nǐmen 这里zhèlǐ 来lái 。 他们tāmen 若ruò 问wèn 我wǒ 说shuō , 他tā 叫jiào 什么shénme 名字míngzi , 我wǒ 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō 什么shénme 呢ne 。 14 神shén 对duì 摩西Móxī 说shuō , 我wǒ 是shì 自有zìyǒu 永yǒng 有的yǒude 。 又yòu 说shuō , 你nǐ 要yào 对duì 以色列人Yǐsèlièrén 这样zhèyàng 说shuō , 那nà 自有zìyǒu 的de 打发dǎfa 我wǒ 到dào 你们nǐmen 这里zhèlǐ 来lái 。 15 神shén 又yòu 对duì 摩西Móxī 说shuō , 你nǐ 要yào 对duì 以色列人Yǐsèlièrén 这样zhèyàng 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 祖宗zǔzong 的de 神shén , 就是jiùshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 神shén , 以撒Yǐsā 的de 神shén , 雅各Yǎgè 的de 神shén , 打发dǎfa 我wǒ 到dào 你们nǐmen 这里zhèlǐ 来lái 。 耶和华Yēhéhuá 是shì 我的wǒde 名míng , 直到zhídào 永远yǒngyuǎn , 这zhè 也yě 是shì 我的wǒde 纪念jìniàn , 直到zhídào 万代wàndài 。 16 你nǐ 去qù 招聚zhāojù 以色列Yǐsèliè 的de 长老zhǎnglǎo , 对duì 他们tāmen 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 你们nǐmen 祖宗zǔzong 的de 神shén , 就是jiùshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 神shén , 以撒Yǐsā 的de 神shén , 雅各Yǎgè 的de 神shén , 向xiàng 我wǒ 显现xiǎnxiàn , 说shuō , 我wǒ 实在shízài:shízai 眷顾juàngù 了liǎo:le 你们nǐmen , 我wǒ 也yě 看见kànjian 埃及Āijí 人rén 怎样zěnyàng 待dài 你们nǐmen 。 17 我wǒ 也yě 说shuō , 要yào 将jiāng 你们nǐmen 从cóng 埃及Āijí 的de 困苦kùnkǔ 中zhōng 领lǐng 出来chūlai , 往wàng:wǎng 迦南Jiānán 人rén , 赫人Hèrén , 亚摩利Yǎmólì 人rén , 比利洗人Bǐlìxǐrén , 希未人Xīwèirén , 耶布斯人Yébùsīrén 的de 地de:dì 去qù , 就是jiùshì 到dào 流liú 奶nǎi 与yǔ 蜜mì 之zhī 地de:dì 。 18 他们tāmen 必bì 听tīng 你的nǐde 话huà 。 你nǐ 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 的de 长老zhǎnglǎo 要yào 去qù 见jiàn 埃及Āijí 王wáng , 对duì 他tā 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 希伯来Xībólái 人rén 的de 神shén 遇见yùjiàn 了liǎo:le 我们wǒmen , 现在xiànzài 求qiú 你nǐ 容róng 我们wǒmen 往wàng:wǎng 旷野kuàngyě 去qù , 走zǒu 三sān 天tiān 的de 路程lùchéng , 为wèi 要yào 祭祀jìsì 耶和华Yēhéhuá 我们wǒmen 的de 神shén 。 19 我wǒ 知道zhīdao 虽suī 用yòng 大能dànéng 的de 手shǒu , 埃及Āijí 王wáng 也yě 不容bùróng 你们nǐmen 去qù 。 20 我wǒ 必bì 伸手shēnshǒu 在zài 埃及Āijí 中间zhōngjiān 施行shīxíng 我wǒ 一切yīqiè 的de 奇事qíshì , 攻击gōngjī 那nà 地de:dì , 然后ránhòu 他tā 才cái 容róng 你们nǐmen 去qù 。 21 我wǒ 必bì 叫jiào 你们nǐmen 在zài 埃及Āijí 人rén 眼前yǎnqián 蒙恩méng'ēn , 你们nǐmen 去qù 的de 时候shíhou 就jiù 不至于búzhìyú 空手kōngshǒu 而ér 去qù 。 22 但dàn 各gè 妇女fùnǚ 必bì 向xiàng 她的tāde 邻舍línshè , 并bìng 居住jūzhù 在zài 她tā 家里jiālǐ 的de 女人nǚrén , 要yào 金器jīnqì 银器yínqì 和hé:huó 衣裳yīshang , 好hào:hǎo 给gěi 你们nǐmen 的de 儿女érnǚ 穿戴chuāndài 。 这样zhèyàng 你们nǐmen 就jiù 把bǎ 埃及Āijí 人rén 的de 财物cáiwù 夺duó 去qù 了liǎo:le 。 ⇒