1 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 从cóng 那里nàli 向南xiàngnán 地de:dì 迁qiān 去qù , 寄居jìjū 在zài 加低斯Jiādīsī 和hé:huó 书珥Shū'ěr 中间zhōngjiān 的de 基拉耳Jīlā'ěr 。 2 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 称chèn:chēng 他的tāde 妻qī 撒拉Sālā 为wèi 妹子mèizi , 基拉耳Jīlā'ěr 王wáng 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 差chā:chāi 人rén 把bǎ 撒拉Sālā 取qǔ 了liǎo:le 去qù 。 3 但dàn 夜间yèjiān 神shén 来lái 在zài 梦mèng 中zhōng 对duì 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 说shuō , 你nǐ 是shì 个gè 死人sǐrén 哪nǎ , 因为yīnwei 你nǐ 取qǔ 了liǎo:le 那nà 女人nǚrén 来lái 。 她tā 原yuán 是shì 别人biérén 的de 妻子qīzi 。 4 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 却què 还huán:hái 没有méiyǒu 亲近qīnjìn 撒拉Sālā 。 他tā 说shuō , 主zhǔ 啊à:a , 连lián 有yǒu 义yì 的de 国guó , 你nǐ 也yě 要yào 毁灭huǐmiè 吗ma 。 5 那nà 人rén 岂不是qǐbùshì 自己zìjǐ 对duì 我wǒ 说shuō , 她tā 是shì 我的wǒde 妹子mèizi 吗ma 。 就是jiùshì 女人nǚrén 也yě 自己zìjǐ 说shuō , 他tā 是shì 我的wǒde 哥哥gēge 。 我wǒ 作zuò 这zhè 事shì 是shì 心xīn 正zhèng 手shǒu 洁jié 的de 。
6 神shén 在zài 梦mèng 中zhōng 对duì 他tā 说shuō , 我wǒ 知道zhīdao 你nǐ 作zuò 这zhè 事shì 是shì 心中xīnzhōng 正直zhèngzhí 。 我wǒ 也yě 拦阻lánzǔ 了liǎo:le 你nǐ , 免得miǎndé 你nǐ 得罪dézuì 我wǒ , 所以suǒyǐ 我wǒ 不容bùróng 你nǐ 沾zhān 着zhe 她tā 。 7 现在xiànzài 你nǐ 把bǎ 这zhè 人rén 的de 妻子qīzi 归还guīhuán 他tā 。 因为yīnwei 他tā 是shì 先知xiānzhī , 他tā 要yào 为wèi 你nǐ 祷告dǎogào , 使shǐ 你nǐ 存活cúnhuó 。 你nǐ 若ruò 不bù 归还guīhuán 他tā , 你nǐ 当dāng 知道zhīdao , 你nǐ 和hé:huó 你nǐ 所有的suǒyǒude 人rén 都dōu 必要bìyào 死sǐ 。
8 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 清早qīngzǎo 起来qǐlai , 召zhào 了liǎo:le 众zhòng 臣仆chénpú 来lái , 将jiāng 这些zhèxie 事shì 都dōu 说shuō 给gěi 他们tāmen 听tīng , 他们tāmen 都dōu 甚shèn 惧怕jùpà 。 9 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 召zhào 了liǎo:le 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 来lái , 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 怎么zěnme 向xiàng 我wǒ 这样zhèyàng 行xíng 呢ne 。 我wǒ 在zài 什么事shénmeshì 上shàng 得罪dézuì 了liǎo:le 你nǐ , 你nǐ 竟jìng 使shǐ 我wǒ 和hé:huó 我国wǒguó 里lǐ 的de 人rén 陷xiàn 在zài 大dà 罪zuì 里lǐ 。 你nǐ 向xiàng 我wǒ 行xíng 不当bùdàng 行xíng 的de 事shì 了liǎo:le 。 10 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 又yòu 对duì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 你nǐ 见jiàn 了liǎo:le 什么shénme 才cái 作zuò 这zhè 事shì 呢ne 。 11 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 我wǒ 以为yǐwéi 这zhè 地方dìfang 的de 人rén 总zǒng 不bù 惧怕jùpà 神shén , 必bì 为wèi 我wǒ 妻子qīzi 的de 缘故yuángù 杀shā 我wǒ 。 12 况且kuàngqiě 她tā 也yě 实在shízài:shízai 是shì 我的wǒde 妹子mèizi 。 她tā 与yǔ 我wǒ 是shì 同tóng 父fù 异yì 母mǔ , 后来hòulái 作zuò 了liǎo:le 我的wǒde 妻子qīzi 。 13 当dāng 神shén 叫jiào 我wǒ 离开líkāi 父fù 家jiā , 飘流piāoliú 在外zàiwài 的de 时候shíhou , 我wǒ 对duì 她tā 说shuō , 我们wǒmen 无论wúlùn 走zǒu 到dào 什么shénme 地方dìfang , 你nǐ 可以kěyǐ 对duì 人rén 说shuō , 他tā 是shì 我的wǒde 哥哥gēge 。 这zhè 就是jiùshì 你nǐ 待dài 我的wǒde 恩典ēndiǎn 了liǎo:le 。 14 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 把bǎ 牛niú , 羊yáng , 仆pū:pú 婢bì 赐给cìgěi 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 又yòu 把bǎ 他的tāde 妻子qīzi 撒拉Sālā 归还guīhuán 他tā 。 15 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 又yòu 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我的wǒde 地de:dì 都dōu 在zài 你nǐ 面前miànqián , 你nǐ 可以kěyǐ 随意suíyì 居住jūzhù 。 16 又yòu 对duì 撒拉Sālā 说shuō , 我wǒ 给gěi 你nǐ 哥哥gēge 一千yīqiān 银子yínzi , 作为zuòwéi 你nǐ 在zài 合hé:gě 家人jiārén 面前miànqián 遮盖zhēgài 的de ( 羞xiū 原文yuánwén 作zuò 眼yǎn ) , 你nǐ 就jiù 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 没有méiyǒu 不是bùshi 了liǎo:le 。 17 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 祷告dǎogào 神shén , 神shén 就jiù 医yī 好hào:hǎo 了liǎo:le 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 和hé:huó 他的tāde 妻子qīzi , 并bìng 他的tāde 众zhòng 女nǚ 仆pū:pú , 她们tāmen 便biàn 跑pǎo 生育shēngyù 18 因yīn 耶和华Yēhéhuá 为wèi 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 妻子qīzi 撒拉Sālā 的de 缘故yuángù , 已经yǐjing 使shǐ 亚比米勒Yǎbǐmǐlè 家jiā 中zhōng 的de 妇人fùrén 不能bùnéng 生育shēngyù 。 ⇒