1 这些zhèxie 事shì 以后yǐhòu , 神shén 要yào 试验shìyàn 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 就jiù 呼叫hūjiào 他tā 说shuō , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 他tā 说shuō , 我wǒ 在zài 这里zhèlǐ 。 2 神shén 说shuō , 你nǐ 带dài 着zhe 你的nǐde 儿子érzi , 就是jiùshì 你nǐ 独生dúshēng 的de 儿子érzi , 你nǐ 所suǒ 爱ài 的de 以撒Yǐsā , 往wàng:wǎng 摩利亚Mólìyǎ 地de:dì 去qù , 在zài 我wǒ 所suǒ 要yào 指示zhǐshì 你的nǐde 山shān 上shàng , 把bǎ 他tā 献xiàn 为wèi 燔祭fánjì 。 3 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 清早qīngzǎo 起来qǐlai , 备bèi 上shàng 驴lǘ , 带dài 着zhe 两liǎng 个gè 仆人púrén 和hé:huó 他tā 儿子érzi 以撒Yǐsā , 也yě 劈pī:pǐ 好hào:hǎo 了liǎo:le 燔祭fánjì 的de 柴chái , 就jiù 起身qǐshēn 往wàng:wǎng 神shén 所suǒ 指示zhǐshì 他的tāde 地方dìfang 去qù 了liǎo:le 。 4 到了dàoliǎo 第三dì-sān 日rì , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 举目jǔmù 远远yuǎnyuǎn 地de:dì 看见kànjian 那nà 地方dìfang 。 5 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 对duì 他的tāde 仆人púrén 说shuō , 你们nǐmen 和hé:huó 驴lǘ 在此zàicǐ 等候děnghòu , 我wǒ 与yǔ 童子tóngzǐ 往wàng:wǎng 那里nàli 去qù 拜bài 一yī 拜bài , 就jiù 回到huídào 你们nǐmen 这里zhèlǐ 来lái 。 6 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 把bǎ 燔祭fánjì 的de 柴chái 放fàng 在zài 他tā 儿子érzi 以撒Yǐsā 身上shēnshang , 自己zìjǐ 手shǒu 里lǐ 拿ná 着zhe 火huǒ 与yǔ 刀dāo 。 于是yúshì 二èr 人rén 同行tóngháng:tóngxíng 。 7 以撒Yǐsā 对duì 他tā 父亲fùqin 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 父亲fùqin 哪nǎ , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 我wǒ 儿ér , 我wǒ 在zài 这里zhèlǐ 。 以撒Yǐsā 说shuō , 请qǐng 看kàn:kān , 火huǒ 与yǔ 柴chái 都dōu 有yǒu 了liǎo:le , 但dàn 燔祭fánjì 的de 羊羔yánggāo 在zài 哪里nǎli 呢ne 。 8 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 我wǒ 儿ér , 神shén 必bì 自己zìjǐ 预备yùbèi 作zuò 燔祭fánjì 的de 羊羔yánggāo 。 于是yúshì 二èr 人rén 同行tóngháng:tóngxíng 。 9 他们tāmen 到了dàoliǎo 神shén 所suǒ 指示zhǐshì 的de 地方dìfang , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 在zài 那里nàli 筑zhù 坛tán , 把bǎ 柴chái 摆bǎi 好hào:hǎo , 捆绑kǔnbǎng 他的tāde 儿子érzi 以撒Yǐsā , 放fàng 在zài 坛tán 的de 柴chái 上shàng 。 10 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 就jiù 伸手shēnshǒu 拿ná 刀dāo , 要yào 杀shā 他的tāde 儿子érzi 。 11 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 从cóng 天上tiānshàng 呼叫hūjiào 他tā 说shuō , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 他tā 说shuō , 我wǒ 在zài 这里zhèlǐ 。 12 天使tiānshǐ 说shuō , 你nǐ 不可bùkě 在zài 这zhè 童子tóngzǐ 身上shēnshang 下手xiàshǒu 。 一点yídiǎn 不可bùkě 害hài 他tā 。 现在xiànzài 我wǒ 知道zhīdao 你nǐ 是shì 敬畏jìngwèi 神shén 的de 了liǎo:le 。 因为yīnwei 你nǐ 没有méiyǒu 将jiāng 你的nǐde 儿子érzi , 就是jiùshì 你nǐ 独生dúshēng 的de 儿子érzi , 留下liúxià 不bù 给gěi 我wǒ 。 13 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 举目jǔmù 观看guānkàn , 不料búliào , 有yǒu 一yī 只zhǐ:zhī 公羊gōngyáng , 两liǎng 角jiǎo 扣kòu 在zài 稠密chóumì 的de 小树xiǎoshù 中zhōng , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 就jiù 取qǔ 了liǎo:le 那nà 只zhǐ:zhī 公羊gōngyáng 来lái , 献xiàn 为wèi 燔祭fánjì , 代替dàitì 他的tāde 儿子érzi 。 14 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 给gěi 那nà 地方dìfang 起名qǐmíng 叫jiào 耶和华以勒Yēhéhuáyǐlè ( 就是jiùshì 耶和华Yēhéhuá 必bì 预备yùbèi ) , 直到zhídào 今日jīnrì 人rén 还huán:hái 说shuō , 在zài 耶和华Yēhéhuá 的de 山shān 上shàng 必bì 有yǒu 预备yùbèi 。 15 耶和华Yēhéhuá 的de 使者shǐzhě 第二次dì-èrcì 从cóng 天上tiānshàng 呼叫hūjiào 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 16 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 你nǐ 既jì 行xíng 了liǎo:le 这zhè 事shì , 不bù 留下liúxià 你的nǐde 儿子érzi , 就是jiùshì 你nǐ 独生dúshēng 的de 儿子érzi , 我wǒ 便biàn 指zhǐ 着zhe 自己zìjǐ 起誓qǐshì 说shuō , 17 论lùn 福fú , 我wǒ 必bì 赐cì 大dà 福fú 给gěi 你nǐ 。 论lùn 子孙zǐsūn , 我wǒ 必bì 叫jiào 你的nǐde 子孙zǐsūn 多duō 起来qǐlai , 如同rútóng 天上tiānshàng 的de 星xīng , 海边hǎibiān 的de 沙shā 。 你nǐ 子孙zǐsūn 必bì 得着dézháo 仇敌chóudí 的de 城门chéngmén , 18 并且bìngqiě 地上dìshàng 万国wànguó 都dōu 必bì 因yīn 你的nǐde 后裔hòuyì 得dé:de 福fú , 因为yīnwei 你nǐ 听从tīngcóng 了liǎo:le 我的wǒde 话huà 。 19 于是yúshì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 回到huídào 他tā 仆人púrén 那里nàli , 他们tāmen 一同yītóng 起身qǐshēn 往wàng:wǎng 别是巴Bièshìbā 去qù , 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 就jiù 住zhù 在zài 别是巴Bièshìbā 。
20 这zhè 事shì 以后yǐhòu , 有yǒu 人rén 告诉gàosu 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 说shuō , 密迦Mìjiā 给gěi 你nǐ 兄弟xiōngdi 拿鹤Náhè 生shēng 了liǎo:le 几jǐ 个gè 儿子érzi , 21 长子zhǎngzǐ 是shì 乌斯Wūsī , 他的tāde 兄弟xiōngdi 是shì 布斯Bùsī 和hé:huó 亚兰Yǎlán 的de 父亲fùqin 基母利Jīmǔlì , 22 并bìng 基薛Jīxuē , 哈琐Hāsuǒ , 必达Bìdá , 益拉Yìlā , 彼土利Bǐtǔlì ( 彼土利Bǐtǔlì 生shēng 利百加Lìbǎijiā ) 。 23 这zhè 八bā 个gè 人rén 都dōu 是shì 密迦Mìjiā 给gěi 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 兄弟xiōngdi 拿鹤Náhè 生shēng 的de 。 24 拿鹤Náhè 的de 妾qiè 名叫míngjiào 流玛Liúmǎ , 生shēng 了liǎo:le 提八Tíbā , 迦含Jiāhán , 他辖Tāxiá , 和hé:huó 玛迦Mǎjiā 。 ⇒