1 众人zhòngrén 都dōu 起来qǐlai , 把bǎ 耶稣Yēsū 解jiě 到dào 彼拉多Bǐlāduō 面前miànqián 。 2 就jiù 告gào 他tā 说shuō , 我们wǒmen 见jiàn 这zhè 人rén 诱惑yòuhuò 国民guómín , 禁止jìnzhǐ 纳税nàshuì 给gěi 该撒Gāisā , 并bìng 说shuō 自己zìjǐ 是shì 基督Jīdū , 是shì 王wáng 。 3 彼拉多Bǐlāduō 问wèn 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 是shì 犹太人Yóutàirén 的de 王wáng 吗ma 。 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 你nǐ 说shuō 的de 是shì 。 4 彼拉多Bǐlāduō 对duì 祭司长jìsīzhǎng 和hé:huó 众人zhòngrén 说shuō , 我wǒ 查chá 不bù 出chū 这zhè 人rén 有yǒu 什么shénme 罪zuì 来lái 。 5 但dàn 他们tāmen 越发yuèfā 极力jílì 的de 说shuō , 他tā 煽惑shānhuò 百姓bǎixìng , 在zài 犹太Yóutài 遍地biàndì 传道chuándào , 从cóng 加利利Jiālìlì 起qǐ , 直到zhídào 这里zhèlǐ 了liǎo:le 。
6 彼拉多Bǐlāduō 一yī 听见tīngjian , 就jiù 问wèn 这zhè 人rén 是shì 加利利人Jiālìlìrén 吗ma 。 7 既jì 晓得xiǎodé 耶稣Yēsū 属shǔ:zhǔ 希律Xīlǜ 所suǒ 管guǎn , 就jiù 把bǎ 他tā 送sòng 到dào 希律Xīlǜ 那里nàli 去qù 。 那时nàshí 希律Xīlǜ 正在zhèngzài 耶路撒冷Yēlùsālěng 。 8 希律Xīlǜ 看见kànjian 耶稣Yēsū , 就jiù 很hěn 欢喜huānxǐ 。 因为yīnwei 听见tīngjian 过guò:guo 他的tāde 事shì , 久已jiǔyǐ 想要xiǎngyào 见jiàn 他tā 。 并且bìngqiě 指望zhǐwang 看kàn:kān 他tā 行xíng 一yī 件jiàn 神迹shénjī 。 9 于是yúshì 问wèn 他tā 许多xǔduō 的de 话huà 。 耶稣Yēsū 却què 一言yīyán 不bù 答dá 。 10 祭司长jìsīzhǎng 和hé:huó 文士wénshì , 都dōu 站zhàn 着zhe 极力jílì 的de 告gào 他tā 。 11 希律Xīlǜ 和hé:huó 他的tāde 兵丁bīngdīng 就jiù 藐视miǎoshì 耶稣Yēsū , 戏弄xìnòng 他tā , 给gěi 他tā 穿chuān 上shàng 华丽huálì 衣服yīfu , 把bǎ 他tā 送sòng 回huí 彼拉多Bǐlāduō 那里nàli 去qù 。 12 从前cóngqián 希律Xīlǜ 和hé:huó 彼拉多Bǐlāduō 彼此bǐcǐ 有yǒu 仇chóu 。 在zài 那nà 一yī 天tiān 就jiù 成了chéngle 朋友péngyou 。
13 彼拉多Bǐlāduō 传chuán 齐qí 了liǎo:le 祭司长jìsīzhǎng , 和hé:huó 官府guānfǔ , 并bìng 百姓bǎixìng , 14 就jiù 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 解jiě 这zhè 人rén 到dào 我wǒ 这里zhèlǐ , 说shuō 他tā 是shì 诱惑yòuhuò 百姓bǎixìng 的de 。 看kàn:kān 哪nǎ , 我wǒ 也yě 曾céng 将jiāng 你们nǐmen 告gào 他的tāde 事shì , 在zài 你们nǐmen 面前miànqián 审问shěnwèn 他tā , 并bìng 没有méiyǒu 查出cháchū 他tā 什么shénme 罪zuì 来lái 。 15 就是jiùshì 希律Xīlǜ 也yě 是shì 如此rúcǐ , 所以suǒyǐ 把bǎ 他tā 送sòng 回来huílái 。 可见kějiàn 他tā 没有méiyǒu 作zuò 什么shénme 该死gāisǐ 的de 事shì 。 16 故此gùcǐ 我wǒ 要yào 责打zédǎ 他tā , 把bǎ 他tā 释放shìfàng 了liǎo:le 。 ( 有yǒu 古卷gǔjuǎn 在此zàicǐ 有yǒu 17 每逢měiféng 这zhè 节期jiéqī 巡抚xúnfǔ 必须bìxū 释放shìfàng 一yī 个gè 囚犯qiúfàn 给gěi 他们tāmen ) 18 众人zhòngrén 却què 一齐yīqí 喊hǎn 着zhe 说shuō , 除掉chúdiào 这个zhège 人rén , 释放shìfàng 巴拉巴Bālābā 给gěi 我们wǒmen 。 19 这zhè 巴拉巴Bālābā 是shì 因yīn 在zài 城里chénglǐ 作乱zuòluàn 杀人shārén 下xià 在zài 监里jiānlǐ 的de 。 20 彼拉多Bǐlāduō 愿意yuànyì 释放shìfàng 耶稣Yēsū , 就jiù 又yòu 劝解quànjiě 他们tāmen 。 21 无奈wúnài 他们tāmen 喊hǎn 着zhe 说shuō , 钉dīng 他tā 十字架shízìjià , 钉dīng 他tā 十字架shízìjià 22 彼拉多Bǐlāduō 第三次dì-sāncì 对duì 他们tāmen 说shuō , 为什么wèishénme 呢ne , 这zhè 人rén 作zuò 了liǎo:le 什么shénme 恶事èshì 呢ne , 我wǒ 并bìng 没有méiyǒu 查出cháchū 他tā 什么shénme 该死gāisǐ 的de 罪zuì 来lái 。 所以suǒyǐ 我wǒ 要yào 责打zédǎ 他tā , 把bǎ 他tā 释放shìfàng 了liǎo:le 。 23 他们tāmen 大声dàshēng 催逼cuībī 彼拉多Bǐlāduō , 求qiú 他tā 把bǎ 耶稣Yēsū 钉dīng 在zài 十字架shízìjià 上shàng 。 他们的tāmende 声音shēngyīn 就jiù 得dé:de 了liǎo:le 胜shèng , 24 彼拉多Bǐlāduō 这zhè 才cái 照zhào 他们tāmen 所suǒ 求qiú 的de 定案dìng'àn 。 25 把bǎ 他们tāmen 所suǒ 求qiú 的de 那nà 作乱zuòluàn 杀人shārén 下xià 在zài 监里jiānlǐ 的de , 释放shìfàng 了liǎo:le 。 把bǎ 耶稣Yēsū 交给jiāogěi 他们tāmen , 任凭rènpíng 他们的tāmende 意思yìsi 行xíng 。
26
带dài
耶稣Yēsū
去qù
的de
时候shíhou
, 有yǒu
一yī
个gè
古利奈Gǔlìnài
人rén
西门Xīmén
, 从cóng
乡下xiāngxia
来lái
。 他们tāmen
就jiù
抓住zhuāzhù
他tā
, 把bǎ
十字架shízìjià
搁gē
在zài
他tā
身上shēnshang
, 叫jiào
他tā
背着bēizhe:bèizhe
跟随gēnsuí
耶稣Yēsū
。
27
有yǒu
许多xǔduō
百姓bǎixìng
, 跟随gēnsuí
耶稣Yēsū
, 内中nèizhōng
有yǒu
好些hǎoxiē
妇女fùnǚ
, 妇女fùnǚ
们men
为wèi
他tā
号啕háotáo
痛哭tòngkū
。
28
耶稣Yēsū
转身zhuǎnshēn
对duì
他们tāmen
说shuō
, 耶路撒冷Yēlùsālěng
的de
女子nǚzi
, 不要búyào
为wèi
我wǒ
哭kū
, 当dāng
为wèi
自己zìjǐ
和hé:huó
自己zìjǐ
的de
儿女érnǚ
哭kū
。
29
因为yīnwei
日子rìzi
要yào
到dào
, 人rén
必bì
说shuō
, 不bù
生育shēngyù
的de
, 和hé:huó
未wèi
会huì
怀胎huáitāi
的de
, 未曾wèicéng
乳rǔ
养yǎng
婴孩yīnghái
的de
, 有福yǒufú
了liǎo:le
。
30
那时nàshí
,
30
人rén
要yào
向xiàng
大dà
山shān
说shuō
,
30
倒dǎo:dào
在zài
我们wǒmen
身上shēnshang
。
30
向xiàng
小xiǎo
山shān
说shuō
,
30
遮盖zhēgài
我们wǒmen
。 (Hs10:8)
31
这些zhèxie
事shì
既jì
行xíng
在zài
有yǒu
汁zhī
水shuǐ
的de
树shù
上shàng
, 那nà
枯干kūgān
的de
树shù
, 将来jiānglái
怎么样zěnmeyàng
呢ne
。
32
又yòu
有yǒu
两liǎng
个gè
犯人fànrén
, 和hé:huó
耶稣Yēsū
一同yītóng
带来dàilái
处死chǔsǐ
。
33
到了dàoliǎo
一yī
个gè
地方dìfang
, 名叫míngjiào
髑髅dúlóu
地de:dì
, 就jiù
在zài
那里nàli
把bǎ
耶稣Yēsū
钉dīng
在zài
十字架shízìjià
上shàng
, 又yòu
钉dīng
了liǎo:le
两liǎng
个gè
犯人fànrén
, 一yī
个gè
在zài
左边zuǒbiān
, 一yī
个gè
在zài
右边yòubiān
。
34
当下dāngxià
耶稣Yēsū
说shuō
, 父fù
啊à:a
, 赦免shèmiǎn
他们tāmen
。 因为yīnwei
他们tāmen
所suǒ
作zuò
的de
, 他们tāmen
不bù
晓得xiǎodé
。 兵丁bīngdīng
就jiù
拈阄niānjiū
分fēn:fèn
他的tāde
衣服yīfu
。
35
百姓bǎixìng
站zhàn
在zài
那里nàli
观看guānkàn
。 官府guānfǔ
也yě
嗤笑chīxiào
他tā
说shuō
, 他tā
救jiù
了liǎo:le
别人biérén
。 他tā
若是ruòshì
基督Jīdū
, 神shén
所suǒ
拣选jiǎnxuǎn
的de
, 可以kěyǐ
救jiù
自己zìjǐ
吧ba
。
36
兵丁bīngdīng
也yě
戏弄xìnòng
他tā
, 上shàng
前qián
拿ná
醋cù
送给sònggěi
他tā
喝hē
,
37
说shuō
, 你nǐ
若是ruòshì
犹太人Yóutàirén
的de
王wáng
, 可以kěyǐ
救jiù
自己zìjǐ
吧ba
。
38
在zài
耶稣Yēsū
以上yǐshàng
有yǒu
一yī
个gè
牌子páizi
, ( 有yǒu
古卷gǔjuǎn
在此zàicǐ
有yǒu
用yòng
希利尼Xīlìní
罗马Luómǎ
希伯来Xībólái
的de
文字wénzì
) 写xiě
着zhe
, 这zhè
是shì
犹太人Yóutàirén
的de
王wáng
。
39 那nà 同tóng 钉dīng 的de 两liǎng 个gè 犯人fànrén , 有yǒu 一yī 个gè 讥诮jīqiào 他tā 说shuō , 你nǐ 不是bùshi 基督Jīdū 吗ma 。 可以kěyǐ 救jiù 自己zìjǐ 和hé:huó 我们wǒmen 吧ba 。 40 那nà 一yī 个gè 就jiù 应声yìngshēng 责备zébèi 他tā 说shuō , 你nǐ 既是jìshì 一样yíyàng 受刑shòuxíng 的de , 还huán:hái 不怕bùpà 神shén 吗ma 。 41 我们wǒmen 是shì 应该yīnggāi 的de 。 因yīn 我们wǒmen 所suǒ 受shòu 的de , 与yǔ 我们wǒmen 所suǒ 作zuò 的de 相称xiāngchèn 。 但dàn 这个zhège 人rén 没有méiyǒu 作zuò 过guò:guo 一yī 件jiàn 不好bùhǎo 的de 事shì 。 42 就jiù 说shuō , 耶稣Yēsū 啊à:a , 你nǐ 得dé:de 国guó 降临jiànglín 的de 时候shíhou , 求qiú 你nǐ 记念jìniàn 我wǒ 。 43 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你nǐ , 今日jīnrì 你nǐ 要yào 同tóng 我wǒ 在zài 乐园lèyuán 里lǐ 了liǎo:le 。
44 那时nàshí 约yuē 有yǒu 午正wǔzhèng , 遍地biàndì 都dōu 黑暗hēi'àn 了liǎo:le , 直到zhídào 申初shēnchū , 45 日头rìtou 变黑biànhēi 了liǎo:le 。 殿diàn 里lǐ 的de 幔子mànzǐ 从cóng 当中dāngzhōng 裂liè 为wèi 两liǎng 半bàn 。 46 耶稣Yēsū 大声dàshēng 喊hǎn 着zhe 说shuō , 父fù 啊à:a , 我wǒ 将jiāng 我的wǒde 灵魂línghún 交jiāo 在zài 你nǐ 手shǒu 里lǐ 。 说shuō 了liǎo:le 这zhè 话huà , 气qì 就jiù 断duàn 了liǎo:le 。 47 百夫长bǎifūzhǎng 看见kànjian 所suǒ 成chéng 的de 事shì , 就jiù 归guī 荣耀róngyào 与yǔ 神shén 说shuō , 这zhè 真是zhēnshi 个gè 义人yìrén 。 48 聚集jùjí 观看guānkàn 的de 众人zhòngrén , 见jiàn 了liǎo:le 这zhè 所suǒ 成chéng 的de 事shì , 都dōu 捶chuí 着zhe 胸xiōng 回去huíqù 了liǎo:le 。 49 还有háiyǒu 一切yīqiè 与yǔ 耶稣Yēsū 熟识shúshi 的de 人rén , 和hé:huó 从cóng 加利利Jiālìlì 跟着gēnzhe 他tā 来lái 的de 妇女fùnǚ 们men , 都dōu 远远yuǎnyuǎn 的de 站zhàn 着zhe , 看kàn:kān 这些zhèxie 事shì 。
50 有yǒu 一个人yīgèrén 名叫míngjiào 约瑟Yēsè , 是shì 个gè 议士yìshì , 为人wéirén 善良shànliáng 公义gōngyì 。 51 众人zhòngrén 所suǒ 谋móu 所suǒ 为wèi , 他tā 并bìng 没有méiyǒu 附fù 从cóng 。 他tā 本běn 是shì 犹太Yóutài 亚利马太Yǎlìmǎtài 城里chénglǐ 素常sùcháng 盼望pànwàng 神shén 国guó 的de 人rén 。 52 这zhè 人rén 去qù 见jiàn 彼拉多Bǐlāduō , 求qiú 耶稣Yēsū 的de 身体shēntǐ 。 53 就jiù 取qǔ 下来xiàlái 用yòng 细麻布xìmábù 裹guǒ 好hào:hǎo , 安放ānfàng 在zài 石头shítou 凿záo 成chéng 的de 坟墓fénmù 里lǐ , 那里nàli 头tóu 从来cónglái 没有méiyǒu 葬zàng 过guò:guo 人rén 。 54 那nà 日rì 是shì 预备yùbèi 日rì , 安息日ānxīrì 也yě 快kuài 到了dàoliǎo 。 55 那些nàxiē 从cóng 加利利Jiālìlì 和hé:huó 耶稣Yēsū 同tóng 来lái 的de 妇女fùnǚ , 跟gēn 在zài 后面hòumian , 看见kànjian 了liǎo:le 坟墓fénmù , 和hé:huó 他的tāde 身体shēntǐ 怎样zěnyàng 安放ānfàng 。 56 他们tāmen 就jiù 回去huíqù , 预备yùbèi 了liǎo:le 香料xiāngliào 香膏xiānggāo 。 他们tāmen 在zài 安息日ānxīrì , 便biàn 遵zūn 着zhe 诫命jièmìng 安息ānxī 了liǎo:le 。 ⇒