1 过guò:guo 了liǎo:le 十四shísì 年nián , 我wǒ 同tóng 巴拿巴Bānábā 又yòu 上shàng 耶路撒冷Yēlùsālěng 去qù , 并bìng 带dài 着zhe 提多Tíduō 同tóng 去qù 。 2 我wǒ 是shì 奉fèng 启示qǐshì 上去shàngqù 的de , 把bǎ 我wǒ 在外zàiwài 邦bāng 人rén 中zhōng 所suǒ 传chuán 的de 福音fúyīn , 对duì 弟兄们dìxiōngmen 陈说chénshuō 。 却是quèshì 背地里bèidìli 对duì 那nà 有yǒu 名望míngwàng 之zhī 人rén 说shuō 的de 。 惟恐wéikǎng 我wǒ 现在xiànzài , 或是huóshì 从前cóngqián , 徒然túrán 奔跑bēnpǎo 。 3 但dàn 与yǔ 我wǒ 同tóng 去qù 的de 提多Tíduō , 虽是suīshì 希利尼人Xīlìnírén , 也yě 没有méiyǒu 勉强miǎnqiǎng 他tā 受shòu 割礼gēlǐ 。 4 因为yīnwei 有yǒu 偷tōu 着zhe 引进yǐnjìn 来lái 的de 假jiǎ:jià 弟兄dìxiōng , 私下sīxià 窥探kuītàn 我们wǒmen 在zài 基督Jīdū 耶稣Yēsū 里lǐ 的de 自由zìyóu , 要yào 叫jiào 我们wǒmen 作zuò 奴仆núpú 。 5 我们wǒmen 就是jiùshì 一yī 刻kè 的de 工夫gōngfu , 也yě 没有méiyǒu 容róng 让ràng 顺服shùnfú 他们tāmen , 为wèi 要yào 叫jiào 福音fúyīn 的de 真理zhēnlǐ 仍réng 存在cúnzài 你们nǐmen 中间zhōngjiān 。 6 至于zhìyú 那些nàxiē 有yǒu 名望míngwàng 的de , 不论bùlùn 他tā 是shì 何等héděng 人rén , 都dōu 与yǔ 我wǒ 无干wúgān 。 神shén 不bù 以yǐ 外貌wàimào 取qǔ 人rén 。 那些nàxiē 有yǒu 名望míngwàng 的de , 并bìng 没有méiyǒu 加jiā 增zēng 我wǒ 什么shénme 。 7 反倒fǎndào 看见kànjian 了liǎo:le 主zhǔ 托tuō 我wǒ 传chuán 福音fúyīn 给gěi 那nà 未wèi 受shòu 割礼gēlǐ 的de 人rén , 正如zhèngrú 托tuō 彼得Bǐdé 传chuán 福音fúyīn 给gěi 那nà 受shòu 割礼gēlǐ 的de 人rén 。 8 ( 那nà 感动gǎndòng 彼得Bǐdé , 叫jiào 他tā 为wèi 受shòu 割礼gēlǐ 之zhī 人rén 作zuò 使徒shǐtú 的de , 也yě 感动gǎndòng 我wǒ , 叫jiào 我wǒ 为wèi 外邦人wàibāngrén 作zuò 使徒shǐtú ) 9 又yòu 知道zhīdao 所suǒ 赐给cìgěi 我的wǒde 恩典ēndiǎn , 那nà 称为chēngwèi 教会jiàohuì 柱石zhùshí 的de 雅各Yǎgè , 矶法Jīfǎ , 约翰Yuēhàn , 就jiù 向xiàng 我wǒ 和hé:huó 巴拿巴Bānábā 用yòng 右手yòushǒu 行xíng 相交xiāngjiāo 之zhī 礼lǐ , 叫jiào 我们wǒmen 往wàng:wǎng 外邦人wàibāngrén 那里nàli 去qù , 他们tāmen 往wàng:wǎng 受shòu 割礼gēlǐ 的de 人rén 那里nàli 去qù 。 10 只是zhǐshì 愿意yuànyì 我们wǒmen 记念jìniàn 穷人qióngrén 。 这zhè 也yě 是shì 我wǒ 本来běnlái 热心rèxīn 去qù 行xíng 的de 。
11 后来hòulái 矶法Jīfǎ 到了dàoliǎo 安提阿Āntí'à , 因yīn 他tā 有yǒu 可kě 责zé 之zhī 处chǔ:chù , 我wǒ 就jiù 当面dāngmiàn 抵挡dǐdǎng 他tā 。 12 从cóng 雅各Yǎgè 那里nàli 来lái 的de 人rén , 未wèi 到dào 以yǐ 先xiān , 他tā 和hé:huó 外邦人wàibāngrén 一同yītóng 吃饭chīfàn 。 及至jízhì 他们tāmen 来到láidào , 他tā 因yīn 怕pà 奉fèng 割礼gēlǐ 的de 人rén , 就jiù 退tuì 去qù 与yǔ 外邦人wàibāngrén 隔开gékāi 了liǎo:le 。 13 其余qíyú 的de 犹太人Yóutàirén , 也yě 都dōu 随着suízhe 他tā 装假zhuāngjiǎ 。 甚至shènzhì 连lián 巴拿巴Bānábā 也yě 随suí 伙huǒ 装假zhuāngjiǎ 。 14 但dàn 我wǒ 一yī 看kàn:kān 他们tāmen 行xíng 的de 不bù 正zhèng , 与yǔ 福音fúyīn 的de 真理zhēnlǐ 不合bùhé , 就jiù 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 对duì 矶法Jīfǎ 说shuō , 你nǐ 既是jìshì 犹太人Yóutàirén , 若ruò 随suí 外邦人wàibāngrén 行事xíngshì , 不bù 随suí 犹太人Yóutàirén 行事xíngshì , 怎么zěnme 还huán:hái 勉强miǎnqiǎng 外邦人wàibāngrén 随suí 犹太人Yóutàirén 呢ne 。
15 我们wǒmen 这zhè 生来shēnglái 的de 犹太人Yóutàirén , 不是bùshi 外邦wàibāng 的de 罪人zuìrén , 16 既jì 知道zhīdao 人rén 称义chēnyì , 不是bùshi 因yīn 行xíng 律法lǜfǎ , 乃是nǎishì 因yīn 信xìn 耶稣Yēsū 基督Jīdū , 连lián 我们wǒmen 也yě 信xìn 了liǎo:le 基督Jīdū 耶稣Yēsū , 使shǐ 我们wǒmen 因yīn 信xìn 基督Jīdū 称义chēnyì , 不bù 因yīn 行xíng 律法lǜfǎ 称义chēnyì , 因为yīnwei 凡fán 有yǒu 血气xuèqì 的de , 没有méiyǒu 一yī 人rén 因yīn 行xíng 律法lǜfǎ 称义chēnyì 。 17 我们wǒmen 若ruò 求qiú 在zài 基督Jīdū 里lǐ 称义chēnyì , 却què 仍旧réngjiù 是shì 罪人zuìrén , 难道nándào 基督Jīdū 是shì 叫jiào 人rén 犯罪fànzuì 的de 吗ma 。 断乎duànhū 不是bùshi 。 18 我wǒ 素来sùlái 所suǒ 拆毁chāihuǐ 的de , 若ruò 重新chóngxīn 建造jiànzào , 这就zhèjiù 证明zhèngmíng 自己zìjǐ 是shì 犯罪fànzuì 的de 人rén 。 19 我wǒ 因yīn 律法lǜfǎ 就jiù 向xiàng 律法lǜfǎ 死sǐ 了liǎo:le , 叫jiào 我wǒ 可以kěyǐ 向xiàng 神shén 活着huózhe 。 20 我wǒ 已经yǐjing 与yǔ 基督Jīdū 同tóng 钉dīng 十字架shízìjià 。 现在xiànzài 活着huózhe 的de , 不再bùzài 是shì 我wǒ , 乃是nǎishì 基督Jīdū 在zài 我wǒ 里面lǐmiàn 活着huózhe 。 并且bìngqiě 我wǒ 如今rújīn 在zài 肉身ròushēn 活着huózhe , 是shì 因yīn 信xìn 神shén 的de 儿子érzi 而ér 活huó , 他tā 是shì 爱ài 我wǒ , 为wèi 我wǒ 舍己shějǐ 。 21 我wǒ 不bù 废掉fèidiào 神shén 的de 恩ēn 。 义yì 若是ruòshì 藉着jièzhe 律法lǜfǎ 得dé:de 的de , 基督Jīdū 就是jiùshì 徒然túrán 死sǐ 了liǎo:le 。 ⇒