1 耶稣Yēsū 设shè 一yī 个gè 比喻bǐyù , 是shì 要yào 人rén 常常chángcháng 祷告dǎogào , 不可bùkě 灰心huīxīn 。 2 说shuō , 某mǒu 城里chénglǐ 有yǒu 一yī 个gè 官guān , 不bù 惧怕jùpà 神shén , 也yě 不bù 尊重zūnzhòng 世人shìrén 。 3 那nà 城里chénglǐ 有yǒu 个gè 寡妇guǎfu , 常cháng 到dào 他tā 那里nàli , 说shuō , 我wǒ 有yǒu 一yī 个gè 对头duìtóu , 求qiú 你nǐ 给gěi 我wǒ 伸冤shēnyuān 。 4 他tā 多duō 日rì 不准bùzhǔn 。 后来hòulái 心里xīnli 说shuō , 我wǒ 虽suī 不bù 惧怕jùpà 神shén , 也yě 不bù 尊重zūnzhòng 世人shìrén 。 5 只zhǐ:zhī 因yīn 这zhè 寡妇guǎfu 烦扰fánrǎo 我wǒ , 我wǒ 就jiù 给gěi 他tā 伸冤shēnyuān 吧ba 。 免得miǎndé 他tā 常cháng 来lái 缠磨chánmo 我wǒ 。 6 主zhǔ 说shuō , 你们nǐmen 听tīng 这zhè 不义bùyì 之zhī 官guān 所suǒ 说shuō 的de 话huà 。 7 神shén 的de 选xuǎn 民mín , 昼夜zhòuyè 呼吁hūyù 他tā , 他tā 纵然zòngrán 为wèi 他们tāmen 忍rěn 了liǎo:le 多时duōshí , 岂不qǐbù 终久zhōngjiǔ 给gěi 他们tāmen 伸冤shēnyuān 吗ma 。 8 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 要yào 快快kuàikuài 的de 给gěi 他们tāmen 伸冤shēnyuān 了liǎo:le , 然而rán'ér 人子Rénzǐ 来lái 的de 时候shíhou , 遇yù 得dé:de 见jiàn 世上shìshang 有yǒu 信xìn 德dé 吗ma 。
9 耶稣Yēsū 向xiàng 那些nàxiē 仗zhàng 着zhe 自己zìjǐ 是shì 义人yìrén , 藐视miǎoshì 别人biérén 的de , 设shè 一yī 个gè 比喻bǐyù , 10 说shuō , 有yǒu 两liǎng 个gè 人rén 上shàng 殿diàn 里lǐ 去qù 祷告dǎogào 。 一yī 个gè 是shì 法利赛人Fǎlìsàirén , 一yī 个gè 是shì 税吏shuìlí 。 11 法利赛人Fǎlìsàirén 站zhàn 着zhe , 自言自语zìyánzìyǔ 的de 祷告dǎogào 说shuō , 神shén 啊à:a , 我wǒ 感谢gǎnxiè 你nǐ , 我wǒ 不bù 象xiàng 别人biérén , 勒索lèsuǒ , 不义bùyì , 奸淫jiānyín , 也yě 不bù 象xiàng 这个zhège 税吏shuìlí 。 12 我wǒ 一yī 个gè 礼拜lǐbài 禁食jìnshí 两liǎng 次cì , 凡fán 我wǒ 所得suǒdé 的de , 都dōu 捐juān 上shàng 十分之一shífēnzhīyī 。 13 那nà 税吏shuìlí 远远yuǎnyuǎn 的de 站zhàn 着zhe , 连lián 举目jǔmù 望wàng 天tiān 也yě 不敢bùgǎn , 只zhǐ:zhī 捶chuí 着zhe 胸xiōng 说shuō , 神shén 啊à:a , 开恩kāi'ēn 可怜kěliàn 我wǒ 这个zhège 罪人zuìrén 。 14 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 这zhè 人rén 回家huíjiā 去qù , 比bǐ 那nà 人rén 倒算dàosuàn 为wèi 义yì 了liǎo:le , 因为yīnwei 凡fán 自高zìgāo 的de , 必bì 降jiàng 为wèi 卑bēi , 自卑zìbēi 的de , 必bì 升shēng 为wèi 高gāo 。
15 有yǒu 人rén 抱bào 着zhe 自己zìjǐ 的de 婴孩yīnghái , 来lái 见jiàn 耶稣Yēsū , 要yào 他tā 摸mō 他们tāmen , 门徒méntǔ 看见kànjian 就jiù 责备zébèi 那些nàxiē 人rén 。 16 耶稣Yēsū 却què 叫jiào 他们tāmen 来lái , 说shuō , 让ràng 小孩子xiǎoháizi 倒dǎo:dào 我wǒ 这里zhèlǐ 来lái , 不要búyào 禁止jìnzhǐ 他们tāmen , 因为yīnwei 在zài 神shén 国guó 的de , 正是zhèngshì 这样zhèyàng 的de 人rén 17 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你们nǐmen , 凡fán 要yào 承受chéngshòu 神shén 国guó 的de , 若ruò 不bù 象xiàng 小孩子xiǎoháizi , 断duàn 不能bùnéng 进去jìnqù 。
18 有yǒu 一yī 个gè 官guān 问wèn 耶稣Yēsū 说shuō , 良善liángshàn 的de 夫子fūzǐ , 我wǒ 该gāi 作zuò 什么事shénmeshì , 才cái 可以kěyǐ 承受chéngshòu 永生yǒngshēng 。 19 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 为什么wèishénme 称chèn:chēng 我wǒ 是shì 良善liángshàn 的de , 除了chúle 神shén 一yī 位wèi 之外zhīwài , 再zài 没有méiyǒu 良善liángshàn 的de 。 20 诫命jièmìng 你nǐ 是shì 晓得xiǎodé 的de , 不可bùkě 奸淫jiānyín , 不可bùkě 杀人shārén , 不可bùkě 偷盗tōudào , 不可bùkě 作zuò 假jiǎ:jià 见证jiànzhèng , 当dāng 孝敬xiàojìng 父母fùmǔ 。 21 那nà 人rén 说shuō , 这zhè 一切yīqiè 我wǒ 从小cóngxiǎo 都dōu 遵守zūnshǒu 了liǎo:le 。 22 耶稣Yēsū 听见tīngjian 了liǎo:le , 就jiù 说shuō , 你nǐ 还huán:hái 缺少quēshǎo 一yī 件jiàn , 要yào 变卖biànmài 你nǐ 一切yīqiè 所有的suǒyǒude , 分fēn:fèn 给gěi 穷人qióngrén , 就jiù 必bì 有yǒu 财宝cáibǎo 在zài 天上tiānshàng 。 你nǐ 还huán:hái 要yào 来lái 跟从gēncóng 我wǒ 。 23 他tā 听见tīngjian 这zhè 话huà , 就jiù 甚shèn 忧愁yōuchóu , 因为yīnwei 他tā 很hěn 富足fùzú 。 24 耶稣Yēsū 看见kànjian 他tā 就jiù 说shuō , 有yǒu 钱财qiáncái 的de 人rén 进jìn 神shén 的de 国guó , 是shì 何等héděng 的de 难nán 哪nǎ 。 25 骆驼luòtuo 穿过chuānguò 针zhēn 的de 眼yǎn , 比bǐ 财主cáizhǔ 进jìn 神shén 的de 国guó , 还huán:hái 容易róngyi 呢ne 。 26 听见tīngjian 的de 人rén 说shuō , 这样zhèyàng , 谁shéi 能néng 得救déjiù 呢ne 。 27 耶稣Yēsū 说shuō , 在zài 人rén 所suǒ 不能bùnéng 的de 事shì , 在zài 神shén 却què 能néng 。 28 彼得Bǐdé 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我们wǒmen 已经yǐjing 撇下piēxia 自己zìjǐ 所有的suǒyǒude 跟从gēncóng 你nǐ 了liǎo:le 。 29 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你们nǐmen , 人rén 为wèi 神shén 的de 国guó , 撇下piēxia 房屋fángwū , 或是huóshì 妻子qīzi , 弟兄dìxiōng , 父母fùmǔ , 儿女érnǚ , 30 没有méiyǒu 在zài 今世jīnshì 不得bùdé 百bǎi 倍bèi , 在zài 来世láishì 不得bùdé 永生yǒngshēng 的de 。
31 耶稣Yēsū 带dài 着zhe 十二shí'èr 个gè 门徒méntǔ , 对duì 他们tāmen 说shuō , 看kàn:kān 哪nǎ , 我们wǒmen 上shàng 耶路撒冷Yēlùsālěng 去qù , 先知xiānzhī 所suǒ 写xiě 的de 一切yīqiè 事shì , 都dōu 成就chéngjiù 在zài 人子Rénzǐ 身上shēnshang 。 32 他tā 将要jiāngyào 被bèi 交给jiāogěi 外邦人wàibāngrén , 他们tāmen 要yào 戏弄xìnòng 他tā , 凌辱língrǔ 他tā , 吐tǔ 唾沫tuòmo 在zài 他tā 脸liǎn 上shàng 。 33 并bìng 要yào 鞭打biāndǎ 他tā , 杀害shāhài 他tā , 第三dì-sān 日rì 他tā 要yào 复活fùhuó 。 34 这些zhèxie 事shì 门徒méntǔ 一样yíyàng 也yě 不bù 懂得dǒngde , 意思yìsi 乃是nǎishì 隐藏yǐncáng 的de , 他们tāmen 不bù 晓得xiǎodé 所suǒ 说shuō 的de 是shì 什么shénme 。
35 耶稣Yēsū 将近jiāngjìn 耶利哥Yēlìgē 的de 时候shíhou , 有yǒu 一yī 个gè 瞎子xiāzi 坐zuò 在zài 路旁lùpang 讨饭tǎofàn 。 36 听见tīngjian 许多xǔduō 人rén 经过jīngguò , 就jiù 问wèn 是shì 什么事shénmeshì 。 37 他们tāmen 告诉gàosu 他tā , 是shì 拿撒勒Násālè 人rén 耶稣Yēsū 经过jīngguò 。 38 他tā 就jiù 呼叫hūjiào 说shuō , 大卫Dàwèi 的de 子孙zǐsūn 耶稣Yēsū 啊à:a , 可怜kěliàn 我wǒ 吧ba 。 39 在zài 前头qiántou 走zǒu 的de 人rén , 就jiù 责备zébèi 他tā , 不许bùxǔ 他tā 作zuò 声shēng 。 他tā 却què 越发yuèfā 喊叫hǎnjiào 说shuō , 大卫Dàwèi 的de 子孙zǐsūn , 可怜kěliàn 我wǒ 吧ba 。 40 耶稣Yēsū 站住zhànzhù , 吩咐fēnfu 把bǎ 他tā 领lǐng 过来guòlái 。 到了dàoliǎo 跟前gēnqián , 就jiù 问wèn 他tā 说shuō , 41 你nǐ 要yào 我wǒ 为wèi 你nǐ 作zuò 什么shénme 。 他tā 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 我wǒ 要yào 能néng 看见kànjian 。 42 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 可以kěyǐ 看见kànjian 。 你的nǐde 信xìn 救jiù 了liǎo:le 你nǐ 了liǎo:le 。 43 瞎子xiāzi 立刻lìkè 看见kànjian 了liǎo:le , 就jiù 跟随gēnsuí 耶稣Yēsū , 一路yīlù 归guī 荣耀róngyào 与yǔ 神shén 。 众人zhòngrén 看见kànjian 这zhè 事shì , 也yě 赞美zànměi 神shén 。 ⇒