1 我wǒ 实实在在shíshízàizài 的de 告诉gàosu 你们nǐmen , 人rén 进jìn 羊圈yángjuàn , 不bù 从cóng 门mén 进去jìnqù , 倒dǎo:dào 从cóng 别处biéchù 爬pá 进去jìnqù , 那nà 人rén 就是jiùshì 贼zéi , 就是jiùshì 强盗qiángdào 。 2 从cóng 门mén 进去jìnqù 的de , 才cái 是shì 羊yáng 的de 牧人mùrén 。 3 看kàn:kān 门mén 的de 就jiù 给gěi 他tā 开门kāimén 。 羊yáng 也yě 听tīng 他的tāde 声音shēngyīn 。 他tā 按àn 着zhe 名叫míngjiào 自己zìjǐ 的de 羊yáng , 把bǎ 羊yáng 领lǐng 出来chūlai 。 4 既jì 放fàng 出自chūzì 己jǐ 的de 羊yáng 来lái , 就jiù 在zài 前头qiántou 走zǒu , 羊yáng 也yě 跟着gēnzhe 他tā , 因为yīnwei 认得rènde 他的tāde 声音shēngyīn 。 5 羊yáng 不bù 跟着gēnzhe 生人shēngrén , 因为yīnwei 不bù 认得rènde 他的tāde 声音shēngyīn 。 必要bìyào 逃跑táopǎo 。 6 耶稣Yēsū 将jiāng 这zhè 比喻bǐyù 告诉gàosu 他们tāmen 。 但dàn 他们tāmen 不bù 明白míngbai 所suǒ 说shuō 的de 是shì 什么shénme 意思yìsi 。
7 所以suǒyǐ 耶稣Yēsū 又yòu 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 实实在在shíshízàizài 的de 告诉gàosu 你们nǐmen , 我wǒ 就是jiùshì 羊yáng 的de 门mén , 8 凡fán 在zài 我wǒ 以yǐ 先xiān 来lái 的de , 都dōu 是shì 贼zéi , 是shì 强盗qiángdào 。 羊yáng 却què 不bù 听tīng 他们tāmen 。 9 我wǒ 就是jiùshì 门mén 。 凡fán 从cóng 我wǒ 进来jìnlái 的de , 必然bìrán 得救déjiù , 并且bìngqiě 出入chūrù 得dé:de 草cǎo 吃chī 。 10 盗贼dàozéi 来lái , 无非wúfēi 要yào 偷窃tōuqiè , 杀害shāhài , 毁坏huǐhuài 。 我wǒ 来lái 了liǎo:le , 是shì 要yào 叫jiào 羊yáng ( 或huò 作zuò 人rén ) 得dé:de 生命shēngmìng , 并且bìngqiě 得dé:de 的de 更gèng:gēng 丰盛fēngshèng 。 11 我wǒ 是shì 好hào:hǎo 牧人mùrén , 好hào:hǎo 牧人mùrén 为wèi 羊yáng 舍命shěmìng 。 12 若是ruòshì 雇工gùgōng , 不是bùshi 牧人mùrén , 羊yáng 也yě 不是bùshi 他tā 自己zìjǐ 的de , 他tā 看见kànjian 狼láng 来lái , 就jiù 撇下piēxia 羊yáng 逃走táozǒu 。 狼láng 抓住zhuāzhù 羊yáng , 赶散gǎnsàn 了liǎo:le 羊群yángqún 。 13 雇工gùgōng 逃走táozǒu , 因yīn 他tā 是shì 雇工gùgōng , 并bìng 不bù 顾念gùniàn 羊yáng 。 14 我wǒ 是shì 好hào:hǎo 牧人mùrén 。 我wǒ 认识rènshi 我的wǒde 羊yáng , 我的wǒde 羊yáng 也yě 认识rènshi 我wǒ 。 15 正如zhèngrú 父fù 认识rènshi 我wǒ , 我wǒ 也yě 认识rènshi 父fù 一样yíyàng 。 并且bìngqiě 我wǒ 为wèi 羊yáng 舍命shěmìng 。 16 我wǒ 另外lìngwài 有yǒu 羊yáng , 不是bùshi 这zhè 圈quān:juān 里lǐ 的de 。 我wǒ 必须bìxū 领lǐng 他们tāmen 来lái , 他们tāmen 也yě 要yào 听tīng 我的wǒde 声音shēngyīn 。 并且bìngqiě 要yào 合成héchéng 一yī 群qún , 归guī 一yī 个gè 牧人mùrén 了liǎo:le 。 17 我wǒ 父fù 爱ài 我wǒ , 因yīn 我wǒ 将jiāng 命mìng 舍shě 去qù , 好hào:hǎo 再zài 取qǔ 回来huílái 。 18 没有méiyǒu 人rén 夺duó 我的wǒde 命mìng 去qù , 是shì 我wǒ 自己zìjǐ 舍shě 的de 。 我wǒ 有yǒu 权柄quánbǐng 舍shě 了liǎo:le , 也yě 有yǒu 权柄quánbǐng 取qǔ 回来huílái 。 这zhè 是shì 我wǒ 从cóng 父fù 所suǒ 受shòu 的de 命令mìnglìng 。
19 犹太人Yóutàirén 为wèi 这些zhèxie 话huà , 又yòu 起qǐ 了liǎo:le 分争fēnzhēng 。 20 内中nèizhōng 有yǒu 好些hǎoxiē 人rén 说shuō , 他tā 是shì 被bèi 鬼guǐ 附着fùzhuó , 而且érqiě 疯fēng 了liǎo:le 。 为什么wèishénme 听tīng 他tā 呢ne 。 21 又yòu 有yǒu 人rén 说shuō , 这zhè 不是bùshi 鬼guǐ 附fù 之zhī 人rén 所suǒ 说shuō 的de 话huà 。 鬼guǐ 岂能qǐnéng 叫jiào 瞎子xiāzi 的de 眼睛yǎnjing 开kāi 了liǎo:le 呢ne 。
22 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 有yǒu 修殿节Xiūdiànjié 。 是shì 冬天dōngtiān 的de 时候shíhou 。 23 耶稣Yēsū 在zài 殿diàn 里lǐ 所罗门Suǒluómén 的de 廊láng 下xià 行走xíngzǒu 。 24 犹太人Yóutàirén 围wéi 着zhe 他tā , 说shuō , 你nǐ 叫jiào 我们wǒmen 犹疑yóuyí 不定bùdìng 到dào 几时jǐshí 呢ne 。 你nǐ 若是ruòshì 基督Jīdū , 就jiù 明明míngmíng 的de 告诉gàosu 我们wǒmen 。 25 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 我wǒ 已经yǐjing 告诉gàosu 你们nǐmen , 你们nǐmen 不bù 信xìn 。 我wǒ 奉fèng 我wǒ 父fù 之zhī 名míng 所suǒ 行xíng 的de 事shì , 可以kěyǐ 为wèi 我wǒ 作zuò 见证jiànzhèng 。 26 只是zhǐshì 你们nǐmen 不bù 信xìn , 因为yīnwei 你们nǐmen 不是bùshi 我的wǒde 羊yáng 。 27 我的wǒde 羊yáng 听tīng 我的wǒde 声音shēngyīn , 我wǒ 也yě 认识rènshi 他们tāmen , 他们tāmen 也yě 跟着gēnzhe 我wǒ 。 28 我wǒ 又yòu 赐给cìgěi 他们tāmen 永生yǒngshēng 。 他们tāmen 永不yǒngbù 灭亡mièwáng , 谁shéi 也yě 不能bùnéng 从cóng 我wǒ 手shǒu 里lǐ 把bǎ 他们tāmen 夺duó 去qù 。 29 我wǒ 父fù 把bǎ 羊yáng 赐给cìgěi 我wǒ , 他tā 比bǐ 万有wànyǒu 都dōu 大dà 。 谁shéi 也yě 不能bùnéng 从cóng 我wǒ 父fù 手shǒu 里lǐ 把bǎ 他们tāmen 夺duó 去qù 。 BinS 30 我wǒ 与yǔ 父fù 原yuán 为wèi 一yī 。
31
犹太人Yóutàirén
又yòu
拿起náqǐ
石头shítou
要yào
打dǎ
他tā
。
32
耶稣Yēsū
对duì
他们tāmen
说shuō
, 我wǒ
从cóng
父fù
显出xiǎnchū
许多xǔduō
善事shànshì
给gěi
你们nǐmen
看kàn:kān
, 你们nǐmen
是shì
为wèi
那nà
一yī
件jiàn
拿ná
石头shítou
打dǎ
我wǒ
呢ne
。
33
犹太人Yóutàirén
回答huídá
说shuō
, 我们wǒmen
不是bùshi
为wèi
善事shànshì
拿ná
石头shítou
打dǎ
你nǐ
, 是shì
为wèi
你nǐ
说shuō
僭妄jiànwàng
的de
话huà
。 又yòu
为wèi
你nǐ
是shì
个人gèrén
, 反fǎn
将jiāng
自己zìjǐ
当作dàngzuò
神shén
。
34
耶稣Yēsū
说shuō
, 你们nǐmen
的de
律法lǜfǎ
上shàng
岂不是qǐbùshì
写xiě
着zhe
,
34
我wǒ
曾céng
说shuō
你们nǐmen
是shì
神shén
(Ps82:6)
吗ma
。
35
经jīng
上shàng
得dé:de
话huà
是shì
不能bùnéng
废fèi
的de
。 若ruò
那些nàxiē
承受chéngshòu
神shén
道dào
的de
人rén
, 尚且shàngqiě
称为chēngwèi
神shén
,
36
父fù
所suǒ
分别fēnbié
为wèi
圣shèng
, 又yòu
差chā:chāi
到dào
世间shìjiān
来lái
的de
, 他tā
自称zìchēng
是shì
神shén
的de
儿子érzi
, 你们nǐmen
还huán:hái
向xiàng
他tā
说shuō
, 你nǐ
说shuō
僭妄jiànwàng
的de
话huà
吗ma
。
37
我wǒ
若ruò
不行bùxíng
我wǒ
父fù
的de
事shì
, 你们nǐmen
就jiù
不必búbì
信xìn
我wǒ
。
38
我wǒ
若ruò
行xíng
了liǎo:le
, 你们nǐmen
纵然zòngrán
不bù
信xìn
我wǒ
, 也yě
当dāng
信xìn
这些zhèxie
事shì
。 叫jiào
你们nǐmen
又yòu
知道zhīdao
, 又yòu
明白míngbai
, 父fù
在zài
我wǒ
里面lǐmiàn
, 我wǒ
也yě
在zài
父fù
里面lǐmiàn
。
39
他们tāmen
又yòu
要yào
拿ná
他tā
。 他tā
却què
逃táo
出chū
他们的tāmende
手shǒu
走zǒu
了liǎo:le
。
40
耶稣Yēsū
又yòu
往wàng:wǎng
约但河Yuēdànhé
外wài
去qù
, 到了dàoliǎo
约翰Yuēhàn
起初qǐchū
施洗shīxǐ
的de
地方dìfang
, 就jiù
住zhù
在zài
那里nàli
。
41
有yǒu
许多xǔduō
人rén
来到láidào
他tā
那里nàli
。 他们tāmen
说shuō
约翰Yuēhàn
一yī
件jiàn
神迹shénjī
没有méiyǒu
行xíng
过guò:guo
。 但dàn
约翰Yuēhàn
指zhǐ
着zhe
这zhè
人rén
所suǒ
说shuō
的de
一切yīqiè
话huà
都dōu
是shì
真的zhēnde
。
42
在zài
那里nàli
信xìn
耶稣Yēsū
的de
人rén
就jiù
多duō
了liǎo:le
。
⇒