1
以色列Yǐsèliè
家jiā
啊à:a
, 要yào
听tīng
耶和华Yēhéhuá
对duì
你们nǐmen
所suǒ
说shuō
的de
话huà
。
2
耶和华Yēhéhuá
如此rúcǐ
说shuō
,
2
你们nǐmen
不要búyào
效法xiàofǎ
列国lièguó
的de
行为xíngwéi
,
2
也yě
不要búyào
为wèi
天tiān
象xiàng
惊惶jīnghuáng
,
2
因yīn
列国lièguó
为此wèicǐ
事shì
惊惶jīnghuáng
。
3
众zhòng
民mín
的de
风俗fēngsú
是shì
虚空xūkōng
的de
。
3
他们tāmen
在zài
树林shùlín
中zhōng
用yòng
斧子fǔzi
砍伐kǎnfá
一yī
棵kē
树shù
,
3
匠人jiàngrén
用yòng
手工shǒugōng
造成zàochéng
偶像ǒuxiàng
。
4
他们tāmen
用yòng
金银jīnyín
妆饰zhuāngshì
它tá
,
4
用yòng
钉子dīngzi
和hé:huó
锤子chuízi
钉dīng
稳wěn
,
4
使shǐ
它tá
不动摇bùdòngyáo
。
5
它tá
好象hǎoxiàng
棕树zōngshù
,
5
是shì
旋xuán:xuàn
成chéng
的de
,
5
不能bùnéng
说话shuōhuà
, 不能bùnéng
行走xíngzǒu
,
5
必须bìxū
有yǒu
人rén
抬tái
着zhe
。
5
你们nǐmen
不要búyào
怕pà
它tá
。
5
它tá
不能bùnéng
降jiàng
祸huò
,
5
也yě
无力wúlì
降jiàng
福fú
。
6
耶和华Yēhéhuá
啊à:a
, 没有méiyǒu
能néng
比bǐ
你的nǐde
。
6
你nǐ
本běn
为wèi
大dà
, 有yǒu
大能dànéng
大力dàlì
的de
名míng
。
7
万国wànguó
的de
王wáng
啊à:a
, 谁shéi
不bù
敬畏jìngwèi
你nǐ
。
7
敬畏jìngwèi
你nǐ
本běn
是shì
合宜héyí
的de
。
7
因为yīnwei
在zài
列国lièguó
的de
智慧zhìhuì
人rén
中zhōng
,
7
虽suī
有yǒu
政权zhèngquán
的de
尊荣zūnróng
,
7
也yě
不能bùnéng
比bǐ
你nǐ
。
8
他们tāmen
尽jìn
都dōu
是shì
畜类chùlèi
, 是shì
愚昧yúmèi
的de
。
8
偶像ǒuxiàng
的de
训诲xùnhuì
算suàn
什么shénme
呢ne
。
8
偶像ǒuxiàng
不过bùguò
是shì
木头mùtou
。
9
有yǒu
银子yínzi
打dǎ
成chéng
片piàn
,
9
是shì
从cóng
他施Tāshī
带来dàilái
的de
,
9
并bìng
有yǒu
从cóng
乌法Wūfǎ
来lái
的de
金子jīnzi
,
9
都dōu
是shì
匠人jiàngrén
和hé:huó
银匠yínjiàng
的de
手工shǒugōng
,
9
又yòu
有yǒu
蓝色lánsè
紫色zǐse
料liào
的de
衣服yīfu
,
9
都dōu
是shì
巧匠qiǎojiàng
的de
工作gōngzuò
。
10
惟wéi
耶和华Yēhéhuá
10
是shì
真神zhēnshén
,
10
是shì
活huó
神shén
,
10
是shì
永远yǒngyuǎn
的de
王wáng
。
10
他tā
一发yìfā
怒nù
,
10
大dà
地震dìzhèn
动dòng
。
10
他tā
一yī
恼恨nǎohèn
,
10
列国lièguó
都dōu
担当dāndāng
不bù
起qǐ
。
11 你们nǐmen 要yào 对duì 他们tāmen 如此rúcǐ 说shuō , 不是bùshi 那nà 创造chuàngzào 天地tiāndì 的de 神shén , 必bì 从cóng 地上dìshàng 从cóng 天下tiānxià 被bèi 除灭chúmiè 。
12
耶和华Yēhéhuá
12
用yòng
能力nénglì
创造chuàngzào
大地dàdì
,
12
用yòng
智慧zhìhuì
建立jiànlì
世界shìjiè
,
12
用yòng
聪明cōngming
铺张pūzhāng
穹苍qióngcāng
。
13
他tā
一发yìfā
声shēng
,
13
空中kōngzhōng
便biàn
有yǒu
多duō
水shuǐ
激动jīdòng
。
13
他tā
使shǐ
云雾yúnwù
13
从cóng
地极dìjí
上shàng
腾téng
。
13
他tā
造zào
电diàn
随suí
雨yǔ
而ér
闪shǎn
,
13
从cóng
他tā
府库fǔkù
中zhōng
带dài
出chū
风fēng
来lái
。
14
各人gèrén
都dōu
成了chéngle
畜类chùlèi
, 毫无háowú
知识zhīshi
。
14
各gè
银匠yínjiàng
都dōu
因yīn
他tā
雕刻diāokè
的de
偶像ǒuxiàng
羞愧xiūkuì
。
14
他tā
所suǒ
铸zhù
的de
偶像ǒuxiàng
本běn
是shì
虚假xūjiǎ
的de
,
14
其中qízhōng
并bìng
无wú
气息qìxī
,
15
都dōu
是shì
虚无xūwú
的de
, 是shì
迷惑míhuò
人rén
的de
工作gōngzuò
。
15
到dào
追讨zhuītǎo
的de
时候shíhou
必bì
被bèi
除灭chúmiè
。
16
雅各Yǎgè
的de
分fēn:fèn
不bù
象xiàng
这些zhèxie
,
16
因yīn
他tā
是shì
造作zàozuò
万有wànyǒu
的de
主zhǔ
。
16
以色列Yǐsèliè
也yě
是shì
他tā
产业chǎnyè
的de
支派zhīpài
,
16
万wàn
军jūn
之zhī
耶和华Yēhéhuá
是shì
他的tāde
名míng
。
17
受shòu
围困wéikùn
的de
人rén
哪nǎ
, 当dāng
收拾shōushi
你的nǐde
财物cáiwù
, 从cóng
国guó
中zhōng
带dài
出去chūqù
。
18
因为yīnwei
耶和华Yēhéhuá
如此rúcǐ
说shuō
, 这zhè
时候shíhou
, 我wǒ
必将bìjiāng
此地cǐdì
的de
居民jūmín
, 好象hǎoxiàng
用yòng
机jī
弦xián
甩shuǎi
出去chūqù
, 又yòu
必bì
加害jiāhài
在zài
他们tāmen
身上shēnshang
, 使shǐ
他们tāmen
觉悟juéwù
。
19
民mín
说shuō
, 祸huò
哉zāi
。 我wǒ
受shòu
损伤sǔnshāng
。
19
我的wǒde
伤痕shānghén
极其jíqí
重大zhòngdà
。
19
我wǒ
却què
说shuō
,
19
这zhè
真是zhēnshi
我的wǒde
痛苦tòngkǔ
, 必须bìxū
忍受rěnshòu
。
20
我的wǒde
帐棚zhàngpéng
毁坏huǐhuài
。
20
我的wǒde
绳索shéngsuō
折断zhéduàn
。
20
我的wǒde
儿女érnǚ
离lí
我wǒ
出去chūqù
, 没有méiyǒu
了liǎo:le
。
20
无人wúrén
再zài
20
支zhī
搭dā
我的wǒde
帐棚zhàngpéng
,
20
挂guà
起qǐ
我的wǒde
幔子mànzǐ
。
21
因为yīnwei
牧人mùrén
都dōu
成为chéngwéi
畜类chùlèi
,
21
没有méiyǒu
求qiú
问wèn
耶和华Yēhéhuá
, 所以suǒyǐ
不得bùdé
顺利shùnlì
。
21
他们的tāmende
羊群yángqún
也yě
都dōu
分散fēnsàn
。
22
有yǒu
风声fēngshēng
。 看kàn:kān
哪nǎ
, 敌人dírén
来lái
了liǎo:le
。
22
有yǒu
大dà
扰乱rǎoluàn
从cóng
北方běifāng
出来chūlai
,
22
要yào
使shǐ
犹大Yóudà
城邑chéngyì
变为biànwéi
荒凉huāngliáng
,
22
成为chéngwéi
野狗yěgǒu
的de
住处zhùchù
。
23
耶和华Yēhéhuá
啊à:a
, 我wǒ
晓得xiǎodé
23
人rén
的de
道路dàolù
不bù
由yóu
自己zìjǐ
,
23
行路xínglù
的de
人rén
也yě
不能bùnéng
定dìng
自己zìjǐ
的de
脚步jiǎobù
。
24
耶和华Yēhéhuá
啊à:a
, 求qiú
你nǐ
从宽cóngkuān
惩治chéngzhì
我wǒ
,
24
不要búyào
在zài
你的nǐde
怒nù
中zhōng
惩治chéngzhì
我wǒ
,
24
恐怕kǒngpà
使shǐ
我wǒ
归于guīyú
无wú
有yǒu
。
25
愿yuàn
你nǐ
将jiāng
忿怒fènnù
倾qīng
在zài
25
不bù
认识rènshi
你的nǐde
列国lièguó
中zhōng
, 和hé:huó
25
不bù
求告qiúgào
你nǐ
名míng
的de
各gè
族zú
上shàng
。
25
因为yīnwei
他们tāmen
吞tūn
了liǎo:le
雅各Yǎgè
,
25
不但búdàn
吞tūn
了liǎo:le
, 而且érqiě
灭绝mièjué
,
25
把bǎ
他的tāde
住处zhùchù
变为biànwéi
荒huāng
场cháng:chǎng
。 ⇒