1 正当zhèngdāng 那时nàshí , 有yǒu 人rén 将jiāng 彼拉多Bǐlāduō 使shǐ 加利利人Jiālìlìrén 的de 血xuè 搀杂chānzá 在zài 他们tāmen 祭物jìwù 中zhōng 的de 事shì , 告诉gàosu 耶稣Yēsū 。 2 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 以为yǐwéi 这些zhèxie 加利利人Jiālìlìrén 比bǐ 众zhòng 加利利人Jiālìlìrén 更gèng:gēng 有yǒu 罪zuì , 所以suǒyǐ 受shòu 这zhè 害hài 呢ne 。 3 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 不是bùshi 的de 。 你们nǐmen 若ruò 不bù 悔改huǐgǎi , 都dōu 要yào 如此rúcǐ 灭亡mièwáng 。 4 从前cóngqián 西罗亚Xīluóyǎ 楼lóu 倒塌dǎotā 了liǎo:le , 压yā 死sǐ 十八shíbā 个gè 人rén , 你们nǐmen 以为yǐwéi 那些nàxiē 人rén 比bǐ 一切yīqiè 住zhù 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 的de 人rén 更gèng:gēng 有yǒu 罪zuì 呢ne 。 5 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 不是bùshi 的de 。 你们nǐmen 若ruò 不bù 悔改huǐgǎi , 都dōu 要yào 如此rúcǐ 灭亡mièwáng 。
6 于是yúshì 用yòng 比喻bǐyù 说shuō , 一个人yīgèrén 有yǒu 一yī 棵kē 无花果wúhuāguǒ 树shù , 栽zāi 在zài 葡萄园pútaoyuán 里lǐ 。 他tā 来到láidào 树shù 前qián 找zhǎo 果子guǒzi , 却què 找不着zhǎobuzháo 。 7 就jiù 对duì 管guǎn 园yuán 的de 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我wǒ 这zhè 三sān 年nián , 来到láidào 这zhè 无花果wúhuāguǒ 树shù 前qián 找zhǎo 果子guǒzi , 竟jìng 找不着zhǎobuzháo , 把bǎ 他tā 砍kǎn 了liǎo:le 吧ba 。 何必hébì 白bái 占zhàn 地土dìtǔ 呢ne 。 8 管guǎn 园yuán 的de 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 今年jīnnián 且qiě 留liú 着zhe , 等děng 我wǒ 周围zhōuwéi 掘jué 开kāi 土tǔ , 加上jiāshàng 粪fèn 。 9 以后yǐhòu 若ruò 结jiē:jié 果子guǒzi 便biàn 吧ba 。 不然bùrán 再zài 把bǎ 他tā 砍kǎn 了liǎo:le 。
10 安息日ānxīrì , 耶稣Yēsū 在zài 会堂huìtáng 里lǐ 教训jiàoxun 人rén 。 11 有yǒu 一yī 个gè 女人nǚrén , 被bèi 鬼guǐ 附着fùzhuó 病bìng 了liǎo:le 十八shíbā 年nián 。 腰yāo 弯wān 得dé:de 一点yídiǎn 直zhí 不bù 起来qǐlai 。 12 耶稣Yēsū 看见kànjian , 便biàn 叫jiào 过guò:guo 他tā 来lái , 对duì 他tā 说shuō , 女人nǚrén , 你nǐ 脱离tuōlí 这zhè 病bìng 了liǎo:le 。 13 于是yúshì 用yòng 两liǎng 双手shuāngshǒu 按àn 着zhe 他tā 。 他tā 立刻lìkè 直zhí 起qǐ 腰yāo 来lái , 就jiù 归guī 荣耀róngyào 与yǔ 神shén 。 14 管guǎn 会堂huìtáng 的de , 因为yīnwei 耶稣Yēsū 在zài 安息日ānxīrì 治病zhìbìng , 就jiù 气qì 忿忿fènfèn 的de 对duì 众人zhòngrén 说shuō , 有yǒu 六liù 日rì 应当yīngdāng 作zuò 工gōng 。 那nà 六liù 日rì 之zhī 内nèi , 可以kěyǐ 来lái 求qiú 医yī , 在zài 安息日ānxīrì 却què 不可bùkě 。 15 主zhǔ 说shuō , 假冒为善的人jiǎmàowéishànderén 哪nǎ , 难道nándào 你们nǐmen 各人gèrén 在zài 安息日ānxīrì 不bù 解开jiěkāi 槽cáo 上shàng 的de 牛niú 驴lǘ , 牵qiān 去qù 饮yǐn:yìn 呢ne 。 16 况且kuàngqiě 这zhè 女人nǚrén 本běn 是shì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn 的de 后裔hòuyì , 被bèi 撒但Sādàn 捆绑kǔnbǎng 了liǎo:le 这zhè 十八shíbā 年nián , 不当bùdàng 在zài 安息日ānxīrì 解开jiěkāi 他的tāde 绑bǎng 呢ne 。 17 耶稣Yēsū 说shuō 这zhè 话huà , 他的tāde 敌人dírén 都dōu 惭愧cánkuì 了liǎo:le 。 众人zhòngrén 因yīn 他tā 所suǒ 行xíng 一切yīqiè 荣耀róngyào 的de 事shì , 就jiù 都dōu 欢喜huānxǐ 了liǎo:le 。
18 耶稣Yēsū 说shuō , 神shén 的de 国guó , 好象hǎoxiàng 什么shénme 。 我wǒ 拿ná 什么shénme 来lái 比较bǐjiào 呢ne 。 19 好象hǎoxiàng 一yī 粒lì 芥菜jiècài 种zhòng:zhǒng , 有yǒu 人rén 拿ná 去qù 种zhòng:zhǒng 在zài 园子yuánzi 里lǐ 。 长大zhǎngdà 成chéng 树shù , 天上tiānshàng 的de 飞鸟fēiniǎo , 宿sù 在zài 他的tāde 枝zhī 上shàng 。 20 又yòu 说shuō , 我wǒ 拿ná 什么shénme 来lái 比bǐ 神shén 的de 国guó 呢ne 。 21 好比hǎobǐ 面酵miànjiào , 有yǒu 妇人fùrén 拿ná 来lái 藏cáng 在zài 三sān 斗dǒu 面miàn 里lǐ , 直zhí 等děng 全quán 团tuán 都dōu 发起fāqǐ 来lái 。
22 耶稣Yēsū 往wàng:wǎng 耶路撒冷Yēlùsālěng 去qù , 在zài 所suǒ 经过jīngguò 的de 各gè 城chéng 各gè 乡xiāng 教训jiàoxun 人rén 。 23 有yǒu 一个人yīgèrén 问wèn 他tā 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 得救déjiù 的de 人rén 少shǎo:shào 呢ne 。 24 耶稣Yēsū 对duì 众人zhòngrén 说shuō , 你们nǐmen 要yào 努力nǔlì 进jìn 窄zhǎi 门mén 。 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 将来jiānglái 有yǒu 许多xǔduō 人rén 想要xiǎngyào 进去jìnqù , 却是quèshì 不能bùnéng 。 25 及至jízhì 家主jiāzhǔ 起来qǐlai 关guān 了liǎo:le 门mén , 你们nǐmen 站zhàn 在zài 外面wàimiàn:wàimian 叩门kòumén , 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 给gěi 我们wǒmen 开门kāimén , 他tā 就jiù 回答huídá 说shuō , 我wǒ 不bù 认识rènshi 你们nǐmen , 不bù 晓得xiǎodé 你们nǐmen 是shì 那里nàli 来lái 的de 。 26 那时nàshí , 你们nǐmen 要yào 说shuō , 我们wǒmen 在zài 你nǐ 面前miànqián 吃chī 过guò:guo 喝hē 过guò:guo , 你nǐ 也yě 在zài 我们wǒmen 街上jiēshang 教训jiàoxun 过guò:guo 人rén 。 27 他tā 要yào 说shuō , 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 我wǒ 不bù 晓得xiǎodé 你们nǐmen 是shì 那里nàli 来lái 的de 。 你们nǐmen 这zhè 一切yīqiè 作恶zuò'è 的de 人rén , 离开líkāi 我wǒ 去qù 吧ba 。 28 你们nǐmen 要yào 看见kànjian 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 以撒Yǐsā , 雅各Yǎgè , 和hé:huó 众zhòng 先知xiānzhī , 都dōu 在zài 神shén 的de 国guó 里lǐ , 你们nǐmen 却què 被bèi 赶gǎn 到dào 外面wàimiàn:wàimian 。 在zài 那里nàli 必要bìyào 哀哭āikū 切齿qièchǐ 了liǎo:le 。 29 从cóng 东dōng , 从cóng 西xī , 从cóng 南nán , 从cóng 北běi , 将jiāng 有yǒu 人rén 来lái , 在zài 神shén 的de 国guó 里lǐ 坐席zuòxí 。 30 只是zhǐshì 有yǒu 在zài 后hòu 的de 将要jiāngyào 在zài 前qián , 有yǒu 在zài 前qián 的de 将要jiāngyào 在zài 后hòu 。
31 正当zhèngdāng 那时nàshí , 有yǒu 几jǐ 个gè 法利赛人Fǎlìsàirén 来lái 对duì 耶稣Yēsū 说shuō , 离开líkāi 这里zhèlǐ 去qù 吧ba 。 因为yīnwei 希律Xīlǜ 想要xiǎngyào 杀shā 你nǐ 。 32 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 去qù 告诉gàosu 那个nàge 狐狸húli 说shuō , 今天jīntiān 明天míngtiān 我wǒ 赶gǎn 鬼guǐ 治病zhìbìng , 第三dì-sān 天tiān 我的wǒde 事shì 就jiù 成全chéngquán 了liǎo:le 。 33 虽然suīrán 这样zhèyàng , 今天jīntiān 明天míngtiān 后天hòutiān 我wǒ 必须bìxū 前行qiánxíng 。 因为yīnwei 先知xiānzhī 在zài 耶路撒冷Yēlùsālěng 之外zhīwài 丧命sàngmìng 是shì 不能bùnéng 的de 。 34 耶路撒冷Yēlùsālěng 啊à:a , 耶路撒冷Yēlùsālěng 啊à:a , 你nǐ 常cháng 杀害shāhài 先知xiānzhī , 又yòu 用yòng 石头shítou 打dǎ 死sǐ 那nà 奉fèng 差遣chāiqiǎn 到dào 你nǐ 这里zhèlǐ 来lái 的de 人rén 。 我wǒ 多次duōcì 愿意yuànyì 聚集jùjí 你的nǐde 儿女érnǚ , 好象hǎoxiàng 母鸡mǔjī 把bǎ 小xiǎo 鸡jī 聚集jùjí 在zài 翅膀chìbǎng 底下dǐxia , 只是zhǐshì 你们nǐmen 不bù 愿意yuànyì 。 35 看kàn:kān 哪nǎ , 你们nǐmen 的de 家jiā 成为chéngwéi 荒huāng 场cháng:chǎng 留liú 给gěi 你们nǐmen 。 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 从cóng 今jīn 以后yǐhòu 你们nǐmen 不得bùdé 再见zàijiàn 我wǒ , 直zhí 等到děngdào 你们nǐmen 说shuō , 奉fèng 主zhǔ 名míng 来lái 的de 是shì 应当yīngdāng 称颂chēngsòng 的de 。 (Ps118:26) ⇒