1 无知wúzhī 的de 加拉太Jiālātài 人rén 哪nǎ , 耶稣Yēsū 基督Jīdū 钉dīng 十字架shízìjià , 已经yǐjing 活huó 画huà 在zài 你们nǐmen 眼前yǎnqián , 谁shéi 又yòu 迷惑míhuò 了liǎo:le 你们nǐmen 呢ne 。 2 我wǒ 只要zhǐyào 问wèn 你们nǐmen 这zhè 一yī 件jiàn , 你们nǐmen 受shòu 了liǎo:le 圣灵Shènglíng , 是shì 因yīn 行xíng 律法lǜfǎ 呢ne , 是shì 因yīn 听信tīngxìn 福音fúyīn 呢ne 。 3 你们nǐmen 既jì 靠kào 圣灵Shènglíng 入rù 门mén , 如今rújīn 还huán:hái 靠kào 肉身ròushēn 成全chéngquán 吗ma 。 你们nǐmen 是shì 这样zhèyàng 的de 无知wúzhī 吗ma 。 4 你们nǐmen 受苦shòukǔ 如此rúcǐ 之zhī 多duō , 都dōu 是shì 徒然túrán 的de 吗ma 。 难道nándào 果真guǒzhēn 是shì 徒然túrán 的de 吗ma 。 5 那nà 赐给cìgěi 你们nǐmen 圣灵Shènglíng , 又yòu 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān 行xíng 异能yìnéng 的de , 是shì 因yīn 你们nǐmen 行xíng 律法lǜfǎ 呢ne , 是shì 因yīn 你们nǐmen 听信tīngxìn 福音fúyīn 呢ne 。 6 正如zhèngrú , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 信xìn 神shén , 这就zhèjiù 算suàn 为wèi 他的tāde 义yì 。
7 所以suǒyǐ 你们nǐmen 要yào 知道zhīdao 那nà 以yǐ 信xìn 为wèi 本běn 的de 人rén , 就是jiùshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 子孙zǐsūn 。 8 并且bìngqiě 圣经Shèngjīng 既然jìrán 预先yùxiān 看kàn:kān 明míng , 神shén 要yào 叫jiào 外邦人wàibāngrén 因yīn 信xìn 称义chēnyì , 就jiù 早已zǎoyǐ 传chuán 福音fúyīn 给gěi 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 说shuō , 万国wànguó 都dōu 必bì 因yīn 你nǐ 得dé:de 福fú 。 9 可见kějiàn 那nà 以yǐ 信xìn 为wèi 本běn 的de 人rén , 和hé:huó 有yǒu 信心xìnxīn 的de 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 一同yītóng 得dé:de 福fú 。 10 凡fán 以yǐ 行xíng 律法lǜfǎ 为wèi 本běn 的de , 都dōu 是shì 被bèi 咒诅zhòuzǔ 的de 。 因为yīnwei 经jīng 上shàng 记jì 着zhe , 凡fán 不bù 常cháng 照zhào 律法lǜfǎ 书shū 上shàng 所suǒ 记jì 一切yīqiè 之zhī 事shì 去qù 行xíng 的de , 就jiù 被bèi 咒诅zhòuzǔ 。 11 没有méiyǒu 一个人yīgèrén 靠kào 着zhe 律法lǜfǎ 在zài 神shén 面前miànqián 称义chēnyì , 这zhè 是shì 明显míngxiǎn 的de 。 因为yīnwei 经jīng 上shàng 说shuō , 义人yìrén 必bì 因yīn 信xìn 得dé:de 生shēng 。 12 律法lǜfǎ 原yuán 不bù 本乎běnhū 信xìn , 只zhǐ:zhī 说shuō , 行xíng 这些zhèxie 事shì 的de , 就jiù 必bì 因此yīncǐ 活着huózhe 。 13 基督Jīdū 既jì 为wèi 我们wǒmen 受shòu 了liǎo:le 咒诅zhòuzǔ , ( 受shòu 原文yuánwén 作成zuòchéng ) 就jiù 赎shú 出chū 我们wǒmen 脱离tuōlí 律法lǜfǎ 的de 咒诅zhòuzǔ 。 因为yīnwei 经jīng 上shàng 记jì 着zhe , 凡fán 挂guà 在zài 木头mùtou 上shàng 都dōu 是shì 被bèi 咒诅zhòuzǔ 的de 。 14 这zhè 便biàn 叫jiào 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 福fú , 因yīn 基督Jīdū 耶稣Yēsū 可以kěyǐ 临到líndào 外邦人wàibāngrén , 使shǐ 我们wǒmen 因yīn 信xìn 得着dézháo 所suǒ 应许yīngxǔ 的de 圣灵Shènglíng 。
15 弟兄们dìxiōngmen , 我wǒ 且qiě 照着zhàozhe 人rén 的de 常cháng 话说huàshuō , 虽然suīrán 是shì 人rén 的de 文wén 约yuē , 若ruò 已经yǐjing 立定lìdìng 了liǎo:le , 就jiù 没有méiyǒu 能néng 废弃fèiqì 或huò 加jiā 增zēng 的de 。 16 所suǒ 应许yīngxǔ 的de 原yuán 是shì 向xiàng 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 和hé:huó 他tā 子孙zǐsūn 说shuō 的de 。 神shén 并bìng 不是bùshi 说shuō 众zhòng 子孙zǐsūn , 指zhǐ 着zhe 许多xǔduō 人rén , 乃是nǎishì 说shuō 你nǐ 那nà 一yī 个子gèzi 孙sūn , 指zhǐ 着zhe 一个人yīgèrén , 就是jiùshì 基督Jīdū 。 17 我wǒ 是shì 这zhè 吗ma 说shuō , 神shén 预先yùxiān 所suǒ 立lì 的de 约yuē , 不能bùnéng 被bèi 那nà 四百sìbǎi 三十sānshí 年nián 以后yǐhòu 的de 律法lǜfǎ 废掉fèidiào , 叫jiào 应许yīngxǔ 归于guīyú 虚空xūkōng 。 18 因为yīnwei 承受chéngshòu 产业chǎnyè , 若ruò 本乎běnhū 律法lǜfǎ , 就jiù 不bù 本乎běnhū 应许yīngxǔ 。 但dàn 神shén 是shì 凭着píngzhe 应许yīngxǔ , 把bǎ 产业chǎnyè 赐给cìgěi 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 。 19 这样zhèyàng 说shuō 来lái , 律法lǜfǎ 是shì 为什么wèishénme 有的yǒude 呢ne 。 原yuán 是shì 为wèi 过犯guòfàn 添tiān 上shàng 的de , 等候děnghòu 那nà 蒙méng 应许yīngxǔ 的de 子孙zǐsūn 来到láidào 。 并且bìngqiě 是shì 藉jiè:jiè:jí 天使tiānshǐ 经jīng 中保zhōngbǎo 之zhī 手shǒu 设立shèlì 的de 。 20 但dàn 中保zhōngbǎo 本běn 不是bùshi 为wèi 一面yīmiàn 作zuò 的de 。 神shén 既是jìshì 一yī 位wèi 。
21 这样zhèyàng , 律法lǜfǎ 是shì 与yǔ 神shén 的de 应许yīngxǔ 反对fǎnduì 吗ma 。 断乎duànhū 不是bùshi 。 若ruò 曾céng 传chuán 一yī 个gè 能néng 叫jiào 人rén 得dé:de 生命shēngmìng 的de 律法lǜfǎ , 义yì 就jiù 诚然chéngrán 本乎běnhū 律法lǜfǎ 了liǎo:le 。 22 但dàn 圣经Shèngjīng 把bǎ 众人zhòngrén 都dōu 圈quān:juān 在zài 罪zuì 里lǐ , 使shǐ 所suǒ 应许yīngxǔ 的de 福fú 因yīn 信xìn 耶稣Yēsū 基督Jīdū , 归guī 给gěi 那nà 信xìn 的de 人rén 。
23 但dàn 这zhè 因yīn 信xìn 得救déjiù 的de 理lǐ , 还未háiwèi 来lái 以yǐ 先xiān , 我们wǒmen 被bèi 看守kānshǒu 在zài 律法lǜfǎ 之下zhīxià , 直zhí 圈quān:juān 到dào 那nà 将来jiānglái 的de 真道zhēndào 显明xiǎnmíng 出来chūlai 。 24 这样zhèyàng 律法lǜfǎ 是shì 我们wǒmen 训xùn 蒙méng 的de 师傅shīfu , 引yǐn 我们wǒmen 到dào 基督Jīdū 那里nàli , 使shǐ 我们wǒmen 因yīn 信xìn 称义chēnyì 。 25 但dàn 这zhè 因yīn 信xìn 得救déjiù 的de 理lǐ , 既然jìrán 来到láidào , 我们wǒmen 从此cóngcǐ 就jiù 不bù 在zài 师傅shīfu 的de 手下shǒuxià 了liǎo:le 。
26 所以suǒyǐ 你们nǐmen 因yīn 信xìn 基督Jīdū 耶稣Yēsū , 都dōu 是shì 神shén 的de 儿子érzi 。 27 你们nǐmen 受洗shòuxǐ 归入guīrù 基督Jīdū 的de , 都dōu 是shì 披pī 戴dài 基督Jīdū 了liǎo:le 。 28 并bìng 不分bùfēn 犹太人Yóutàirén , 希利尼人Xīlìnírén , 自主zìzhǔ 的de , 为wèi 奴nú 的de , 或huò 男nán 或huò 女nǚ 。 因为yīnwei 你们nǐmen 在zài 基督Jīdū 耶稣Yēsū 里lǐ 都dōu 成为chéngwéi 一yī 了liǎo:le 。 29 你们nǐmen 既jì 属乎shǔhū 基督Jīdū , 就是jiùshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 后裔hòuyì , 是shì 照着zhàozhe 应许yīngxǔ 承受chéngshòu 产业chǎnyè 的de 了liǎo:le 。 ⇒