1
耶稣Yēsū
被bèi
圣灵Shènglíng
充满chōngmǎn
, 从cóng
约但河Yuēdànhé
回来huílái
, 圣灵Shènglíng
将jiāng
他tā
引到yǐndào
旷野kuàngyě
, 四十sìshí
天tiān
受shòu
魔鬼móguǐ
的de
试探shìtan
。
2
那些nàxiē
日子rìzi
没有méiyǒu
吃chī
什shén:shí
吗ma
。 日子rìzi
满mǎn
了liǎo:le
, 他tā
就jiù
饿è
了liǎo:le
。
3
魔鬼móguǐ
对duì
他tā
说shuō
, 你nǐ
若是ruòshì
神shén
的de
儿子érzi
, 可以kěyǐ
吩咐fēnfu
这zhè
块kuài
石头shítou
变成biànchéng
食物shíwù
。
4
耶稣Yēsū
回答huídá
说shuō
, 经jīng
上shàng
记jì
着zhe
说shuō
,
4
人rén
活着huózhe
不是bùshi
单dān
靠kào
食物shíwù
,
4
乃是nǎishì
靠kào
神shén
口kǒu
里lǐ
所suǒ
出chū
的de
一切yīqiè
话huà
。 (Dt8#3)
5
魔鬼móguǐ
又yòu
领lǐng
他tā
上shàng
了liǎo:le
高山gāoshān
, 霎时间shàshíjiān
把bǎ
天下tiānxià
的de
万国wànguó
都dōu
指zhǐ
给gěi
他tā
看kàn:kān
。
6
对duì
他tā
说shuō
, 这zhè
一切yīqiè
权柄quánbǐng
荣华rónghuá
, 我wǒ
都dōu
要yào
给gěi
你nǐ
。 因为yīnwei
这zhè
原yuán
是shì
交付jiāofù
我的wǒde
, 我wǒ
愿意yuànyì
给gěi
谁shéi
就jiù
给gěi
谁shéi
。
7
你nǐ
若ruò
在zài
我wǒ
面前miànqián
下拜xiàbài
, 这zhè
都dōu
要yào
归guī
你nǐ
。
8
耶稣Yēsū
说shuō
, 经jīng
上shàng
记jì
着zhe
说shuō
,
8
当dāng
拜bài
主zhǔ
你的nǐde
神shén
,
8
单dān
要yào
事奉shìfèng
他tā
。 (Dt6#13)
9
魔鬼móguǐ
又yòu
领lǐng
他tā
到dào
耶路撒冷Yēlùsālěng
去qù
, 叫jiào
他tā
站zhàn
在zài
殿diàn
顶dǐng
上shàng
, ( 顶dǐng
原文yuánwén
作zuò
翅chì
) 对duì
他tā
说shuō
, 你nǐ
若是ruòshì
神shén
的de
儿子érzi
, 可以kěyǐ
从cóng
这里zhèlǐ
跳tiào
下去xiàqù
。
10
因为yīnwei
经jīng
上shàng
记jì
着zhe
说shuō
,
10
主zhǔ
要yào
为wèi
你nǐ
吩咐fēnfu
他的tāde
使者shǐzhě
保护bǎohù
你nǐ
。
11
他们tāmen
要yào
用yòng
手shǒu
托tuō
着zhe
你nǐ
, 免得miǎndé
你的nǐde
脚jiǎo
碰pèng
在zài
石头shítou
上shàng
。 (Ps91#11-12)
12
耶稣Yēsū
对duì
他tā
说shuō
, 经jīng
上shàng
说shuō
,
12
不可bùkě
试探shìtan
主zhǔ
你的nǐde
神shén
。 (Dt6#16)
13
魔鬼móguǐ
用yòng
完wán
了liǎo:le
各样gèyàng
的de
试探shìtan
, 就jiù
暂时zànshí
离开líkāi
耶稣Yēsū
。
14 耶稣Yēsū 满mǎn 有yǒu 圣灵Shènglíng 的de 能力nénglì 回到huídào 加利利Jiālìlì , 他的tāde 名声míngsheng 就jiù 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 四方sìfāng 。 15 他tā 在zài 各gè 会堂huìtáng 里lǐ 教训jiàoxun 人rén , 众人zhòngrén 都dōu 称赞chēngzàn 他tā 。
16
耶稣Yēsū
来到láidào
拿撒勒Násālè
, 就是jiùshì
他tā
长大zhǎngdà
的de
地方dìfang
。 在zài
安息日ānxīrì
, 照zhào
他tā
平常píngcháng
的de
规矩guīju
, 进jìn
了liǎo:le
会堂huìtáng
, 站起来zhànqǐlai
要yào
念niàn
圣经Shèngjīng
。
17
有yǒu
人rén
把bǎ
先知xiānzhī
以赛亚Yǐsàiyǎ
的de
书shū
交给jiāogěi
他tā
, 他tā
就jiù
打开dǎkāi
, 找到zhǎodào
一yī
处chǔ:chù
写xiě
着zhe
说shuō
,
18
主zhǔ
的de
灵líng
在zài
我wǒ
身上shēnshang
,
18
因为yīnwei
他tā
用yòng
膏gāo:gào
膏gāo:gào
我wǒ
,
18
叫jiào
我wǒ
传chuán
福音fúyīn
给gěi
贫穷pínqióng
的de
人rén
。
18
差遣chāiqiǎn
我wǒ
18
报告bàogào
被掳bèilǔ
的de
得dé:de
释放shìfàng
,
18
瞎眼xiāyǎn
的de
得dé:de
看见kànjian
,
18
叫jiào
那nà
受shòu
压制yāzhì
的de
得dé:de
自由zìyóu
,
19
报告bàogào
神shén
悦纳yuènà
人rén
的de
禧年Xǐnián
。 (Is61#1-2, Is58#6)
20
于是yúshì
把bǎ
书卷shūjuàn
起来qǐlai
, 交还jiāohuán
执事zhíshì
, 就jiù
坐下zuòxià
。 会堂huìtáng
里lǐ
的de
人rén
都dōu
定睛dìngjīng
看kàn:kān
他tā
。
21
耶稣Yēsū
对duì
他们tāmen
说shuō
, 今天jīntiān
这zhè
经jīng
应验yìngyàn
在zài
你们nǐmen
耳ěr
中zhōng
了liǎo:le
。
22
众人zhòngrén
都dōu
称赞chēngzàn
他tā
, 并bìng
希奇xīqí
他tā
口kǒu
中zhōng
所suǒ
出chū
的de
恩ēn
言yán
。 又yòu
说shuō
, 这zhè
不是bùshi
约瑟Yēsè
的de
儿子érzi
吗ma
。
23
耶稣Yēsū
对duì
他们tāmen
说shuō
, 你们nǐmen
必bì
引yǐn
这zhè
俗语súyǔ
向xiàng
我wǒ
说shuō
, 医生yīshēng
, 你nǐ
医治yīzhì
自己zìjǐ
吧ba
。 我们wǒmen
听见tīngjian
你nǐ
在zài
迦百农Jiābǎinóng
所suǒ
行xíng
的de
事shì
, 也yě
当dāng
行xíng
在zài
你nǐ
自己zìjǐ
家乡jiāxiāng
里lǐ
。
24
又yòu
说shuō
, 我wǒ
实在shízài:shízai
告诉gàosu
你们nǐmen
, 没有méiyǒu
先知xiānzhī
在zài
自己zìjǐ
家乡jiāxiāng
被bèi
人rén
悦纳yuènà
的de
。
25
我wǒ
对duì
你们nǐmen
说shuō
实话shíhuà
, 当dāng
以利亚Yǐlìyǎ
的de
时候shíhou
, 天tiān
闭塞bìsè
了liǎo:le
三sān
年nián
零líng
六liù
个gè
月yuè
, 偏piān
地de:dì
有yǒu
大dà
饥荒jīhuāng
, 那时nàshí
, 以色列Yǐsèliè
中zhōng
有yǒu
许多xǔduō
寡妇guǎfu
。
26
以利亚Yǐlìyǎ
并bìng
没有méiyǒu
奉fèng
差chā:chāi
往wàng:wǎng
他们tāmen
一个人yīgèrén
那里nàli
去qù
, 只zhǐ:zhī
奉fèng
差chā:chāi
往wàng:wǎng
西顿Xīdùn
的de
撒勒法Sālèfǎ
, 一yī
个gè
寡妇guǎfu
那里nàli
去qù
。
27
先知xiānzhī
以利沙Yǐlìshā
的de
时候shíhou
, 以色列Yǐsèliè
中zhōng
有yǒu
许多xǔduō
长zhǎng:cháng
大麻疯dàmáfēng
的de
。 但dàn
内中nèizhōng
除了chúle
叙利亚Xùlìyǎ
国guó
的de
乃缦Naimàn
, 没有méiyǒu
一yī
个gè
得dé:de
洁净jiéjìng
的de
。
28
会堂huìtáng
里lǐ
的de
人rén
听见tīngjian
这zhè
话huà
, 都dōu
怒气nùqì
满mǎn
胸xiōng
。
29
就jiù
起来qǐlai
撵niǎn
他tā
出chū
城chéng
, 他们的tāmende
城chéng
造zào
在zài
山shān
上shàng
, 他们tāmen
带dài
他tā
到dào
山崖shānyá
, 要yào
把bǎ
他tā
推tuī
下去xiàqù
。
30
他tā
却què
从cóng
他们tāmen
中间zhōngjiān
直行zhíxíng
, 过去guòqù
了liǎo:le
。
31 耶稣Yēsū 下xià 到dào 迦百农Jiābǎinóng , 就是jiùshì 加利利Jiālìlì 的de 一yī 座zuò 城chéng , 在zài 安息日ānxīrì 教训jiàoxun 众人zhòngrén 。 32 他们tāmen 很hěn 希奇xīqí 他的tāde 教训jiàoxun , 因为yīnwei 他的tāde 话huà 里lǐ 有yǒu 权柄quánbǐng 。 33 在zài 会堂huìtáng 里lǐ 有yǒu 一个人yīgèrén , 被bèi 污鬼wūguǐ 的de 精jīng 气qì 附着fùzhuó , 大声dàshēng 喊叫hǎnjiào 说shuō , 34 唉ài , 拿撒勒Násālè 的de 耶稣Yēsū , 我们wǒmen 与yǔ 你nǐ 有yǒu 什shén:shí 吗ma 相干xiānggān , 你nǐ 来lái 灭miè 我们wǒmen 吗ma , 我wǒ 知道zhīdao 你nǐ 是shì 谁shéi , 乃是nǎishì 神shén 的de 圣者Shèngzhě 。 35 耶稣Yēsū 责备zébèi 他tā 说shuō , 不要búyào 作zuò 声shēng , 从cóng 这zhè 人身rénshēn 上shàng 出来chūlai 吧ba 。 鬼guǐ 把bǎ 那nà 人rén 摔倒shuāidǎo 在zài 众人zhòngrén 中间zhōngjiān , 就jiù 出来chūlai 了liǎo:le , 却què 也yě 没有méiyǒu 害hài 他tā 。 36 众人zhòngrén 都dōu 惊讶jīngyà , 彼此bǐcǐ 对duì 问wèn 说shuō , 这zhè 是shì 什shén:shí 吗ma 道理dàolǐ 呢ne 。 因为yīnwei 他tā 用yòng 权柄quánbǐng 能力nénglì 吩咐fēnfu 污鬼wūguǐ , 污鬼wūguǐ 就jiù 出来chūlai 。 37 于是yúshì 耶稣Yēsū 的de 名声míngsheng 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 周围zhōuwéi 地方dìfang 。
38 耶稣Yēsū 出chū 了liǎo:le 会堂huìtáng , 进jìn 了liǎo:le 西门Xīmén 的de 家jiā 。 西门Xīmén 的de 岳母yuèmǔ 害hài 热病rèbìng 甚shèn 重zhòng:-:chóng 。 有yǒu 人rén 为wèi 他tā 求qiú 耶稣Yēsū 。 39 耶稣Yēsū 站zhàn 在zài 他tā 旁边pángbiān , 斥责chìzé 那nà 热病rèbìng , 热rè 就jiù 退tuì 了liǎo:le 。 他tā 立刻lìkè 起来qǐlai 服事fúshì 他们tāmen 。 40 日落rìluò 的de 时候shíhou , 凡fán 有yǒu 病人bìngrén 的de , 不论bùlùn 害hài 什shén:shí 吗ma 病bìng , 都dōu 带dài 到dào 耶稣Yēsū 那里nàli 。 耶稣Yēsū 按àn 手shǒu 在zài 他们tāmen 各人gèrén 身上shēnshang , 医yī 好hào:hǎo 他们tāmen 。 41 又yòu 有yǒu 鬼guǐ 从cóng 好些hǎoxiē 人身rénshēn 上shàng 出来chūlai , 喊hǎn 着zhe 说shuō , 你nǐ 是shì 神shén 的de 儿子érzi 。 耶稣Yēsū 斥责chìzé 他们tāmen , 不许bùxǔ 他们tāmen 说话shuōhuà , 因为yīnwei 他们tāmen 知道zhīdao 他tā 是shì 基督Jīdū 。
42 天亮tiānliàng 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 出来chūlai , 走zǒu 到dào 旷野kuàngyě 地方dìfang 。 众人zhòngrén 去qù 找zhǎo 他tā , 到了dàoliǎo 他tā 那里nàli , 要yào 留住liúzhù 他tā , 不要búyào 他tā 离开líkāi 他们tāmen 。 43 但dàn 耶稣Yēsū 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 也yě 必须bìxū 在zài 别bié 城chéng 传chuán 神shén 国guó 的de 福音fúyīn 。 因yīn 我wǒ 奉fèng 差chā:chāi 原yuán 是shì 为此wèicǐ 。 44 于是yúshì 耶稣Yēsū 在zài 加利利Jiālìlì 的de 各gè 会堂huìtáng 传道chuándào 。 ⇒