1 除酵节Chújiàojié , 又yòu 名míng 逾越节Yúyuèjié , 近jìn 了liǎo:le 。 2 祭司长jìsīzhǎng 和hé:huó 文士wénshì , 想xiǎng 法子fǎzi 怎么zěnme 才能cáinéng 杀害shāhài 耶稣Yēsū , 是shì 因yīn 他们tāmen 惧怕jùpà 百姓bǎixìng 。 3 这zhè 时shí , 撒但Sādàn 入rù 了liǎo:le 那nà 称为chēngwèi 加略Jiālüè 人rén 犹大Yóudà 的de 心xīn , 他tā 本běn 是shì 十二shí'èr 门徒méntǔ 里lǐ 的de 一yī 个gè , 4 他tā 去qù 和hé:huó 祭司长jìsīzhǎng 并bìng 守shǒu 殿diàn 官guān 商量shāngliang , 怎么zěnme 可以kěyǐ 把bǎ 耶稣Yēsū 交给jiāogěi 他们tāmen 。 5 他们tāmen 欢喜huānxǐ , 就jiù 约定yuēdìng 给gěi 他tā 银子yínzi 。 6 他tā 应允yīngyǔn 了liǎo:le , 就jiù 找zhǎo 机会jīhuì 要yào 趁chèn 众人zhòngrén 不bù 在zài 跟前gēnqián 的de 时候shíhou , 把bǎ 耶稣Yēsū 交给jiāogěi 他们tāmen 。
7 除酵节Chújiàojié , 须xū 宰zǎi 逾越yúyuè 羊羔yánggāo 的de 那nà 一yī 天tiān 到了dàoliǎo 。 8 耶稣Yēsū 打发dǎfa 彼得Bǐdé , 约翰Yuēhàn , 说shuō , 你们nǐmen 去qù 为wèi 我们wǒmen 预备yùbèi 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí , 好hào:hǎo 叫jiào 我们wǒmen 吃chī 。 9 他们tāmen 问wèn 他tā 说shuō , 要yào 我们wǒmen 在zài 那里nàli 预备yùbèi 。 10 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 进jìn 了liǎo:le 城chéng , 必bì 有yǒu 人rén 拿ná 着zhe 一yī 瓶píng 水shuǐ 迎面yíngmiàn 而ér 来lái 。 你们nǐmen 就jiù 跟着gēnzhe 他tā , 到dào 他tā 所suǒ 进jìn 的de 房子fángzi 里lǐ 去qù 。 11 对duì 那nà 家jiā 的de 主人zhǔrén 说shuō , 夫子fūzǐ 说shuō , 客房kèfáng 在zài 那里nàli , 我wǒ 与yǔ 门徒méntǔ 好hào:hǎo 在zài 那里nàli 吃chī 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí 。 12 他tā 必bì 指zhǐ 给gěi 你们nǐmen 摆设bǎishè 整齐zhěngqí 的de 一yī 间jiàn:jiān 大楼dàlóu , 你们nǐmen 就jiù 在zài 那里nàli 预备yùbèi 。 13 他们tāmen 去qù 了liǎo:le , 所suǒ 遇见yùjiàn 的de , 正如zhèngrú 耶稣Yēsū 所suǒ 说shuō 的de 。 他们tāmen 就jiù 预备yùbèi 了liǎo:le 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí 。
14 时候shíhou 到了dàoliǎo , 耶稣Yēsū 坐席zuòxí , 使徒shǐtú 也yě 和hé:huó 他tā 同tóng 坐zuò 。 15 耶稣Yēsū 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 很hěn 愿意yuànyì 在zài 受害shòuhài 以yǐ 先xiān , 和hé:huó 你们nǐmen 吃chī 这zhè 逾越节Yúyuèjié 的de 筵席yánxí 。 16 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 我wǒ 不再bùzài 吃chī 这zhè 筵席yánxí , 直到zhídào 成就chéngjiù 在zài 神shén 的de 国guó 里lǐ 。 17 耶稣Yēsū 接jiē 过guò:guo 杯bēi 来lái , 祝谢zhùxiè 了liǎo:le , 说shuō , 你们nǐmen 拿ná 这个zhège , 大家dàjiā 分fēn:fèn 着zhe 喝hē 。 18 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 从cóng 今jīn 以后yǐhòu , 我wǒ 不再bùzài 喝hē 这zhè 葡萄汁pútaozhī , 直zhí 等děng 神shén 的de 国guó 来到láidào 。 19 又yòu 拿起náqǐ 饼bǐng 来lái 祝谢zhùxiè 了liǎo:le , 就jiù 掰bāi 开kāi 递给dìgěi 他们tāmen , 说shuō , 这zhè 是shì 我的wǒde 身体shēntǐ , 为wèi 你们nǐmen 舍shě 的de 。 你们nǐmen 也yě 应当yīngdāng 如此rúcǐ 行xíng , 为wèi 的de 是shì 记念jìniàn 我wǒ 。 20 饭后fànhòu 也yě 照样zhàoyàng 拿起náqǐ 杯bēi 来lái , 说shuō , 这zhè 杯bēi 是shì 用yòng 我wǒ 血xuè 所suǒ 立lì 的de 新约Xīnyuē , 是shì 为wèi 你们nǐmen 流liú 出来chūlai 的de 。 21 看kàn:kān 哪nǎ , 那nà 卖mài 我wǒ 之zhī 人rén 的de 手shǒu , 与yǔ 我wǒ 一同yītóng 在zài 桌子zhuōzi 上shàng 。 22 人子Rénzǐ 固然gùrán 要yào 照zhào 所suǒ 预定yùdìng 的de 去世qùshì 。 但dàn 卖mài 人子Rénzǐ 的de 人rén 有yǒu 祸huò 了liǎo:le 。 23 他们tāmen 就jiù 彼此bǐcǐ 对duì 问wèn , 是shì 那nà 一yī 个gè 要yào 作zuò 这zhè 事shì 。
24 门徒méntǔ 起qǐ 了liǎo:le 争论zhēnglùn , 他们tāmen 中间zhōngjiān 那nà 一yī 个gè 可kě 算suàn 为wèi 大dà 。 25 耶稣Yēsū 说shuō , 外邦人wàibāngrén 有yǒu 君王jūnwáng 为wèi 主zhǔ 治理zhìlǐ 他们tāmen 。 那nà 掌权zhǎngquán 管guǎn 他们的tāmende 称为chēngwèi 恩ēn 主zhǔ 。 26 但dàn 你们nǐmen 不可bùkě 这样zhèyàng 。 你们nǐmen 里头lǐtou 为wèi 大dà 的de , 倒dǎo:dào 要yào 象xiàng 年幼niányòu 的de 。 为wèi 首领shǒulǐng 的de , 倒dǎo:dào 要yào 象xiàng 服事fúshì 人rén 的de 。 27 是shì 谁shéi 为wèi 大dà , 是shì 坐席zuòxí 的de 呢ne , 是shì 服事fúshì 人rén 的de 呢ne 。 不是bùshi 坐席zuòxí 的de 大dà 吗ma 。 然而rán'ér 我wǒ 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān , 如同rútóng 服事fúshì 人rén 的de 。 28 我wǒ 在zài 磨炼móliàn 之zhī 中zhōng , 常cháng 和hé:huó 我wǒ 同在tóngzài 的de 就是jiùshì 你们nǐmen 。 29 我wǒ 将jiāng 国guó 赐给cìgěi 你们nǐmen , 正如zhèngrú 我wǒ 父fù 赐给cìgěi 我wǒ 一样yíyàng 。 30 叫jiào 你们nǐmen 在zài 我国wǒguó 里lǐ , 坐zuò 在zài 我的wǒde 席xí 上shàng 吃喝chīhē 。 并且bìngqiě 坐zuò 在zài 宝座bǎozuò 上shàng , 审判shěnpàn 以色列Yǐsèliè 十二shí'èr 个gè 支派zhīpài 。
31 主·Zhǔ 又yòu 说shuō , 西门Xīmén , 西门Xīmén , 撒但Sādàn 想要xiǎngyào 得着dézháo 你们nǐmen , 好hào:hǎo 筛shāi 你们nǐmen , 象xiàng 筛shāi 麦子màizi 一样yíyàng 。 32 但dàn 我wǒ 已经yǐjing 为wèi 你nǐ 祈求qíqiú , 叫jiào 你nǐ 不至于búzhìyú 失shī 了liǎo:le 信心xìnxīn 。 你nǐ 回头huítóu 以后yǐhòu , 要yào 坚固jiāngù 你的nǐde 弟兄dìxiōng 。 33 彼得Bǐdé 说shuō , 主·Zhǔ 阿ā:ē , 我wǒ 就是jiùshì 同tóng 你nǐ 下xià 监jiān , 同tóng 你nǐ 受shòu 死sǐ , 也yě 是shì 甘心gānxīn 。 34 耶稣Yēsū 说shuō , 彼得Bǐdé , 我wǒ 告诉gàosu 你nǐ , 今日jīnrì 鸡jī 还huán:hái 没有méiyǒu 叫jiào , 你nǐ 要yào 三次sāncì 说shuō 不bù 认得rènde 我wǒ 。
35 耶稣Yēsū 又yòu 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 差chā:chāi 你们nǐmen 出去chūqù 的de 时候shíhou , 没有méiyǒu 钱qián 囊náng , 没有méiyǒu 口袋kǒudai , 没有méiyǒu 鞋xié , 你们nǐmen 缺少quēshǎo 什么shénme 没有méiyǒu 。 他们tāmen 说shuō , 没有méiyǒu 。 36 耶稣Yēsū 说shuō , 但dàn 如今rújīn 有yǒu 钱qián 囊náng 的de 可以kěyǐ 带dài 着zhe , 有yǒu 口袋kǒudai 的de 也yě 可以kěyǐ 带dài 着zhe 。 没有méiyǒu 刀dāo 的de 要yào 卖mài 衣服yīfu 买mǎi 刀dāo 。 37 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 经jīng 上shàng 写xiě 着zhe 说shuō , 他tā 被bèi 列liè 在zài 罪犯zuìfàn 之zhī 中zhōng 。 (Is53:12) 这zhè 话huà 必bì 应验yìngyàn 在zài 我wǒ 身上shēnshang , 因为yīnwei 那nà 关系guānxì 我的wǒde 事shì , 必然bìrán 成就chéngjiù 。 38 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 阿ā:ē , 请qǐng 看kàn:kān , 这里zhèlǐ 有yǒu 两liǎng 把bǎ 刀dāo 。 耶稣Yēsū 说shuō , 够gòu 了liǎo:le 。
39 耶稣Yēsū 出来chūlai , 照常zhàocháng 往wàng:wǎng 橄榄山Gǎnlǎnshān 去qù 。 门徒méntǔ 也yě 跟随gēnsuí 他tā 。 40 到了dàoliǎo 那nà 地方dìfang , 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 要yào 祷告dǎogào , 免得miǎndé 入rù 了liǎo:le 迷惑míhuò 。 41 于是yúshì 离开líkāi 他们tāmen , 约yuē 有yǒu 扔rēng 一yī 块kuài 石头shítou 那nà 吗ma 远yuǎn , 跪下guìxià 祷告dǎogào , 42 说shuō , 父fù 啊à:a , 你nǐ 若ruò 愿意yuànyì , 就jiù 把bǎ 这zhè 杯bēi 撤chè 去qù 。 然而rán'ér 不要búyào 成就chéngjiù 我的wǒde 意思yìsi , 只要zhǐyào 成就chéngjiù 你的nǐde 意思yìsi 。 43 有yǒu 一yī 位wèi 天使tiānshǐ , 从cóng 天上tiānshàng 显现xiǎnxiàn , 加添jiātiān 他的tāde 力量lìliang 。 44 耶稣Yēsū 极其jíqí 伤痛shāngtòng , 祷告dǎogào 更加gèngjiā 恳切kěnqiè 。 汗珠hànzhū 如rú 大dà 血xuè 点diǎn , 滴dī 在zài 地上dìshàng 。 45 祷告dǎogào 完wán 了liǎo:le , 就jiù 起来qǐlai , 到dào 门徒méntǔ 那里nàli , 见jiàn 他们tāmen 因为yīnwei 忧愁yōuchóu 都dōu 睡着shuǐzháo 了liǎo:le 。 46 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 为什么wèishénme 睡觉shuìjiào 呢ne 。 起来qǐlai 祷告dǎogào , 免得miǎndé 入rù 了liǎo:le 迷惑míhuò 。
47 说话shuōhuà 之间zhījiān , 来lái 了liǎo:le 许多xǔduō 人rén , 那nà 十二shí'èr 个gè 门徒méntǔ 里lǐ 名叫míngjiào 犹大Yóudà 的de , 走zǒu 在zài 前头qiántou , 就近jiùjìn 耶稣Yēsū , 要yào 与yǔ 他tā 亲嘴qīnzuǐ 。 48 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 犹大Yóudà , 你nǐ 用yòng 亲嘴qīnzuǐ 的de 暗号ànhào 卖mài 人子Rénzǐ 吗ma 。 49 左右zuǒyòu 的de 人rén 见jiàn 光景guāngjǐng 不好bùhǎo , 就jiù 说shuō , 主·Zhǔ 阿ā:ē , 我们wǒmen 拿ná 刀dāo 砍kǎn 可以kěyǐ 不bù 可以kěyǐ 。 50 内中nèizhōng 有yǒu 一个人yīgèrén , 把bǎ 大祭司dàjìsī 的de 仆人púrén 砍kǎn 了liǎo:le 一yī 刀dāo , 削xiāo 掉diào 了liǎo:le 他的tāde 右yòu 耳ěr 。 51 耶稣Yēsū 说shuō , 到了dàoliǎo 这个zhège 地步dìbù , 由yóu 他们tāmen 吧ba 。 就jiù 摸mō 那nà 人rén 的de 耳朵ěrduo , 把bǎ 他tā 治好zhìhǎo 了liǎo:le 。 52 耶稣Yēsū 对duì 那些nàxiē 来lái 拿ná 他的tāde 祭司长jìsīzhǎng , 和hé:huó 守shǒu 殿diàn 官guān , 并bìng 长老zhǎnglǎo , 说shuō , 你们nǐmen 带dài 着zhe 刀dāo 棒bàng , 出来chūlai 拿ná 我wǒ , 如同rútóng 拿ná 强盗qiángdào 吗ma 。 53 我wǒ 天天tiāntiān 同tóng 你们nǐmen 在zài 殿diàn 里lǐ , 你们nǐmen 不bù 下手xiàshǒu 拿ná 我wǒ 。 现在xiànzài 却是quèshì 你们nǐmen 的de 时候shíhou , 黑暗hēi'àn 掌权zhǎngquán 了liǎo:le 。
54 他们tāmen 拿住názhù 耶稣Yēsū , 把bǎ 他tā 带dài 到dào 大祭司dàjìsī 的de 宅zhái 里lǐ 。 彼得Bǐdé 远远yuǎnyuǎn 的de 跟着gēnzhe 。 55 他们tāmen 在zài 院子yuànzi 里lǐ 生shēng 了liǎo:le 火huǒ , 一同yītóng 坐zuò 着zhe 。 彼得Bǐdé 也yě 坐zuò 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 。 56 有yǒu 一yī 个gè 使女shǐnǚ , 看见kànjian 彼得Bǐdé 坐zuò 在zài 火光huǒguāng 里lǐ , 就jiù 定睛dìngjīng 看kàn:kān 他tā , 说shuō , 这个zhège 人rén 素来sùlái 也yě 是shì 同tóng 那nà 人rén 一yī 伙huǒ 的de 。 57 彼得Bǐdé 却què 不bù 承认chéngrèn , 说shuō , 女子nǚzi , 我wǒ 不bù 认得rènde 他tā 。 58 过guò:guo 了liǎo:le 不bù 多duō 的de 时候shíhou , 又yòu 有yǒu 一个人yīgèrén 看见kànjian 他tā , 说shuō , 你nǐ 也yě 是shì 他们tāmen 一yī 党dǎng 的de 。 彼得Bǐdé 说shuō , 你nǐ 这个zhège 人rén , 我wǒ 不是bùshi 。 59 约yuē 过guò:guo 了liǎo:le 一yī 小时xiǎoshí , 又yòu 有yǒu 一个人yīgèrén 极力jílì 的de 说shuō , 他tā 实在shízài:shízai 是shì 同tóng 那nà 人rén 一yī 伙huǒ 的de 。 因为yīnwei 他tā 也yě 是shì 加利利人Jiālìlìrén 。 60 彼得Bǐdé 说shuō , 你nǐ 这个zhège 人rén , 我wǒ 不bù 晓得xiǎodé 你nǐ 说shuō 的de 是shì 什么shénme 。 正zhèng 说话shuōhuà 之间zhījiān 鸡jī 就jiù 叫jiào 了liǎo:le 。 61 主·Zhǔ 转zhuǎn:zhuàn 过guò:guo 身shēn 来lái , 看kàn:kān 彼得Bǐdé 。 彼得Bǐdé 便biàn 想起xiǎngqǐ 主·Zhǔ 对duì 他tā 所suǒ 说shuō 的de 话huà , 今日jīnrì 鸡jī 叫jiào 以yǐ 先xiān , 你nǐ 要yào 三次sāncì 不认búrèn 我wǒ 。 62 他tā 就jiù 出去chūqù 痛哭tòngkū 。
63 看守kānshǒu 耶稣Yēsū 的de 人rén 戏弄xìnòng 他tā , 打dǎ 他tā , 64 又yòu 蒙méng 着zhe 他的tāde 眼yǎn , 问wèn 他tā 说shuō , 你nǐ 是shì 先知xiānzhī , 告诉gàosu 我们wǒmen , 打dǎ 你的nǐde 是shì 谁shéi 。 65 他们tāmen 还huán:hái 用yòng 别的biéde 话huà 辱骂rǔmà 他tā 。 66 天tiān 一yī 亮liàng , 民间mínjiān 的de 众zhòng 长老zhǎnglǎo 连lián 祭司长jìsīzhǎng 带dài 文士wénshì 都dōu 聚会jùhuì 。 把bǎ 耶稣Yēsū 带dài 到dào 他们的tāmende 公会gōnghuì 里lǐ , 67 说shuō , 你nǐ 若是ruòshì 基督Jīdū , 就jiù 告诉gàosu 我们wǒmen 。 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 若ruò 告诉gàosu 你们nǐmen , 你们nǐmen 也yě 不bù 信xìn 。 68 我wǒ 若ruò 问wèn 你们nǐmen , 你们nǐmen 也yě 不bù 回答huídá 。 69 从cóng 今jīn 以后yǐhòu , 人子Rénzǐ 要yào 坐zuò 在zài 神shén 权能quánnéng 的de 右边yòubiān 。 70 他们tāmen 都dōu 说shuō , 这样zhèyàng , 你nǐ 是shì 神shén 的de 儿子érzi 吗ma 。 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 所suǒ 说shuō 的de 是shì 。 71 他们tāmen 说shuō , 何必hébì 再zài 用yòng 见证jiànzhèng 呢ne 。 他tā 亲口qīnkǒu 所suǒ 说shuō 的de , 我们wǒmen 都dōu 亲自qīnzì 听见tīngjian 了liǎo:le 。 ⇒